- 157 -
7.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
WARTUNGSARBEITEN • NORMES POUR L'ENTRETIEN
EXIGENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO
7.1.1 Steuerriemen für die
Hobelwelle (Abb.1)
Die Klappe der Oberfräse öffnen und
wie folgt vorgehen:
– Die 4 Befestigungsmuttern
A
der
Halterung des Motors lösen.
– Die Registerschraube
B
lösen und
den Riemen ersetzen.
– Den Riemen durch Anziehen der
Schraube
B
spannen.
Nach durchgeführter Einstellung den
Motor ganz nach links gegen den
Anschlag drücken und die Muttern
A
und die Mutter
C
anziehen.
Um die Spannung des Riemens
zu prüfen die in der Abbildung
dargestellte Methode anwenden.
Die sich ergebende Verschiebung
(R) darf max. 15 mm betragen.
7.1.2 Antriebsriemen Säge und
Gravurschneider
(abb.2 - abb.3)
- Sägeblatt und Schneider demontie-
ren (siehe Kapitel 5);
- Trennmesser
C
demontieren;
- Späneabführvorrichtung
D
demon-
tieren;
- Sägegruppe vollständig absenken und
um circa 45° schrägstellen;
Säge-Übertragungsriemen (abb.2)
- Gegenmutter
A
und Schraube
B
lok-
kern;
- Riemen
E
austauschen und durch An-
ziehen der Schraube
B
spannen;
- nach erfolgter Einstellung Gegen-
mutter
A
anziehen;
Um die Spannung des Riemens
zu prüfen die in der Abbildung
dargestellte Methode anwenden.
Die sich ergebende Verschiebung
(R) darf max. 8 mm betragen.
Schneider-Übertragungsriemen
(Abb. 3)
- Druck auf den Riemenspanner
E
aus-
üben und Riemen
F
austauschen;
- Die richtige Spannung des
Schneiderriemens wird durch die
Feder
G
gewährleistet und bedarf
keiner Einstellung;
7.1.1 Courroie de commande de
l’arbre porte-fers (fig.1)
Ouvrir la porte toupie et procéder
comme indiqué ci-après:
– Desserrer les 4 écrous
A
de fixation
du support moteur.
– Desserrer la vis
B
de réglage et
procéder au remplacement de la
courroie.
– Tendre la courroie en vissant la vis
B
.
Une fois le réglage effectué, pousser
le moteur gauche contre la butée et
serrer les écrous
A
et l’écrou
C
.
Pour contrôler la tension de la
courroie, suivre la méthode
indiquée en fi gure. Le
déplacement effectué (R) evra
être max. de 15 mm.
7.1.2 Courroies de transmission
scie et inciseur (fig.2 - fig.3)
- Démonter la lame scie et la lame du
dispositif de coupe (voir chapitre 5);
- démonter le couteau séparateur
C
;
- démonter le convoyeur de copeaux
D
;
- baisser complètement le groupe scie
et l’incliner à environ 45°;
Courroie de transmission (fig.2)
- desserrer le contre-écrou
A
et la vis
B
;
- remplacer la courroie
E
et la tendre en
vissant la vis
B
;
- serrer le contre-écrou
A
après avoir
effectué le réglage;
Pour contrôler la tension de la
courroie, suivre la méthode
indiquée en fi gure. Le
déplacement effectué (R) evra
être max. de 8 mm.
Courroie de transmission dispositif
de coupe (fig. 3)
- pousser le tendeur courroie
E
et
remplacer la courroie
F
;
- la tension exacte de la courroie du
dispositif de coupe est assurée par
le ressort
G
et n’a besoin d’aucun
réglage.
7.1.1 Correa de comando árbol
cepillo (fig.1)
Abrir la puerta tupí y proceder como
se describe a continuación:
- Aflojar las 4 tuercas
A
de fijación
del soporte motor;
- Aflojar el tornillo
B
de ajuste y
sustituir la correa;
- Tensar la correa enroscando el
tornillo
B
.
Cuando se ha realizado el ajuste,
empuje el motor completamente hacia
la izquierda contra el tope y apriete la
tuerca
A
y
C
.
A fin de controlar la tensión de la
correa de transmisión, hay que
adoptar el método que se indica en
la figura. El desplazamiento
resultante (R) debe ser, como
máximo, de 15 mm.
7.1.2 Correas de transmisión
sierra y tallador (fig.2-fig.3)
- Desmontar la hoja sierra y tallador
(véase capítulo 5)
- Desmontar la cuchilla divisora
C
- Desmontar el conductor de virutas
D
- Bajar el grupo sierra completamente
e inclinarlo a aproximadamente 45°.
Correa de transmisión sierra (fig.
2)
- Aflojar la contratuerca
A
y el tornillo
B
- Sustituir la correa
E
y tensarla enros-
cando el tornillo
B
- Ajustar la contratuerca
A
tras haber
efectuado la regulación
A fin de controlar la tensión de
la correa de transmisión, hay que
adoptar el método que se indica
en la figura. El desplazamiento
resultante (R) debe ser, como
máximo, de 8 mm.
Correa de transmisión tallador (fig.
3)
- Empujar el tensor de correa
E
y
sustituir la correa
F
- La tensión correcta de la correa del
tallador es garantizada por el muelle
G
y no necesita calibración alguna.
www.bricosergio.it