54
E
D
I
F
NL
SD
7
7. Electrical work
7. Elektroarbeiten
7. Installations électriques
7. Collegamenti elettrici
7. Elektrische aansluitingen
7. Elektriska arbeten
7.2. Indoor unit
1. Remove the two electrical wiring service panels.
2. Wire the power cable and control cable separately through the respective wiring
entries given in the diagram.
• Do not allow slackening of the terminal screws
• Always install an earth.
(Earth cable dia: Thicker than 1.6 mm)
• Leave excess cable so that the electrical box can be suspended below the unit
during servicing. (Approx. 50 to 100 mm)
7.2. Innenanlage
1. Die Zugangsplatte zum Elektroschaltkasten abnehmen.
2. Das Netzkabel und das Steuerkabel getrennt durch die in der Zeichnung jeweils
dafür angegebenen Öffnungen verlegen.
• Schraubklemmen dürfen nicht locker sein
• Stets Erdanschluß vorsehen
(Durchmesser des Erdungskabels: Stärker als 1,6 mm)
• Etwas mehr Kabel zugeben, damit der Elektroschaltkasten bei Wartungsarbeiten
unter der Anlage aufgehängt werden kann. (etwa 50 - 100 mm)
7.2. Appareil intérieur
1. Retirer deux panneaux de service du câblage électrique.
2. Faire passer le câble d’alimentation et celui de commande séparément par les
entrées de fils respectives indiquées sur le diagramme.
• Ne pas laisser les vis des bornes desserrées.
• Toujours prévoir une mise à la terre.
(Diamètre du câble de terre: supérieur à 1,6 mm)
• Garder un excédent de câbles de sorte à pouvoir laisser pendre le boîtier électri-
que au-dessous de l’appareil pendant les interventions techniques. (environ 50 à
100 mm)
7.2. Binnenapparaat
1. Verwijder de twee servicepanelen voor elektrische aansluiting.
2. Sluit de elektriciteitskabel en de regelkabel apart aan door de respectievelijke
kabel gaten zoals op de tekening aangegeven.
• Zorg ervoor dat de schroeven van de aansluitpunten niet los kunnen komen.
• Sluit altijd een aardkabel aan.
(Diameter aardkabel: groter dan 1,6 mm)
• Zorg dat er zoveel extra kabel aanwezig dat de elektrische aansluitkast bij
onderhoudswerkzaamheden onder het apparaat kan worden gehangen. (onge-
veer 50 to 100 mm)
7.2. Sezione interna
1. Togliere i due pannelli di servizio dei cablaggi elettrici.
2. Installare separatamente il cavo di alimentazione ed il cavo di comando attraver-
so i rispettivi ingressi indicati nello schema.
• Evitare che le viti dei terminali siano allentate.
• Installare sempre il filo di massa.
(Diam. del filo di massa: superiore a 1,6 mm)
• Lasciare il cavo suppletivo così che la scatola elettrica si possa sospendere al di
sotto dell’unità durante la manutenzione. (fra 50 e 100 mm circa)
7.2. Inomhusenhet
1. Tag bort de två servicepanelerna för ledningsdragning.
2. Anslut nätströmskabeln och styrkabeln separat genom respektive
ledningsöppningar som anges i diagrammet.
• Se till att uttagets skruvar ej är lösa
• Installera alltid jordkabeln.
(Jordkabelns dia.: Över 1,6 mm tjocklek)
• Håll ledningslängden så lång så att eldosan kan hängas upp under enheten vid
service. (ca. 50 till 100 mm)
d
d
A
B
C
E
D
B
L
N
S1
S2
S3
1
2
H
G
I
F
A
Entrée pour le câble de commandes
B
Clamp
C
Entrée pour l’alimentation
D
Panneau de service pour le réglage du
commutateur du contrôleur intérieur
E
Panneau de service pour le câblage électri-
que
F
Bornes d’alimentation pour le chauffage
électrique (Modèles PLH)
G
Bornes de raccordement de l’appareil inté-
rieur/de l’appareil extérieur
H
Bornes de la commande à distance
I
Point de connexion du fil de terre
s
Sélection de coupe-circuits sans fusibles (NF) ou de coupe-circuits de fuite
à la terre (NV).
A
Ingang voor regelkabel
B
Klem
C
Ingang voor elektriciteitskabel
D
Servicepaneel voor het instellen van de
regelschakelaars van het binnenapparaat
E
Servicepaneel voor elektrische bedrading
F
Voedingsaansluitingen voor de elektrische
verwarming (PLH-modellen)
G
Aansluitpunten voor binnen/buitenapparaat
H
Aansluitingen voor afstandsbediening
I
Aansluitpunt voor aardekabel
s
Een stroombreker zonder zekering (NF) of een aardlekschakelaar (NV) se-
lecteren.
A
Entry for control cable
B
Clamp
C
Entry for power
D
Service panel for indoor controller
switch setting
E
Service panel for electrical wiring
F
Electric heater power supply terminals
(PLH models)
G
Indoor / Outdoor unit connecting terminals
H
Remote controller terminals
I
Earth wire connection point
s
Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
A
Eingang für Steuerkabel
B
Klemme
C
Eingang für Netzkabel
D
Zugangsplatte zur Einstellung des Steuer-
schalters der Innenanlage
E
Zugangsplatte für Schaltpult
F
Klemmen für Netzanschluß der Elektrohei-
zung (Modelle PLH)
G
Anschlußklemmen für Innen-/Außenanlage
H
Klemmen für Fernbedienung
I
Anschlußpunkt für Erdungsleitung
s
Wahl des Schutzunterbrechers (NF) oder des Erdschlußunterbrechers (NV).
A
Öppning för styrkabel
B
Krampa
C
Öppning för nätströmskabel
D
Servicepanel för inställning av kontroller
inomhus
E
Servicepanel för elektriska ledningar
F
Nätströmsuttag för elvärmare (PLH-model-
ler)
G
Anslutningsuttag, inomhus-/utomhusenhet
H
Anslutningar för fjärrkontroll
I
Jordkontaktpunkt
s
Val av säkringsfri brytare (NF) eller jordfelsbrytare (NV).
A
Ingresso per il cavo di comando
B
Morsetto
C
Ingresso per il cavo di alimentazione
D
Pannello di servizio per l’impostazione del-
l’interruttore di comando interno
E
Pannello di servizio per i cablaggi elettrici
F
Terminali di alimentazione
dell’elettroriscaldatore (modelli PLH)
G
Terminali di collegamento delle sezioni in-
terna/esterna
H
Terminali del comando a distanza
I
Punto di connessione cavo di terra
s
Selezione di un interruttore senza fusibili (NF) o di un interruttore del cir-
cuito per dispersione verso terra (NV).