Nadelwechsel
Changement d’aiguille
VORSICHT AVERTISSEMENT
Beim Wechseln der Nadel(n) stets zuerst die Maschine
abschalten und ausstecken.
Avant de remplacer les aiguilles, toujours mettre la machine
hors service et la débrancher.
1.
Schraube(n)
1
mit dem roten 1.5 mm
Innensechskantschlüssel lösen.
2.
Die alte(n) Nadel(n) mit Hilfe der Pinzette aus der Zubehörbox
entfernen.
3.
Die Nadel so befestigen, dass die Hohlkehle nach hinten
zeigt.
4.
Mit der Pinzette eine neue Nadel bis zum Anschlag in den
Nadelhalter einsetzen.
5.
Schraube(n)
1
mit dem roten 1.5 mm
Innensechskantschlüssel festdrehen.
1.
Desserrer les vis
1
à l’aide de la clé coudée rouge de 1.5 mm.
2.
Retirer les aiguilles en place à l’aide de la pincette contenue
dans la boîte d’accessoires.
3.
Fixer les nouvelles aiguilles en orientant l’encoche vers
l’arrière.
4.
A l’aide de la pincette, enfoncer une nouvelle aiguille dans le
pince-aiguille jusqu’à la butée.
5.
Serrer les vis
1
à l’aide de la clé coudée rouge de 1.5 mm.
Ölwechsel
Changement d’huile
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker
entfernen. Dann das Öl von qualifizierten Mechanikern
auswechseln lassen.
Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine.
La vidange d’huile doit impérativement être confiée à des mé
caniciens qualifiés.
Wechseln Sie das Öl einen Monat nach der ersten Inbetriebnahme.
Danach ist ein Wechsel im Abstand von einem halben Jahr
ausreichend. Bei Verwendung von altem Öl sind Schäden an der
Maschine nicht auszuschließen.
Changez l’huile un mois après la première mise en service.
Ensuite, changez l’huile tous les six mois. L’utilisation d’huile
usagée peut provoquer des dommages sur la machine.
Ablassen des Öls
Evacuation de l’huile
1.
Lassen Sie das Öl ab, indem Sie Ölablassschraube
2
an der
linken Seite der Ölwanne herausdrehen.
2.
Drehen Sie die Ölablassschraube
2
nach dem Ablassen des
Öls wieder hinein.
1.
Evacuez l’huile en dévissant la vis de vidange d’huile
2
située
sur le côté gauche du bac d’huile.
2.
Après l’évacuation de l’huile, resserrez la vis de vidange
2
.
OK!
NO!
OK! NO!
Hohlkehle
Encoche
1
2
Abb.22
Abb.23
Abb.21
Fig.22
Fig.23
Fig.21
71
Содержание W1600 Series
Страница 27: ...Threading diagram 21 13 Fig 13 For more stretchable thread...
Страница 52: ...46...
Страница 73: ...Einf deldiagramm Diagramme d enfilage 67 Abb 13 Fig 13 F r elastschere F den Pour les fils lastiques...
Страница 98: ...92...
Страница 119: ...Diagrama de enhebrado 113 Fig 13 13 Para hilos m sel sticos...