background image

8

Attenzione!

 In nessun punto della scheda del programmatore è presente 

la tensione a 

230 Vac

: si ha solamente la bassissima tensione di sicurezza. 

Per la conformità alla normativa sulla sicurezza elettrica, è proibito collegare 

i morsetti 

9

 e 

10

 direttamente ad un circuito dove sia applicata una tensione 

superiore a 

30 Vac/dc

.

Attenzione! 

Per il corretto funzionamento del programmatore è necessario 

che le batterie incorporate siano in buono stato: in assenza di tensione di 

rete, se le batterie sono scariche, si verifica 

la perdita del controllo della 

posizione dell'anta

 con conseguente segnalazione di allarme e necessità 

di riposizionamento. Controllare quindi l'efficienza delle batterie ogni sei 

mesi. (vedi pagina 15 "

Verifica delle batterie

").

• Dopo aver installato il dispositivo, e 

prima di dare tensione alla 

centralina

, verificare che il movimento delle ante  eseguito in modo 

manuale (con motori sbloccati) non abbia punti di resistenza particolar-

mente marcata.
• L’uscita per l’alimentazione dei carichi controllati (morsetto 15) è 

pensata per ridurre il consumo della batteria in assenza di tensione 

di rete; collegare pertanto le fotocellule ed i dispositivi di sicurezza. 
•  Quando arriva un comando radio (o via filo) il programmatore dà ten-

sione all’uscita 

CTRL 30 Vdc,

 e se le sicurezze risultano a riposo attiva il 

motore.
• La connessione all’uscita per i "carichi controllati" permette anche 

di eseguire l’autotest (abilitabile mediante i DIP 7 e 8) per la verifica del 

corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza.

• 

La presenza del sensore di corrente non elimina l’obbligo di installare le 

fotocellule o altri dispositivi di sicurezza 

previsti dalle normative vigenti

.

•  Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e 

la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle 

dell'impianto di alimentazione. 
•  Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un interrut-

tore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno

 3 mm

.

•  Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare l’estremità 

dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con marcatura

 T min 85°C

 

resistente agli agenti atmosferici.
•  I conduttori dovranno essere adeguatamente fissati in prossimità della 

morsettiera in modo che tale fissaggio serri sia l’isolamento che il conduttore 

(è sufficiente una fascetta). 

COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE CENTRALINA 230 Vac

•  Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle 

sicurezze.

•  Portare l'alimentazione generale al programmatore 

collegandolo alla morsettiera a due vie che è già 
collegata al primario del trasformatore.

PREPARAZIONE CAVO COLLEGAMENTO MOTORE

 (fig 10-11)

•  Il kit contiene 

10 metri

 di cavo a sei poli da tagliare secondo le esigenze 

dell'impianto.

•  Portare il cavo di collegamento all'apparechiatura:
-  ruotare la protezione della serratura, inserire la chiave e girarla di 

180 gradi

 in 

senso orario;

-  togliere la copertura "

1

";

-  Svitare i viti "

2

" e togliere il coperchio a protezione LED "

3

" prestando atten-

zione a non tirare troppo il cavo LED. La posizione ideale e marcato "

ok

" in 

figura.

•  Far passare il cavo "

4

" attraverso il pressocavo "

5

". 

•  Collegare i fili del motore "

M1

" e l'encoder "

1

" sulla morsettiera a sei vie "

6

".

•  Rispettare scrupolosamente la sequenza di connessione dei motori alla 

centralina; l’ordine dei morsetti 1...6 è identico sul motore e sulla centralina.

Motore 1

1-2  

Alimentazione motore 

1

3-4-5-6  Ingressi per segnali encoder 

1

Motore 2

1-2  

Alimentazione motore 

2

3-4-5-6  Ingressi per segnali encoder 

2

•  Serrare a fondo il tappo del pressacavo "

5

", rimettere il coperchio a prote-

zione LED "

3

", riposizionare la copertura "

1

" e chiuderla a chiave.

•  Ripetere l'operazione per il secondo motore ed il secondo encoder.

•  Fissare con l'apposito perno 

"1"

 l'attuatore alla staffa di coda 

"4"

 (fig. 2 pag. 3) 

•  Portare l'attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando al 

cancello la staffa di testa "

11

", contrassegnandone poi la posizione.

 

Nota:

 Posizionare l'operatore perfettamente orizzontale verificandone l'esatta 

posizione usando una livella a bolla d'aria.

•  Fissare la staffa di fissaggio anteriore (fig. 8 page 5).
•  La staffa va fissata nei seguenti punti:
-  nella struttura portante del cancello o nel fascione trasversale del cancello;
-  nel caso mancassero queste possibilità è preferibile fissare al cancello una piastra 

aggiuntiva che servirà poi da piastra di supporto.

•  Inserire il perno della chiocciola 

"8"

 nell'apposito foro della staffa "

11

" e bloccare 

con la rondella e vite 

M6

 (fig. 2 page 3).

•  Sbloccare l'attuatore e portare l'anta in apertura e verificare l'esatto funzionamento 

di tutti gli elementi.

•  Individuate le posizioni di chiusura e apertura portare in posizione le battute 

meccaniche sulla vite e bloccarle stringendo a fondo le apposite viti e il grano di 
fissaggio. 

  Le battute meccaniche garantiscono una posizione certa di finecorsa per il 

funzionamento dell'attuatore consentendo l'autoprogrammazione del sistema. 

  Per tanto verificarne la perfetta posizione in base all'apertura desiderata e il 

perfetto bloccaggio sulla vite.

•  Compiere alcune manovre di verifica attuando il movimento manuale.
•  Completare i collegamenti elettrici (vedi programmatore elettronico).
•  Ribloccare e compiere alcune manovre in automatico.
•  Infilare il carter di protezione 

"6"

 nella sua sede e fissarlo sul riduttore con le 2 

viti 

M6

 ("

13

" fig 2). 

•  Accertarsi che il portello di copertura sblocco sia chiuso e ritirare la chiave con-

servandola in luogo sicuro e di facile reperimento.

•  Per l'attuatore 

BLESOL

 utilizzando un'anta superiore a 

3,5 m 

fino a 

4 m 

sarà 

necessaria l'applicazione di un'elettroserratura di blocco per garantire il blocco 
dell'anta in chiusura.

Importante! 

Il modello

 

è provvisto di battute meccaniche registrabili 

"5" 

(anta aperto) 

"9" 

(anta chiusa). Installare e portare le battute meccaniche 

"5"

 e 

"9"

 

 

ognuna nel 

punto più opportuno di apertura e di chiusura, quindi bloccare ciascuna battute con 

le viti, dadi e grani in dotazione.

L'operazione di sblocco va eseguita solamente a motore fermo al fine di attuare 

la manovra di emergenza in caso di assenza di tensione di rete. 

Per sbloccare l'anta del cancello munirsi della chiave in dotazione all'apparecchia-

tura. Essa deve essere conservata in luogo sicuro e di facile reperimento.

Per sbloccare:

a)  rotare la protezione della serratura;
b)  inserire la chiave di sblocco e girarla 

180 gradi

 in senso orario;

c)  togliere la  la copertura dello sblocco;
d)  far ruotare la levetta arancione dello sblocco 

90 gradi

 in senso orario;

e)  In questa posizione il sistema è sbloccato ed il cancello può essere manovrato 

manualmente,

nel caso si voglia mantenere sbloccato il motore, chiudere la copertura.

Per ribloccare:

-  eseguire le operazioni da "

e

" ad "

a

" e togliere la chiave.

Note:

 Per facilitare l'operazione di riarmo se necessario muovere leggermente 

l'anta.

Non forzare, se si dovessero trovare punti duri spostare leggermente il 

cancello dalla posizione in modo da facilitare l'operazione di riaggancio 

dei denti delle ruote dentate all'interno del riduttore.

Programmatore per motori in corrente continua con encoder con ricevente 

incorporata, che permette la memorizzazione di 

300 / 1000 codici

 utente. La 

decodifica è di tipo 'rolling code', e la frequenza di funzionamento è di 

433 MHz

 

(

868 MHz 

a richiesta).

La velocità di rotazione dei motori è controllata elettronicamente, con partenza lenta 
e successivo incremento; la velocità viene ridotta con anticipo rispetto all'arrivo in 
battuta, in modo da ottenere un arresto controllato.
La programmazione, eseguibile mediante un solo pulsante, permette la regolazione 
del sensore di sforzo e della corsa totale della porta. L'intervento del sensore 
antischiacciamento/anticonvogliamento causa l'inversione del moto.

   PROGRAMMATORE ELETTRONICO

SBLOCCO MANUALE (fig. 6)

AVVERTENZE IMPORTANTI

N

L

Summary of Contents for 200/BLEGOS

Page 1: ...omatico Pagina 12 Comando via radio Pagina 12 Modalit di funzionamento Pagine 13 Funzionamento a batteria Pagina 13 Caratteristiche tecniche Pagina 48 ATENCI N Antes de iniciar la instalaci n del sist...

Page 2: ...to lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance 50 9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d au moins 3 mm 10 C ble d alim...

Page 3: ...I MONTAGGIO BLEGOS 1 4 11 3 5 6 7 8 9 10 2 12 13 14 14 2 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE 200 BLEGOS ESOL CORSA UTILE TRAVEL DISTANCE COURSE UTILE ARBEITSHUB C...

Page 4: ...f the information contained in this document is punishable by law Installazione tipo a 2 1 3 SBLOCCO MANUALE MANUAL RELEASE D VERROUILLAGE MANUEL MANUELLE ENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MANUAL 6a 6b 6c 6d 6e...

Page 5: ...EURE R GLABLE HINTERER EINSTELLBARER HALTEB GEL SOPORTE POSTERIOR REGULABLE STAFFA ANTERIORE REGOLABILE FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET PATTE ANT RIEURE R GLABLE VORNER EINSTELLBARER HALTEB GEL S...

Page 6: ...CMN CTRL 24Vdc CMN LS LP CMN LC CH2 ELS 12Vdc CMN F4 10 A J3 F3 10 A BATTERY CHARGER J1 R1 J6 J2 J4 L2 ANS400 Enable Disable ANQ800 1 3 4 5 6 1 2 Bl Gr Gy Yw M1 ENCODER 1 Rd Bk BLEGOS ESOL M1 3 4 5 6...

Page 7: ...io al riciclaggio al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali Lo s...

Page 8: ...l attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando al cancello la staffa di testa 11 contrassegnandone poi la posizione Nota Posizionare l operatore perfettamente orizzontale verificando...

Page 9: ...I 3 FI S3 Segnalazione fotocellule di stop FS 3 FS S4 Segnalazione costa sensibile CP 3 CP S5 Segnalazione tasto di apertura TA TA S6 Segnalazione tasto di chiusura TC TC S7 Segnalazione comando seque...

Page 10: ...attuatore il modello della centralina e la versione del firmware rimane sempre visualiz zato sul display iniziale Il simbolo indica che la centralina alimentate dalla rete principale Il simbolo indic...

Page 11: ...INT COSTA TB FI FS CP TA TD TC TAL INT SENS PROG OK per confermare PREMERE sul trasmettitore il canale da memorizzare PREMERE sul trasmettitore lo stesso canale per memorizzare PROG OK per confermare...

Page 12: ...tivamente nella modalit di memorizzazione via radio 3 Premereiltastodicanaleprecedentementesceltosultrasmettitoredamemorizzare ad avvenutamemorizzazioneilricevitoreemetter 2 bip dimezzosecondo dopodic...

Page 13: ...l contatto come semplice interruttore Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito da...

Page 14: ...14 NOTES...

Page 15: ...cktothemanufacturerifthe intentionistoreplaceitwithanewequivalentversionofthesameproduct Suitable differential collection environmental friendly treatment and disposal contrib utes to avoiding negativ...

Page 16: ...ver 1 and lock it Repeat the operation for the second motor and the second encoder Fix the ram to the rear mooring bracket 4 fig 2 page 3 Move the ram to its normal operating position rest the head ag...

Page 17: ...inverting photoelectric cells FI 3 FI S3 Indicator for the stop photoelectric cells FS 3 FS S4 Indicator for the safety edge CP 3 CP S5 Indicator for the opening button TA TA S6 Indicator for the clos...

Page 18: ...ONTRAST 0 63 REAR LIGHTING ALWAYS ON 60 30 SEC EXIT PROG OK to return to display Note 1 Note 2 Note 3 Note 3 Note 6 Note 7 Note 8 Note 9 The number of manoeuvres carried out by the operator arm and th...

Page 19: ...n to English Press the PROG OK button to confirm the choice Pause time programming or pause for automatic reclosing if activated Automatic programming under way Opening stage Block during opening Clos...

Page 20: ...e the receiver will sound 2 beeps of half a second each after which the receiver will be ready to receive another code 4 To leave the programming mode wait for 3 seconds without pressing any buttons T...

Page 21: ...d by a dedicated micro controller The control chip adjusts the voltage according to the condition of the connected battery To avoid the risk of overheating only use the battery supplied by the manufac...

Page 22: ...22 NOTES...

Page 23: ...tunnouvelappareil defaire ensortequelesd chetspuissentlui treremis surunebasedeunpour un pour autant que l appareil soit de type quivalent celui qu il fournit La collecte s lective des quipements lect...

Page 24: ...izionare la copertura 1 e chiuderla a chiave R p ter cette op ration pour les deuxi mes moteur et encodeur Assembler l op rateur la patte post rieure 4 au moyen de l axe 1 fig 2 page 3 Placer l op rat...

Page 25: ...CMN commun pour toutes les entr es sorties 12 LPsortieclignoteur24Vdc25Wactivationintermittente 50 12 5Wactivation continue 13 LS sortie lampe t moin 24 Vdc 3 W 14 CMN commun pour toutes les entr es...

Page 26: ...e valeur PROG OK pour changer le valeur CONTRASTE 0 63 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30 SEC SORTIE PROG OK pour confirmer CONTRASTE 0 63 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30 SEC SORTIE PROG OK pour changer le...

Page 27: ...TD TC TAL INT SENSEUR ITALIANO FRAN AIS ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH ESPA OL PROGRAM TB FI FS CP TA TD TC TAL 00 000 007 CC2X24 V1 00 appuyer simultan ment sur les deux fl ches pour acc der au sous men...

Page 28: ...choisie pr c demment sur l metteur m moriser Le r cepteur signalera que la m morisation a eu lieu en mettant 2 bips d une demi seconde Apr s quoi le r cepteur sera pr t m moriser un autre code 4 Pour...

Page 29: ...dispositif permet le fonctionnement du groupe op rateur m me en cas de coupure de courant Le programmateur dispose d un circuit de charge pour batteries NiMH 24V enfich sur connecteur et g r par micro...

Page 30: ...30 NOTES...

Page 31: ...ringenoderzumZeitpunktdesErwerbseinesneuenGer tsgleicher Art im Verh ltnis eins zu eins beim H ndler abgeben Die geeignete getrennte Sammlung f r die Zuf hrung zum Recycling zur Aufbereitung und zur u...

Page 32: ...nd mit dem Schl ssel verschlie en Der Vorgang f r den zweiten Motor und den zweiten Encoder wiederholen Mitdemdaf rvorgesehenenBolzen 1 denAntriebamhinterenHalteb gelbefestigen 4 Abb 2 S 3 Den Antrieb...

Page 33: ...S1 Anzeige f r Blockiertaste TB 3 TB S2 Anzeige Bewegungsumkehrunglichtschranken FI 3 FI S3 Anzeige Lichtschranke f r Stop FS 3 FS S4 Anzeige Sicherheitsleiste CP 3 CP S5 Anzeige ffnungstaste TA TA S6...

Page 34: ...Symbol zeigt an dass das Steuerger t vom Hauptnetz gespeist wird Das Symbol zeigt an dass das Steuerger t von der zu 100 g e l a d e n e n Batterie gespeist wird 75 50 25 0 Anmerkung 1 PROG OK R ckke...

Page 35: ...Italienisch Deutsch Zur Best tigung der Sprache die Taste PROG OK dr cken PROG OK um zu best tigen Die zu speichernde Kanaltaste auf dem Sender dr cken Die zu speichernde Kanaltaste auf dem Sender dr...

Page 36: ...dr cken Bei erfolgter Speicherung gibt der Empf nger 2 eine halbe Sekunde lang dauernde Bip T ne von sich Danach ist der Empf nger bereit einen anderen Code zu speichern 4 Um den Modus zu beenden 3 Se...

Page 37: ...s einfacher Schalter zu verwenden ist Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung Die Steuerung verf gt ber einen Ladekreis f r NiMH Batterien auf 24V der gesteue...

Page 38: ...38 NOTES...

Page 39: ...omento de comprar un equipo nuevo equivalente en raz n de uno comprado y uno retirado Larecogidaselectivadestinadaalreciclado altratamientoyalagesti nmedioambien talcompatiblecontribuyeaevitarlosposib...

Page 40: ...ido completo de la hoja La actuaci n del sensor antiaplastamiento provoca la inversi n de la marcha Atenci n En ning n punto de la tarjeta del programador est presente la tensi nde230Vac sedispones lo...

Page 41: ...si n FI 3 FI S3 Se alizaci n fotoc lulas de parada FS 3 FS S4 Se alizaci n banda sensibile CP 3 CP S5 Se alizaci n tecla de apertura TA TA S6 Se alizaci n tecla de cierre TC TC S7 Se alizaci n control...

Page 42: ...30 SEG SALIDA PROG OK para regresar al men pantalla El n mero de las maniobras del operador el modelo de la centralita y la versi n del firmware queda siempre visualizado en la pantalla inicial del di...

Page 43: ...funcionamiento TB FI FS CP TA TD TC TAL PAUSA TB FI FS CP TA TD TC TAL AUTO PROG TB FI FS CP TA TD TC TAL APERTURA TB FI FS CP TA TD TC TAL STOP APERTURA TB FI FS CP TA TD TC TAL CIERRE TB FI FS CP T...

Page 44: ...s haber realizado la memorizaci n el receptor emitir 2 bips de medio segundo y a continuaci n el receptor estar listo para memorizar otro c digo 4 Para salir de la modalidad esperar 3 segundos sin mem...

Page 45: ...onamiento del sistema tambi n cuando falta la corriente El programador dispone de un circuito de carga para bater a NiMH a 24V dirigido por un microcontrolador dedicado que regula la tensi n en relaci...

Page 46: ...46 NOTES...

Page 47: ...e serie BL Tipo di apparato Automazione a 24 Vdc per cancelli a battente con centralina esterna Modello BLEGOS BLESOL centrale di comando CC242ETOP CC242ETOPCB CC242EXTOPCB Marchio Cardin Elettronica...

Page 48: ...onic programmer specifications Power supply Vac 230 Frequency Hz 50 60 Current input A 1 2 Maximum power yield W 250 Temperature range C 20 55 Power output for 1 or 2 motors W 60 60 Class II device Cl...

Reviews: