4
3
1
2
A
B
Umstellen von festen Stichen auf lockere Stiche
Commutation points serrés – points lâches
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker
entfernen. Dann die Umstellung von festen Stichen auf lockere
Stiche von qualifizierten Mechanikern vornehmen lassen.
Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine.
La commutation des points serrés aux points lâches doit impé
rativement être confiée à des mécaniciens qualifiés.
1.
Schrauben
2
und
3
entfernen. Den Nadelfadengeber
1
nach unten stellen, um von festen Stichen auf lockere Stiche
umzustellen. Überprüfen Sie, ob Pfeil
C
an Nadelfadengeber
1
wie in Abbildung 33 dargestellt nach unten zeigt. Die
Markierung
A
an der Nadelfadengeberhalterung und
Markierung
B
an Nadelfadengeber
1
ausrichten (siehe
Abb. 34). Anschließend Schraube
2
festdrehen. Den
Nadelfadenschutz
4
in die Standardposition für den gewä
hlten Faden bringen. Anschließend Schraube
3
provisorisch
festdrehen.
●
Nadelfadenschlinge vergrößern: Den Nadelfadenschutz
4
nach oben drehen.
●
Nadelfadenschlinge verkleinern: Den Nadelfadenschutz
4
nach unten drehen.
Die korrekte Größe der Nadelfadenschlinge nun durch
Drehen des Nadelfadenschutzes
4
nach oben bzw. unten
entsprechend einstellen. Nach der Einstellung die Schraube
3
gut festdrehen (siehe Seite 72).
2.
Schraube
5
entfernen. Die Stichplatte
6
gegen eine
Stichplatte des Typs T austauschen (Stärke: 3,3 mm). Das
Auswechseln der Stichplatte sorgt für eine bessere Bildung
von lockeren Stichen.
3.
Losen Sie Schraube
7
, entfernen Sie Greifer
8
und
anschliesend Beilagscheibe
9
. Bringen Sie den Greifer
8
wieder an und drehen Sie Schraube
7
fest. (siehe Abb. 35).
4.
Die Nadelhöhe, den Greifer und den Nadelschutz unter
Bezugnahme auf Seite 82 bis 85 neu justieren.
1.
Retirer les vis
2
et
3
. Positionner le releveur de fil d’aiguille
1
en bas. Vérifier si la flèche
C
sur le releveur de fil d’aiguille
1
est orientée vers le bas, comme indiqué sur la figure 33.
Orienter la marque
A
sur le support du releveur de fil d’
aiguille et la marque
B
sur le releveur de fil d’aiguille (fig. 34).
Serrer la vis
2
. Placer le protège-fil d’aiguille
4
en position
standard pour le fil choisi. Serrer provisoirement la vis
3
.
●
Agrandir la boucle de fil d’aiguille : tourner le protège-fil d’
aiguille
4
vers le haut.
●
Réduire la boucle de fil d’aiguille : tourner le protège-fil d’
aiguille
4
vers le bas.
Régler la taille correcte de la boucle de fil d’aiguille en
tournant le protège-fil d’aiguille
4
vers le haut ou le bas.
Après ce réglage, bien serrer la vis
3
(voir page 72).
2.
Retirer la vis
5
. Remplacer la plaque à aiguille
6
par une
plaque à aiguille de type T (épaisseur : 3,3 mm), qui garantit
une meilleure formation des points lâches.
3.
Desserrer la vis
7
, retirer le boucleur
8
puis la rondelle
9
.
Remettre le boucleur
8
en place et serrer la vis
7
. (fig. 35).
4.
Régler le hoteur de aguille et le boucleur et le guide aiguilles
en se referant aux pages 82 a 85.
Feste Naht
Couture serrée
Lockere Naht
Couture lâche
Abb.33
Abb.32
Fig.32
3
2
5
6
1
C
( Pfeil auf Rückseite )
( flèche sur l’arrière )
4
Abb.34
Fig.34
75
Fig.33
9
7
8
Beilagscheibe vom
Greifer abstreifen
Retirer la rondelle
du boucleur.
Fig.35
Abb.35
Содержание W1600 Series
Страница 27: ...Threading diagram 21 13 Fig 13 For more stretchable thread...
Страница 52: ...46...
Страница 73: ...Einf deldiagramm Diagramme d enfilage 67 Abb 13 Fig 13 F r elastschere F den Pour les fils lastiques...
Страница 98: ...92...
Страница 119: ...Diagrama de enhebrado 113 Fig 13 13 Para hilos m sel sticos...