
Reserverad
Das Reserverad finden Sie im Kofferraum un-
ter der Abdeckplatte. Im Reserverad liegt der
Wagenheber, der Kompressor, der Reifen-
druckprüfer und eine Plastikfolie, mit der Sie
im Falle einer Reifenpanne das Originalrad
verstauen können, ohne daß das Wageninne-
re oder der Kofferraum verschmutzt werden.
Die folgenden Hinweise zur Benutzung des
Reserverades müssen aus Sicherheits-
gründen genau beachtet werden!
Die Montage des Reserverades an der Vor-
derachse ergibt besseres Fahrzeughandling
und einen geringeren Reifenverschleiß als bei
Montage an der Hinterachse.
Das Reserverad ist mit einem Faltreifen ver-
sehen. Im Bedarfsfall wird er mit dem elektri-
schen Kompressor aufgepumpt. Der Kom-
pressor wird hierzu in der Fassung des Ziga-
rettenanzünders angeschlossen.
Das Faltreserverad ist vor dem Aufpumpen
am Fahrzeug zu montieren.
Erforderlicher Reifendruck: 2,5 bar (36 psi)!
Den Druck mit dem Reifendruckprüfer genau
einstellen. Das Faltreserverad ist zum Schutz
gegen zu hohen Fülldruck mit einem Abblas-
ventil versehen. Wenn ein zu hoher Druck
eingefüllt wurde, sollte der Entlüftungsvorgang
durch Betätigen des Füllventils beschleunigt
werden.
Das Reserverad mit faltbarer Bereifung
darf nur für kurze Strecken im Notfall be-
nutzt werden.
Der Reifenluftdruck des Reserverades wird
nicht durch das Reifendruckkontrollsystem
überwacht. In den Anzeigefeldern des In-
formationssystems erscheint die Anzeige
„Reifen-Druckverlust", solange das Rad
montiert ist.
Die zulässige Höchstgeschwindigkeit be-
trägt
80 km/h
und darf aus Gründen der veränderten
Fahreigenschaften und aus Verschleiß-
gründen nicht überschritten werden. Für
die Profiltiefe des Faltrades gelten die sel-
ben gesetzlichen Bestimmungen wie für
die Originalreifen.
Das Fahrzeug darf nur mit einem Faltreserve-
rad ausgerüstet werden.
Der Faltreifen weitet sich durch thermische
Einflüsse bei der Benutzung auf. Beim Ablas-
sen der Luft aus dem Faltrad (den Ventilein-
satz ganz herausdrehen) nimmt der Reifen
nach mehrstündiger Abkühlung seine ur-
sprüngliche Form an und kann wieder in die
Reserveradmulde eingelegt werden.
Der Faltreifen kann mit herkömmlicher Werk-
statt-Ausrüstung weder repariert noch mon-
tiert werden. Diese Arbeiten dürfen nur durch
den Reifenhersteller ausgeführt werden. Bei
einem Defekt am Faltreifen wenden Sie sich
an Ihren PORSCHE-Vertragshändler.
• r
84
Spare wheel
The spare wheel is in the luggage compart-
ment under a cover plate. Jack, compressor,
tyre pressure gauge, and a plastic sheet to
wrap the original wheel in the event of a
puncture and protect the inside of the car or
luggage compartment are stowed in the spare
wheel recess.
The following instructions on using the
spare wheel must be followed precisely for
reasons of safety.
Mounting the spare wheel on the front rather
than on the rear axle improves handling and
reduces tyre wear.
The spare wheel is fitted with a collapsible
tyre, and when it is needed, it must be in-
flated with the electric compressor.
The collapsible spare wheel must be mounted
on the vehicle before it is inflated.
Necessary tyre pressure: 2.5 bar (36 psi).
Set the pressure precisely with the pressure
tester. To guard against excessive inflation
pressure, the collapsible spare wheel is pro-
vided with a blow-off valve. If the pressure is
too high, the process of air removal should be
accelerated by operating the inflation valve.
The spare wheel with the collapsible tyre
may only be used in an emergency, for
short distances.
The tyre pressure of the spare tyre is not
monitored by the tyre pressure warning
system. The "Tyre pressure loss" message
appears in the information-system display
only as long as the wheel concerned is ac-
tually fitted.
The maximum speed for this tyre is
80 km/h (50 mph)
and this speed must not be exceeded be-
cause of the changed handling charac-
teristics of the vehicle, and the wear
properties of the tyre. The same law ap-
plies to depth of tread for this tyre, as for
the normal tyres.
The vehicle may only be fitted with one col-
lapsible tyre.
The collapsible tyre expands through warming
up as it is used. When deflating the tyre
(completely remove the valve core), it re-
quires several hours to cool down and there-
by assume its original form, before it can be
replaced in the well in the luggage compart-
ment.
The collapsible tyre can be neither repaired
nor mounted in a normal workshop. All work
on these tyres must be left to the tyre manu-
facturer. If the collapsible tyre is punctured,
consult an Official PORSCHE Centre.
84
Содержание 928 GTS MODEL 93 -
Страница 1: ......
Страница 2: ......
Страница 35: ...35 35...
Страница 110: ...110 110...
Страница 111: ...111 111...
Страница 112: ...20 40 60 80 100 120 140 160 180 mph 112 ft 20 40 60 80 100 120 140 160 180 mph 112...
Страница 113: ...Stichwortverzeichnis 113 Index 113...