background image

33

 -

2.

ESPAÑOL

FRANÇAIS

DEUTSCH

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN  •  DONNEES TECHNIQUES

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Betriebsbedingungen – Profi lieren (nach Norm EN 848-1:2007+ A1:2009)* 

Condition de fonctionnement  – Profi ling  (selon la norme EN 848-1:2007+ A1:2009)* 

Condiciones de funcionamiento   – Perfi lado (según norma EN 848-1:2007+ A1:2009)* 

Beschreibung der gemessenen Größe

Description de la grandeur mesurée

Descripción dimensión medida

Lw: emittierter Schallleistungspegel dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Lw: niveau de la puissance sonore émise dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Lw: nivel de potencia sonora emetida dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Max. gewogener Wert des augenblicklichen Schalldruckes unter 130 dB (C).

La valeur maximum de la pression acoustique instantanée, pondérée, est inférieure à 130 dB (C).

El valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada es inferior a 130 dB (C).

*Für die Analyse der angewandten Betriebsbedingungen, die von denjenigen der zuvor erwähnten Vorschriften abweichen, wird auf die Rdp 06158 verwiesen.

*Consulter le Rdp 06158 pour l’analyse des conditions de fonctionnement utilisées différentes de celles prescrites par les normes susmentionnées.

*Véase Rdp 06158 para el análisis de las condiciones de funcionamiento empleadas diferentes con respecto a la descripción de las normas anteriormente citadas.

VSA : im Leerlauf ohne Absaugung

VSA : A vide sans aspiration - VSA : En vacio sin aspiración

LAV : unter Last

LAV : En usinage - LAV : En trabajo

Lop: Schalldruckpegel am Bedienplatz dB (A) 

und Spitzenwert [dB(C)]

Lop: niveau de la pression sonore au poste 

opérateur dB (A) et niveau de pic [dB(C)]

Lop: nivel de la presión sonora en el lugar del 

operador dB (A) y nivel de pico [dB(C)]

Standorte Bediener

Positions opérateur

Posiciones operador

EINGANG

ENTREE

ENTRADA

Bezugsnorm

Norme  de référence

Norma de referencia

EN ISO

11201:1995

EN ISO

3744:1995

Unsicherheit K 

(Wahrscheinlichkeit 68.27%)

Incertitude K 

(probabilité 68.27%)

Incertidumbre K

(probabilidad 68.27%)

2.5

2.0

Profi lieren

Profi ling

Perfi lado

VSA

83.8

89.1
[0.8]

LAV

89.2

[99.0]

93.9
[2.4]

 

Betriebsbedingungen – Zapfenschneiden (nach Norm EN 1218-1:1999+ A1:2009)* 

Condition de fonctionnement  – Ténonnage  (selon la norme EN 1218-1:1999+ A1:2009)* 

Condiciones de funcionamiento   –  Ensamble de espiga y caja (según norma EN 1218-1:1999+ A1:2009)* 

Beschreibung der gemessenen Größe

Description de la grandeur mesurée

Descripción dimensión medida

Lw: emittierter Schallleistungspegel dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Lw: niveau de la puissance sonore émise dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Lw: nivel de potencia sonora emetida dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Max. gewogener Wert des augenblicklichen Schalldruckes unter 130 dB (C).

La valeur maximum de la pression acoustique instantanée, pondérée, est inférieure à 130 dB (C).

El valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada es inferior a 130 dB (C).

*Für die Analyse der angewandten Betriebsbedingungen, die von denjenigen der zuvor erwähnten Vorschriften abweichen, wird auf die Rdp 06158 verwiesen.

*Consulter le Rdp 06158 pour l’analyse des conditions de fonctionnement utilisées différentes de celles prescrites par les normes susmentionnées.

*Véase Rdp 06158 para el análisis de las condiciones de funcionamiento empleadas diferentes con respecto a la descripción de las normas anteriormente citadas.

VSA : im Leerlauf ohne Absaugung

VSA : A vide sans aspiration - VSA : En vacio sin aspiración

LAV : unter Last

LAV : En usinage - LAV : En trabajo

Lop: Schalldruckpegel am Bedienplatz dB (A) 

und Spitzenwert [dB(C)]

Lop: niveau de la pression sonore au poste 

opérateur dB (A) et niveau de pic [dB(C)]

Lop: nivel de la presión sonora en el lugar del 

operador dB (A) y nivel de pico [dB(C)]

Standorte Bediener

Positions opérateur

Posiciones operador

EINGANG

ENTREE

ENTRADA

Bezugsnorm

Norme  de référence

Norma de referencia

EN ISO

11201:1995

EN ISO

3744:1995

Unsicherheit K 

(Wahrscheinlichkeit 68.27%)

Incertitude K 

(probabilité 68.27%)

Incertidumbre K

(probabilidad 68.27%)

2.5

2.0

Zapfenschneiden

Ténonnage

Ensamble de espiga y caja

VSA

77.5

85.5
[0.4]

LAV

89.2

[97.7]

98.4
[7.0]

 

Betriebsbedingungen – Abrichthobeln (nach Norm EN 859:2007+ A1:2009)* 

Condition de fonctionnement  – Dégauchissage  (selon la norme EN 859:2007+ A1:2009)* 

Condiciones de funcionamiento   – Acepilladura de eje vertical (según norma EN 859:2007+ A1:2009)* 

Beschreibung der gemessenen Größe

Description de la grandeur mesurée

Descripción dimensión medida

Lw: emittierter Schallleistungspegel dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Lw: niveau de la puissance sonore émise dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Lw: nivel de potencia sonora emetida dB (A)

re 1pW

 [mW (A)]

Max. gewogener Wert des augenblicklichen Schalldruckes unter 130 dB (C).

La valeur maximum de la pression acoustique instantanée, pondérée, est inférieure à 130 dB (C).

El valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada es inferior a 130 dB (C).

*Für die Analyse der angewandten Betriebsbedingungen, die von denjenigen der zuvor erwähnten Vorschriften abweichen, wird auf die Rdp 06158 verwiesen.

*Consulter le Rdp 06158 pour l’analyse des conditions de fonctionnement utilisées différentes de celles prescrites par les normes susmentionnées.

*Véase Rdp 06158 para el análisis de las condiciones de funcionamiento empleadas diferentes con respecto a la descripción de las normas anteriormente citadas.

VSA : im Leerlauf ohne Absaugung

VSA : A vide sans aspiration - VSA : En vacio sin aspiración

LAV : unter Last

LAV : En usinage - LAV : En trabajo

Lop: Schalldruckpegel am Bedienplatz dB (A) 

und Spitzenwert [dB(C)]

Lop: niveau de la pression sonore au poste 

opérateur dB (A) et niveau de pic [dB(C)]

Lop: nivel de la presión sonora en el lugar del 

operador dB (A) y nivel de pico [dB(C)]

Standorte Bediener

Positions opérateur

Posiciones operador

EINGANG

ENTREE

ENTRADA

Bezugsnorm

Norme  de référence

Norma de referencia

EN ISO

11201:1995

EN ISO

3744:1995

Unsicherheit K 

(Wahrscheinlichkeit 68.27%)

Incertitude K 

(probabilité 68.27%)

Incertidumbre K

(probabilidad 68.27%)

2.5

2.0

Abrichthobeln

Dégauchissage

Acepilladura de eje vertical

VSA

76.5

83.6
[0.2]

LAV

90.6

[101.5]

96.6
[4.5]

www.bricosergio.it

Содержание CU 300 SMART

Страница 1: ...MBINED UNIVERSAL MACHINE UNIVERSALKOMBINIERTE MASCHINE MACHINE COMBINEE UNIVERSELLE MAQUINA COMBINADA UNIVERSAL USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN USO Y MANUTENCION w w w b r i c o s e r g i o i t ...

Страница 2: ... Ihrer Tätigkeit erforderlich sein könnten Jeder Ihrer Betrachtungen über dieses Heft ist ein wichtiger Beitrag zur Verbesserung der Serviceleistungen die das Unternehmen seinen Kunden bieten kann DEUTSCH Certaines informations et illustrations se trouvant dans cette notice peuvent différer de la machine que vous possédez car ce sont les configurations concernant la machine avec toutes les OPTIONS...

Страница 3: ... 5 Sega circolare montaggio 90 5 1 5 1 Versione standard 90 5 1 5 2 Versione con DADO SET 92 5 1 6 Incisore montaggio 96 5 1 7 Incisore regolazione 96 5 1 8 Gruppo sega sollevamento e inclinazione 98 5 1 9 Punte per mandrino montaggio 98 5 1 10Coltelli montaggio 100 5 2 PIANI A FILO REGISTRAZIONE 102 5 3 PIALLA A SPESSORE REGOLAZIONI 104 5 4 GUIDA SEGA REGOLAZIONE 106 5 5 GUIDA FILO REGOLAZIONE 10...

Страница 4: ... Cutterblock driving belt 158 7 1 2 Saw and engraver transmission belts 158 7 1 3 Moulder shaft driving belt 160 7 2 CHECKING THE SAFETY DEVICES 160 7 3 OVERALL CLEANING 160 7 4 GENERAL LUBRICATION 162 7 5 REPLACEMENT AND DISPOSAL 162 8 1 TROUBLES CAUSES WHAT TO DO 166 1 1 PURPOSE OF THIS MANUAL 10 1 2 MANUFACTURER AND MACHINE IDENTIFICATION 12 1 3 CUSTOMER SERVICE RECOMMENDATIONS 12 2 1 DESCRIPTI...

Страница 5: ...Version für Welle mit Spannfutter Einbau 85 5 1 4 Toupie Anheben und Neigen 89 5 1 5 Kreissäge Einstellung 91 5 1 5 1 Standardversion 91 5 1 5 2 Version mit SET DADO 93 5 1 6 Gravurschneider Einbau 97 5 1 7 Vortrennvorrichtung Einstellung 97 5 1 8 Sägegruppeanheben und Schrägstellen 99 5 1 9 Bohrer für Spindel Einbau 99 5 1 10Messer einbau 101 5 2 TISCHE DES ABRICHTHOBELS EINSTELLUNG 103 5 3 DICKE...

Страница 6: ...5 1 5 Scie circulaire réglage 91 5 1 5 1 Version standard 91 5 1 5 2 Version avec DADO SET 93 5 1 6 Graveur montage 97 5 1 7 Inciseur réglage 97 5 1 8 Groupe scie montée et inclinaison 99 5 1 9 Mèches pour mandrin montage 99 5 1 10 Couteaux montage 101 5 2 TABLES DE DEGAUCHIS SAGE REGLAGE 103 5 3 RABOTEUSE REGLAGES 105 5 4 GUIDE SCIE REGLAGE 107 5 5 GUIDE BORD REGLAGE 107 5 6 GUIDE TOUPIE REGLAGE ...

Страница 7: ...IDAD 161 7 3 LIMPIEZA GENERAL 161 7 4 LUBRICACION GENERAL 163 7 5 SUSTITUCION Y ELIMINACION 163 8 1 POSIBLES INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS 167 INDICE ESPAÑOL 1 1 FINALIDAD DEL MANUAL 11 1 2 IDENTIFICACION DEL FABRICANTE Y DE LA MAQUIN 13 1 3 NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA ASISTENCIA 13 2 1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA 17 2 2 CONDICIONES DE UTILIZACION PREVISTAS Y CONTRAINDICACIONES 19 2 3 CARACTERISTICA...

Страница 8: ...ntazione l installazione l uso e la manutenzione della mac china 1 The word machine replaces the commercial denomination which this manual refers to see the cover 2 Only experienced people having the proper technical ability and knowledge of the regulations and laws will be able to carry out the necessary operations and to identify and avoid possible damages during handling installation operation ...

Страница 9: ...e den Rohmaterialien oder dem Produkt führen könnten Lire ce manuel avec attention avant d effectuer n importe quelle opération sur la machine 1 1 BUT DU MANUEL Ce manuel a été rédigé par la maison constructrice et fait partie intégrante des pièces livrées avec la machine 1 Lesrenseignementsycontenuss adres sent à du personnel qualifié 2 Ce manuel indique le but pour lequel cettemachineaétéconstru...

Страница 10: ...i al costruttore per informazioni richieste ricambi ecc Important information 1 2 MANUFACTURERAND MACHINE IDENTIFICATION The identification plate fig 1 is fixedtothebaseofthemachineand carries the following data A Manufacturer B Merchandise mark C Machine type D Production year E Serial number F Weight kg G Rated voltage volt H Phases number alternate current I Rated current ampere L Frequency her...

Страница 11: ...F Poids en kilogrammes G Tension nominale en volt H Nombrephases courantalternatif I Courant nominal en ampères L Fréquence électrique en Hertz M Pouvoir d interruption de court circuit du dispositif de protection en kiloampères N Numéro schéma électrique O Modèle machine P Composition machine Q Référence interne R Designation Ces renseignements doivent toujours être fournis au fabricant pour tout...

Страница 12: ...entazio ne macchina V F Tensione di alimentazione cir cuiti ausiliari V G Tensione di alimentazione fre no motore V H Frequenza elettrica in Hz I Potenza assorbita dalla mac china L Tipo macchina 1 3 CUSTOMER SERVICE RECOMMENDATIONS Any operation concerning routine maintenance has been taken into account while compiling this manual Never carry out any repair or operations which have not been menti...

Страница 13: ... utilisée ni entretenue que par du personnel spécialisé et autorisé après avoir lu ce manuel Respecter les normes contre les accidents les consignes générales de sécurité et de la médecine du travail Pour les informations concernant notamment l installation électrique fournir les données sur la plaquette en fig 2 située à l intérieur de la porte d accès à l armoire électrique Legende fig 2 A Entre...

Страница 14: ...uter lifting V Saw inclination Z Saw lifting Y Dado set 2 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA fig 1 La macchina è una combinata uni versale a 6 lavorazioni E disponi bile in due diverse versioni rispettivamente con toupie fissa o inclinabile e vagone scorrevole da 1600mm 2250mm 2600mm o 2800mm il 2800 mm e disponibi le solo nella versione inclinabile Il gruppo sega su richiesta e pre disposto per il mont...

Страница 15: ...ulement L ensemble scie est prévu pour le mon tage des lames du type dado set sur demande Organes principaux A Dégauchisseuse B Raboteuse C Mortaiseuse D Guide bord E Guide scie F Ensemble scie G Groupe toupie H Bâti d équerre I Butées réversibles L Chariot extractible en aluminium M Règle télescopique N Presseur O Tableau de commande P Pousse bois Q Dispositif des coupes d angle R Rallonge de la ...

Страница 16: ...e pre cauzioni per la sicurezza indicate nel capitolo 3 E vietato eseguire modifiche alla macchina Per i danni che ne derivano da un uso improprio l unico responsabile è l utilizzatore 2 2 OPERATING CONDITIONSAND CONTRARYDIRECTIONS This machine has been designed for cutting squaring milling tenoning drilling and thicknessing solidwood fiberboards chipboard panels ply wood and laminboard coated and...

Страница 17: ...ne a été conçue pour utiliser exclusivement des outils conformes à la norme EN 847 1 adaptés pour le type de matériau utilisé et pour l avancement en manuel Il faut toujours connecter la machine à l installation d aspiration qui doit être suffisamment dimensionnée voir chap 4 Il est interdit d utiliser la machine si les protections ne sont pas installées correctement Il est interdit d utiliser un ...

Страница 18: ...sion mit neigbarer Toupie Version avec toupie inclinable Versión con buriladora inclinable Versione con toupie fissa Version with fixed router Version mit fester Toupie Version avec toupie fixe Versión con buriladora fija 2 3 5 1600 2250 2600 028 115 0 tif 028 003 1 tif 2800 4 1635 740 740 1100 600 1935 400 200 130 480 580 950 800 270 900 1440 1040 4140 3990 1635 740 740 1100 600 2585 400 200 130 ...

Страница 19: ...he des Arbeitstisches 900 mm 2 3 DONNEES TECHNIQUES OPT Dispositif optionnel Cotes d encombrement Machine avec plate forme en aluminium 1600 mm fig 2 2250 mm fig 3 2600 mm fig 4 2800 mm fig 5 Hauteur de la table du travail 900 mm 2 3 CARACTERISTICAS TECNICAS OPT Dispositivo bajo pedido Dimensiones totales Máquina con vagón en aluminio 1600 mm fig 2 2250 mm fig 3 2600 mm fig 4 2800 mm fig 5 Altura ...

Страница 20: ...on Saw protection suction coupling ø 60 mm Saw suction system coupling ø 120 mm Sega Lama sega Diametro massimo ø 315mm Diametro minimo ø 250mm Diametro foro Standard ø 30 mm USA CANADA ø 5 8 Tempo arresto lama 9 sec Velocità di rotazione 4000 g min Massima larghezza di taglio alla guida Versione con toupie fissa 820 mm Versione con toupie inclinabile 900 mm Inclinazione lama sega 90 45 Massima al...

Страница 21: ...e de la scie 90 45 Hauteur maximale de coupe avec pro tection scie version standard à 90 avec lame Ø 315 mm 94 mm Ø 300 mm 90 mm Ø 250 mm 65 mm à 45 avec lame Ø 315 mm 65 mm Ø 300 mm 62 mm Ø 250 mm 45 mm version avec lame scie sur machine prévue pour l DADO SET à 90 avec lame Ø 315 mm 80 mm Ø 300 mm 76 mm Ø 250 mm 51 mm à 45 avec lame Ø 315 mm 57 mm Ø 300 mm 54 mm Ø 250 mm 37 mm Protection de la s...

Страница 22: ...o 5200 g min Tempo di arresto albero 9 sec Asportazione massima 4 mm Inclinazione guida 90 45 Attacco aspirazione ø 120 mm Protezione a boomerang DADO SET Blades OPT Maximum diameter ø 203 2mm 8 Hole diameter ø 15 9mm 5 8 Maximum thickness for blade unit 19mm 3 4 Maximum cutting width at guide 900 mm 35 Maximum cutting height 35 mm 1 3 8 Thicknessingtables Helical teeth inlet driving roller 30 mm ...

Страница 23: ...nsions de la table de rabotage 585x310 mm Vitesse d entraînement 7 m min Enlèvement maxi 4 mm Hauter utile de travail mini 3 mm maxi 230 mm Longueur minimum d usinage 140 mm Connexion de l aspiration Ø 120 mm Dégauchisseuse Arbre porte fers avec 3 couteaux ø 72 mm 3 couteaux HSS 300x30x3 Hauteur minimum couteaux 18 mm Arbre rabot TERSA à 3 couteaux OPT ø 72 mm Vitesse de rotation arbre 5200 tr mn ...

Страница 24: ... Maximum dimensions of tool folding away under the table Ø 210 x 85 mm 028 025 0 tif 6 5 0 45 900 028 079 0 tif 7 5 0 Router spindle rotation speed Moulderspindlereversalofrotation OPT Interchangeable moulder spindle OPT Router spindle inclination OPT 5 45 The 0 to 5 inclination Fig 6 can only be carried out after having removed the lock described in paragraph 5 1 4 To prevent harmful internal int...

Страница 25: ...enta bajo la mesa Ø 210 x 85 mm Rotationsgeschwindigkeit der Welle der Toupie Inversion der Rotation der Oberfräsenwelle OPT Auswechselbare Oberfräsenwelle OPT Neigung Welle Oberfräse OPT 5 45 Die Neigung 0 5 Abb 6 kann nur vorgenommenwerden nachdem die in Abschnitt 5 1 4 beschriebene Sperreentferntwordenist Um bei der Arbeit mit dem auf 5 geneigter Toupie schädliche interne Interferenzen mit der ...

Страница 26: ...cisore OPT Diametro esterno ø 80 Diametro foro ø 20 N denti Z 12 conico Velocità di rotazione 8000 g min 028_088_0 tif 9 63_099_0 tif MAX ø210 M A X ø 1 5 0 8 Motors Technical details see data plate on the motor Duty cycle S6 40 Conditions of service see Sec 4 2 Motor powers 50Hz three phase OPT 4 KW 5 KW single phase 2 2 kW Motor powers 60Hz three phase OPT 4 8 KW single phase 4 8 KW Router fence...

Страница 27: ...e micrométrique Diamètre maximum outil fig 8 avec arbre perpendiculaire ø max 210 mm avec arbre incliné ø max 150 mm avec arbre ø 3 4 ø max 150 mm Poids maximum outil 12 Kg Dimensions de fraisage avec presseurs fig 9 minimum 8x8 mm maximum h 115 mm s 185 mm Diamètre tuyau fixation aspiration ø 120 mm Protecteur à tenonner OPT Diamètre maximum outil ø 275 mm avec arbre ø 3 4 ø 160 mm Diamètre tuyau...

Страница 28: ...oni 270x2800 mm Corsa al centro dell albero toupie 1790 mm Capacità di taglio al centro della lama sega 2800 mm Slotter OPT Working table size 430x220 mm Work table travel fig 10 x 155 mm y 100 mm z 115 mm Self centering spindle ø 3 16 mm Fixed spindle ø 16 mm Suction hose connection ø 120 mm Slides Wagon type aluminium slide L 1600 Dimensions 270x1600 mm Travel to centre of router spindle 995 mm ...

Страница 29: ...e de l arbre toupie 995 mm Capacité à équarrir au centre de la lame scie 1680 mm Chariot en aluminium L 2250 mm OPT Dimensions 270x2250 mm Course au centre de l arbre toupie 1370 mm Capacité à équarrir au centre de la lame scie 2330 mm Chariot en aluminium L 2600 OPT Dimensions 270x2600 mm Course au centre de l arbre toupie 1780 mm Capacité à équarrir au centre de la lame scie 2680 mm Chariot en a...

Страница 30: ... che riducono l esposi zione del rumore sono corretta scelta dell utensile manutenzione degli utensili e della macchina utilizzo di sistemi di protezione dell udito es cuffie tappi 028 005 0 tif A A F E D B C 11 Displacing wheels OPT Device for angled cuts with at tachment OPT Reversible Stops OPT Weights Net weight of basic machine fixed version 535 kg Net weight of basic machine inclinable versi...

Страница 31: ...s que hay una correlaciónentrelosnivelesdeemisión y los niveles de exposición ésta no se puede usar tranquilamente para deter minar la necesidad o no de ulteriores precauciones Losfactoresqueinfluyen en el nivel real de exposición del trabajador incluyen la duración de la exposición lascaracterísticasdellugar otras fuentes de emisión por ej el número de las máquinas y otras elaboracionesadyacentes...

Страница 32: ...SPECIFICHE TECNICHE SPECIFICATIONS ENGLISH ITALIANO 32 2 w w w b r i c o s e r g i o i t ...

Страница 33: ...abweichen wird auf die Rdp 06158 verwiesen Consulter le Rdp 06158 pour l analyse des conditions de fonctionnement utilisées différentes de celles prescrites par les normes susmentionnées Véase Rdp 06158 para el análisis de las condiciones de funcionamiento empleadas diferentes con respecto a la descripción de las normas anteriormente citadas VSA im Leerlauf ohne Absaugung VSA A vide sans aspiratio...

Страница 34: ...ing without suction LAV In lavoro LAV In operation Lop livello della pressione sonora al posto operatore dB A e livello di picco dB C Lop sound pressure level at operator station dB A and peak level dB C Posizioni operatore Operator station ENTRATA INPUT Norma di riferimento Reference norm EN ISO 11201 1995 EN ISO 3744 1995 Incertezza K probabilità 68 27 Uncertainity K probability 68 27 2 5 2 0 Ta...

Страница 35: ...ng VSA A vide sans aspiration VSA En vacio sin aspiración LAV unter Last LAV En usinage LAV En trabajo Lop Schalldruckpegel am Bedienplatz dB A und Spitzenwert dB C Lop niveau de la pression sonore au poste opérateur dB A et niveau de pic dB C Lop nivel de la presión sonora en el lugar del operador dB A y nivel de pico dB C Standorte Bediener Positions opérateur Posiciones operador EINGANG ENTREE ...

Страница 36: ...ioni alla pialla F Protezione per lavorazioni alla toupie G Protezione parabraccio per lavorazioni di tenonatura H Pulsanti di emergenza n 3 028_089_1 tif 12 A P C L F D E B M R S F H G H 2 7 SAFETY DEVICES fig 12 The machine is equipped with the following safety devices it is strictly prohibited to modify them or deactivate them A Moulder unit door microswitch U S A andCA NADA version Itcommandst...

Страница 37: ...version U S A et CANADA Il arrête la machine au basculage de la table R ou M Remettre la machine en fonction au cas où le protecteur S est bas culé pour travailler à l épaisseur C Minirupteur du groupe scie ver sion U S A et CANADA Il arrête la machine lorsque la pro tection L est ouverte pour effec tuer des opérations sur les lames D Protectionpourexécutions avec la scie E Protectionspourexécutio...

Страница 38: ...and lock it with the padlock 3 1 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente il Manuale delle istruzioni per l uso e la manutenzione prima di procedere alle operazioni di avviamento impiego manutenzione o qualsiasi altro intervento sulla macchina Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose conseguenti l inosservanza delle norme di sicurezza Esaminare attentamente le tar ghett...

Страница 39: ...en Alle Bediener sind verpflichtet sich in den Gebrauch die Einstellung und den Betrieb der Maschine gründlich einweisen zu lassen Die Bediener müssen das vorliegende HandbuchundinsbesonderedieWarn und Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen Siemüssenausserdemüberdie mit dem Gebrauch der Maschine verbundenen Gefahren und die zu ergreifenden Vorsichtsmassnahmen informiert sowie auf die Notwendigke...

Страница 40: ...n han dling the tools Dopo un primo periodo di assesta mento o molte ore di lavoro può verificarsi l allentamento delle cin ghie di trasmissione questo pro voca un aumento del tempo di arresto dell utensile il tempo di ar resto deve essere inferiore a 10 sec Provvedere subito al loro tensionamento come descritto nel cap 7 La zona di lavoro attorno alla mac china deve sempre essere man tenuta pulit...

Страница 41: ...s ou trop gros parrapport à la capacité de la machine Ne pas usiner des bois ayant des défauts particulièrementévidents fentes noeuds partiesmétalliques etc Utiliser des groupes rouleaux ou des plateaux de prolongement pour l usinage de pièces d importantes dimensions Ne jamais mettre les mains entre les parties et ou les matériaux en mouvement Ne pas approcher les mains de l outil effectuer l ava...

Страница 42: ...doli in modo da formare un tunnel nel quale il pezzo puo es sere introdotto Il pezzo seguente può essere uti lizzato per spingere il pezzo pre cedente l ultimo pezzo sarà lavorato alla fine utilizzando uno spingitore Mount the tools in the right ma chining direction Never start the machine before having correctly installed all the protections The operator must ensure that the right rotation speed ...

Страница 43: ...on peut faire sur les toupies verticales en utilisant différents types d arbres de porte outils et de fraises on ne peut considérer comme efficace un seul type de protecteur pour tous ces usinages Chaque usinage doit être considéré séparémentetilfaututiliserlaprotection la plus indiquée carter de protection guidage toupie carter de protection pourtenonner Utiliser les bagues toupie en dotation de ...

Страница 44: ...e Effettuare le operazioni di traspor to installazione e montaggio solo da addetti in possesso delle indi spensabili competenze tecniche ed esperienza in ciascuno dei set tori previsti L operatore non deve mai lasciare la macchina incostudita durante il funzionamento Connect the dust suction hoods to an adequate suction system fol lowing the instructions in Chap 4 suction must always be activated ...

Страница 45: ... en pendant pourraient s accrocher aux GROUPES EN MOUVEMENT Utiliser toujours des chaussures de travailrobustes prévuesparlesnormes de prévention contre les accidents de chaque pays Adopter des lunettes de protection Utiliser des systèmes de protection appropriés contre le bruit casque tampons etc et contre la poussière masque Ne pas permettre aux personnes non autorisées de réparer ni d entreteni...

Страница 46: ...i macchina utensile implica dei rischi Affrontare ogni tipo di lavorazione anche la piu semplice con la giu sta attenzione e concentrazione La maggiore sicurezza e nelle vostre mani During any working cycle break switch the machine off In case of long working cycle breaks disconnect the general power supply 3 2 RESIDUAL RISKS Despite observance of all the safetyregulations anduseaccord ing to the ...

Страница 47: ...isques résiduels qui sont le plus souvent le contact avec l outil contact avec les parties en mouve ment courroies poulies etc le recul de la pièce ou d une partie de cette dernière les accidents provoqués par des éclats ou des morceaux de bois éjection d éléments d outil électrocution due au contact avec les parties sous tension danger dû au mauvais montage de l outil rotation inverse des outils ...

Страница 48: ...i avvertenze nell uti lizzo del DADO SET è rigoro samente vietato inclinare la lama sega la combinazione delle lame utilizzate non deve superare lo spessore massi mo di 19 mm 3 4 3 3 SAFETY AND INFORMATION SIGNALS This signals are applied on the machine in some cases they indi cate possible danger conditions in others they serve as indication Always take the utmost care the meaning of each one of ...

Страница 49: ...ent être introduits pour le levage de la machine B Indique le sens de rotation de l outil C Symbole de blocage SIGNALISATIONS DE SECURITE FIG 2 D Signalisations d avertissement Utiliser les gants pour manipuler les outils E Danger d amputation des membres supérieurs outils en mouvement ne pas introduire les mains dans la zone de coupe F Danger d électrocution ne pas accéder à la zone avec la machi...

Страница 50: ...EVAMENTO E SCARICO Le operazioni di sollevamento e movimentazione devono essere eseguite dal personale specializzato ed addestrato a questo tipo di manovre Durante la fase di carico e scarico occorre evitare urti al fine di evitare danni alla macchina e alle persone Nessuna persona dovrà trovarsi in prossimità del carico sospeso e o comunque nel raggio d azione del carro ponte durante la fase di s...

Страница 51: ...e dernière Contrôler que la capacité de l engin de levage est supérieure au poids brut de la machine indiqué à la fig 1 Préparer un chariot élévateur A ayant une capacité de charge convenable introduire les fourches B comme le montre la figure elles doivent être près des deux pieds E puis contrôler qu elles dépassent d au moins 15 cm sur l arrière du bâti En cas de levage avec crochet il est néces...

Страница 52: ...con la massima caute la evitando le oscillazioni anche minime e posizionare la mac china nella zona di lavoro prestabilita rimuovere dai piani e da tutte le superfici non verniciate lo strato di cera protettiva utilizzando so lamente kerosene o derivati Non utilizzare solventi benzina o gasolio che possono intacca re la vernice opacizzandola o produrre ossidazione nelle diver se parti 4 2 ZONA DI ...

Страница 53: ... des dimensions des pièces à usiner sans oublier qu autour de la machine il faut qu il y ait un espace d au moins 800 mm Vérifier aussi la capacité de charge du plancher ainsi que la surface du sol afin que la base de la machine puisse appuyer uniformément à plat sur les quatre points La zone susmentionnée devra avoir une prise de distribution de l energie électrique un raccord de l installation d...

Страница 54: ...sta della macchina lato 2 inserirlo nell attacco B e proce dere alla movimentazione della macchina 4 3 INSTALLATION OF DISASSEMBLED PARTS INTRODUCTION Remove the bracket C fig 3 fastening the surface tables during transport operations A few machine elements will be disassembled from the machine main structure due to packaging and shipping requirements These loose parts should be in stalled as foll...

Страница 55: ...pivotante D Pour le montage et l utilisation des roues consulter la fig 5 pour la version avec toupie fixe et fig 6 pour la version avec toupie inclinable Démonter le carter du panneau électrique ainsi que le carter côté épaisseur uniquement sur la version avec TOUPIE INCLINABLE monter les roues fixes A et les supports B Pour utiliser les roues procéder de la manière suivante Introduire l outil D ...

Страница 56: ...urning them over 4 3 2 Telaio di squadro installazione fig 7 Inserire il supporto B nella sca nalatura del carro vagone A Appoggiare il telaio C sul sup porto B e sul perno D e inserire i due pattini H nella scanalatura del vagone La vite D deve alloggiare perfettamente nell apposito foro presente sotto al telaio C Se necessario livellare il piano C agendo sul perno D Serrare i pomelli E Inserire ...

Страница 57: ...i en insérant l ergot C dans le trou R et l ergot S dans la fente T Positionner la règle télescopique de manière à amener le goujon C contre lelardonL lelardonLestrégléparnos techniciens et permet de positionner rapidement la règle télescopique à la distance exacte de la lame scie seulement dans la position à 90 Pour l utilisation positionner la règle en se référant à la plaque P puis serrer les p...

Страница 58: ...e by turning the blocking screws 4 3 4 Dispositivo tagli angolati Installazione fig 9 10 Inserire la colonnetta N con il pressore E nella scanalatura del carro vagone C Montare il gruppo rigaA inseren do il lardone R nella scanalatura del vagone C Serrare le leve G Allentare le maniglie F ed H Posizionareilgrupporigaallagiu sta distanza dalla lama sega nella posizione a 90 mandare il gruppo riga i...

Страница 59: ...trado por nuestros técnicos y sirve para situar rápidamente el grupo regla a la distancia correcta de la hoja sierra Para la ejecución de cortes angulares estirar el perno R y girar elgruporegla Ahaciendoreferencia a la escala D Bloquear apretando las manillas F y H Situar el prensador contra el grupo regla verificando que la arandela Q se inserte en la ranura Girar el espárrago N en sentido horar...

Страница 60: ...e il lardone A nella scana latura del vagone B Fissare il pianetto a tenonare C sul piano D o F mediante le viti E 4 3 5 Working table extension Installation fig 11 Mount the table A using the screws B Carefully level the table by adjusting the dowel pins C 4 3 6 Wood stop unit only whit wagon L 2250 2600 2800 Installation fig 12 Loosen handle A Insert the gib C in the wagon groove Move stop B to ...

Страница 61: ...serrer la poignée A Introduire le lardon C dans l encoche du chariot amener la butée B jusqu à la position choisie serrer à fond la poignée A le réglage achevé Le dispositif Ba été conçu pour assurer la précision de butée même quand les pièces ont une surface de butée irrégulière 4 3 7 Petite table à tenonner et Protection Installation fig 13 IntroduirelelardonAdanslacannelure du chariot B Fixer l...

Страница 62: ...grub screws F rest on the base Nella versione con battute rever sibili il gruppo riga e dotato del paraschegge centrale C che non e indicato per le lavorazioni di tenonatura In questo caso vengono forniti due lardoni per il montaggio di un paraschegge di dimensioni ade guate fig 14 Per l operazione di tenonatura Togliere il paraschegge C Costruire due tasselli di legno A dello stesso spessore e se...

Страница 63: ...D et monter le guide coulissant C Serrer les poignées D 4 3 9 Mortaiseuse Installation fig 16 Poids de l élément 35 kg Prédisposer les vis A et le rondelles relatives sur la base de la machine Soulever la mortaiseuse B et introduire le coulisseau C à queue d aronde sur les têtes des vis A Fixer les deux leviers d actionnement de la mortaiseuse Visser les vis A de manière à accoupler la mortaiseuse...

Страница 64: ...B on the workbench and fix it through the knobs D 4 3 10 Protezioni Installazione Le protezioni devono sempre es sere montate e devono essere posizionate in modo da coprire al massimo gli utensili Protezione sega fig 17 Sollevare il gruppo sega me diante il volantino A Inserire la protezione B serran do la maniglia D Cuffia toupie fig 18 Posizionare la cuffia sul piano di lavoro e avvitare i due p...

Страница 65: ... Introduire le protecteur B en serrant la manette D Protecteur de la toupie fig 18 Positionner le protecteur sur la table de travail et visser les deux boutons H dans les trous prévus Pour la version avec toupie inclinable déplacer la protection dans les orifices B en cas d exécution avec l arbre incliné Protecteur toupie pour tenonner fig 19 Positionner le protecteur B sur la table de travail et ...

Страница 66: ...andosi che le viti di registro H siano siano perfettamente cen trate con i fori sul piano sega Planer protection fig 20 Fit the protection A into place as shown in the picture Tighten the fastening screw B 4 3 11 Scorer assembly Installation fig 21 27 IThescorerassemblymaybeorderedlater Wearethereforedescribingherebelowthe assemblyoperationstobeexecutedfor scorerinstallationonthesawassembly Remove...

Страница 67: ...ons d assemblage à exécuter pour pouvoir l installersurl ensemblescie Enlever la lame scie en suivant les instructions du parag 5 4 1 DémonterlecouteauséparateurN Enleverledispositifd acheminementdes copeaux P de la scie en dévissant les troisvisquilefixentausupportB fig 21 22 Fixer le support inciseur A au support scie B Positionner le ressort V comme indiqué sur la figure Serrer complètement les...

Страница 68: ...ra e serrare il dado T Montare la cinghia Q e allentare il dado T 028 017 0 tif Install the pulley C in the saw shaft D Fit the pulley E and the bracket pulley unit F into place fitting if necessary the spacers G in such a way that the pulleys E and F are perfectly aligned with the pulley C fully tighten the screw H insert the two spacers L and the pulley M tighten the components with the nut N ho...

Страница 69: ...oulie F en interposant si nécessaire les entretoises G de façon que les poulies E et F soient parfaitement alignées avec la poulie C visser la vis H à fond introduire les deux entretoises L et la poulie M serrer les composants à l aide de l écrou N Accrocher le ressort R dans les orifices S tourner le support P comme indiqué sur la figure et serrer l écrou T Monter la courroie Q et desserrer l écr...

Страница 70: ... cui è stata predisposta la macchina 028 020 0 tif 27 R P 12 Sezione cavi Cable section Kabelquerschnitt Section câbles Seccion cable Ampere assorbiti Absorbed Amperes Ampere Entnahme Ampères absorbés Amperios absorbidos Fusibili ritardati Fuse Sicherungen Fusible Fusibles de acciòn retardada 28 Return the machine to the initial conditions when remounting the shaving conveyor P be careful to inser...

Страница 71: ... effectués par un électricien spécialisé Le schéma électrique de la machine se trouve dans l emballage accessoires et est une partie intégrante de ce manuel Contrôler au moyen des instruments appropriés le bon état de l installation de la prise de terre de l usine et du tronçon de ligne auquel on devra connecter la machine Vérifierqueletronçondeligneauquella machine devra être connectée soit proté...

Страница 72: ...rio nel caso la rotazione non sia corretta togliere immediatamente tensione ed invertire due delle tre fasi sui morsetti R S T 028 031 0 tif 29 S N R T 63_064_0 tif 30 B A The machine works under ideal conditions when the supplied line voltage is the same voltage speci fied in the machine data plate how ever higher or lower working voltage values are also acceptable within a tolerance range of 5 I...

Страница 73: ...our utiliser la section appropriée de câble et pour installer en amont de la machine des fusibles du type A ACTIONNEMENT RETARDE Disposer le câble d alimentation auprès de la boîte à bornes A fig 29 Placer le câble dans la boîte à bornes et connecter les phases aux bornes R S T le neutre à la borne N varian te monofasée et le câble de mise à la terre à la borne fig 30 ATTENTION AU BRANCHEMENT ELEC...

Страница 74: ... 750 m3 h Velocita minima dell aria 20 m s Portata 750 m3 h 750 m3 h Pialla filo Pialla spessore Velocita minima dell aria 20 m s Portata 750 m3 h Cavatrice Toupie Portata 750 m3 h Minimum air speed 20 m s Saw Upper hood Lower hood Minimum air speed 20 m s Air flow 170 m3 h 750 m3 h Minimum air speed 20 m s Air flow 750 m3 h 750 m3 h Surfacing planer Thicknessing planer Minimum air speed 20 m s Ai...

Страница 75: ...ng Min Luftströmungsgeschw 20 m Sek Leistung 170 m3 h 750 m3 h Min Luftströmungsgeschw 20 m Sek Leistung 750 m3 h 750 m3 h Abrichthobel Dickenhobel Min Luftströmungsgeschw 20 m Sek Leistung 750 m3 h Aushöhlmaschine Fräse Leistung 750 m3 h Vitesse mini de l air 20 m s Scie Protection supérieure Protection inférieure Vitesse mini de l air 20 m s Capacité 170 m3 h 750 m3 h Vitesse mini de l air 20 m ...

Страница 76: ...e posizionato in maniera tale da non ostacolare l operatore durante la lavorazio ne Si consiglia un aspirazione a sof fitto Suction mouth diameter fig 32 A router hood ø120mm B tenoning shaper hood ø 120 mm C Saw protection ø 60 mm D Saw suction ø 120 mm E Surfacing planer hood ø 120 mm F Thicknessing planer hood ø 120 mm G Mortising machine suction ø 120 mm Connect the mouths to the suction syste...

Страница 77: ...60 mm D aspiration scie ø 120 mm E aspiration raboteuse ø 120 mm F aspiration épaisseur ø 120 mm G aspirationmortaiseuseø120mm Raccorder les orifices au système d aspiration à l aide de tuyaux souples ayant un diamètre approprié Serrer à l aide des colliers de serrage Le tuyau doit être placé de manière à ne pas gêner l ouvrier pendant l usinage Diámetro bocas de aspiración fig 32 A Envoltura tupí...

Страница 78: ...escribed in the following paragraphs 5 1 UTENSILI MONTAGGIO E REGISTRAZIONE Maneggiare gli utensili utilizzando i guanti di protezione 5 1 1 Albero toupie intercambiabile montaggio fig 1 Su richiesta la macchina puo es sere dotata di albero toupie intercambiabile Per il cambio procedere nel se guente modo Spostare la cuffia toupie per la sciare libero il piano Allentare il bloccaggio A Sollevarel ...

Страница 79: ...B Ouvrir la porte latérale P Bloquer la rotation de l arbre toupie en bougeant manuellement ce dernier afin de réussir à le bloquer en tournant le levier C Dévisser la frette Q dans le sens anti horaire à l aide de la clé pour pouvoir extraire le contre arbre Avant d introduire le nouveau contre arbre s assurer que les filets et les cônes d assemblage sont bien propres Contrôler manuellement que l...

Страница 80: ... 6 Verificare di aver selezionato la giusta velocità di rotazione dell albero toupie attenendosi scrupolosamente alle indicazioni del par 5 7 1 5 1 2 Cutters Assembly Loosen the lock A Lift the moulder shaft by turning the handwheel B Open the door P Lockrotationoftherouterspindle moving it manually until managing to lock it by turning the lever C Loosen knob D Raise door L of the spindle moulder ...

Страница 81: ...es entretoises les plus indiquées Monter les fraises le plus bas possible sur l arbre en évitant au maximum d éventuelles vibrations Il est interdit de monter l outil avec un diamètre et un poids supérieurs à celui indiqué au chap 2 Bien serrer la vis R Débloquer la rotation de l arbre de la toupie en mettant la poignée C dans l état initial Le positionnement vertical de l arbre doit toujours être...

Страница 82: ...ng that indicated in Chap 2 Tighten the nut and lock nut D 5 1 3 Frese Versione per albe ro con pinza Montaggio fig 4 Questa versione è dotata di una pinza che permette il montaggio dellefreseintestaall albero Inbase alle esigenze di lavoro possiamo montare le frese in due modi diver si o fig 4 Allentare il bloccaggio A Sollevare l albero toupie ruotan do il volantino B Aprire il portello P Blocca...

Страница 83: ...le P Bloquer la rotation de l arbre toupie en bougeant manuellement ce dernier afin de réussir à le bloquer en tournant le levier C Dévisser la manette N SouleverlaporteL ducouvre toupie Dévisser à l aide de la clé l écrou et le contre écrou D Retirer les bagues entretoises E Extraire le cas échéant les bagues S sur la table de la machine Montage Introduire entre un outil et l autres les fraises G...

Страница 84: ...e di aver selezionato la giusta velocità di rotazione dell albero toupie attenendosi scrupolosamente alle indicazioni del par 5 7 1 Assembly Tighten nut F manually Tighten nut H manually including collet L Insert the tool shank M in the collet and tighten nut H Using the accessory spanner secure nut F against nut H Unlock the moulder shaft rotation moving the handle C to its starting conditions Th...

Страница 85: ...n de l arbre de la toupie en mettant la poignée C dans l état initial Le positionnement vertical de l arbre doit toujours être effectué du bas vers le haut et cela afin d éliminer l effet des jeux mécaniques Repositionner la protection toupie dans les conditions initiales Avant de commencer l usinage régler le couvre toupie comme indiqué au par 5 6 Contrôler que c est bien la vitesse exacte de rot...

Страница 86: ...e interferenze interne con l aspirazione sega quando si lavora con la toupie inclinata a 5 non abbassare l albero toupie al di sotto di 90 mm dal piano fig 6 5 1 4 Router Lifting and inclination Lifting Loosen the knob C Fit the handwheel A on the pin B and turn it to adjust the height of the router Tighten the knob C Inclination Loosen the knob D Fit the handwheel A on the pin E andturnittoadjust...

Страница 87: ...l axe E et le tourner pour régler l inclinaison de la toupie Serrer la poignée D Sur la version avec Toupie inclinable il est possible de régler l inclinaison de l arbre toupie de 0 à 5 Pour obtenir ce réglage il faut retirer le blocage H fig 5 Le blocage H est placé à l intérieur de la machine sur la vis d inclinaison E Afin d éviter les interférences dangereuses avec l aspiration scie en cas d o...

Страница 88: ... the saw blade 5 1 5 Segacircolare montaggio 5 1 5 1 Versione standard Disinserire la tensione di alimen tazione Posizionare il gruppo sega a 90 e sollevarlo al massimo Posizionare il telaio di squadro A come in figura e traslare il car ro vagone H tutto a destra sollevare verso l alto il dado M e aprire la protezione N l apertu ra agisce su un micro che impe disce l aviamento del motore Versione ...

Страница 89: ...m pour le dévisser il faut le tourner dans le sens des aiguilles d une montre horaire Desserrer l écrou de blocage C à l aide d une clé à six pans 24 mm et extraire la bride D Monter en séquence la scieE la bride D et l écrou C pour éviter d éventuel les vibrations avant de monter la lame scie nettoyer minutieusement les brides Serrerl écrouàl aided uneclé24mm tout en utilisant le pivot B Régler l...

Страница 90: ...one delle lame utilizzate non deve superare lo spessore massimo di 3 4 19 mm Escludere l incisore abbassandolo sotto al piano sega 033_060_0 TIF 10 H N M A F Q L 033_062_0 TIF 11 5 1 5 2 Version with DADO SET fig 10 Circular saw Disconnect input power Remove protection A by loosening handle F Proceed with assembling and disassembling the saw blade as described in paragraph 5 1 5 1 to extract the b...

Страница 91: ...aphe 5 1 5 1 pour extraire la lame enlever le cache trou Qet le remonter avant le serrage Remonter la protection A Lames DADO SET Fig 11 13 Il est interdit d effectuer cet usinage avec la lame scie inclinée Effectuer l avance de la pièce en utilisant obligatoirement un pousse bois Il est interdit de monter des lames ayant un diamètre supérieur à 8 203 2 mm la combinaison des lames utilisées ne doi...

Страница 92: ...a le lame esterne R Serrare il dado con la chiave da 24 mm utilizzando il perno B Abbassare completamente l incisore O come descritto nel paragrafo 5 1 7 033_060_0 TIF 12 H N F Q L G R A M 033_061_0 TIF 13 C B O E P D G R Disconnect input power Position the saw assembly at 90º and lift it as far as possible Remove protection A by loosening handle F Translate the wagon H Loosen the nut R remove the...

Страница 93: ...de la poulie de l arbre de la scie L écrou de blocage C de la lame scie est sénestrorsum pour le dévisser il faut le tourner dans le sens des aiguilles d une montre horaire Desserrer l écrou de blocage C à l aide d une clé à six pans 24 mm et extraire la bride D Enlever le cache trou Q Enlever la lame scie G Monter le cache trou P Monter en séquence les lames E la bride D et l écrou C pour éviter ...

Страница 94: ...t is over 5 1 6 Incisore montaggio fig 14 Disinserire la tensione di alimen tazione sollevare verso l alto il dado A e aprire la protezione N l apertura agisce su un micro che impedi sce l aviamento del motore Ver sione USA e CANADA Inserire il perno B nel foro della flangia portalama Allentare il dado di bloccaggio C con chiave esagonale da 13 mm ed estrarre la flangia D MontareinsequenzalalamaEc...

Страница 95: ...r être utilisé avec une lame double En cas d utilisation de lame simple unique ilestnécessairedepositionner la rondelle d épaisseur L fournie entre la bride M et la lame même 5 1 7 Inciseur réglage fig 15 16 Pour couper les panneaux revêtus de matériau de finition on doit employer l inciseur A fig 15 réglé pour obtenir une incision de 1 1 5 mm L inciseur doit être positionné de façon qu il produis...

Страница 96: ... serrate tramite una vite Per l installazione agire sulla vite con la chiave in dotazio ne attraverso il foro A del coprimandrino 5 1 8 Saw assembly lifting and inclination Fig 17 Lifting Fit the handwheel E on the pin F and turn it to adjust the height of the saw assembly Inclination When inclining the saw blade from 90 to 45 first lower the engraving blade to prevent interference with the wagon ...

Страница 97: ...e la lame scie 5 1 9 Mèches pour mandrin montage fig 18 Il est interdit d utiliser des meules abrasives Entre deux utilisations de la mortaiseuse démonter la mèche car sa rotation est comune à l arbre de dégauchisseuse et la mèche ne peut être protégée Les pointes doivent être bloquées sur toute la longueur utile du mandrin La machine peut être équipée d un mandrinfixeoud unmandrinàcentrage automa...

Страница 98: ...o dall albero pialla massimo 1 mm Serrare le viti di bloccaggio con appositachiaveCesercitandouna certapressionesulregistracoltelli 5 1 10Cutters assembly Handle the knives wearing protective gloves Exclusively mount knives of the same series with the same height to prevent unbalancing Minimum permitted height 18 mm Three cutterscutterblock fig 19 20 Before lifting the surfacing tables remove the ...

Страница 99: ...A et CANADA Insérer le couteau dans le logement prévu D fig 20 en respectant l orientation de l angle d affilage par rapport au sens de rotation de l arbre rabot E Vérifier le fonctionnement correct des ressorts de pression en exerçant une petite pression sur les couteaux ces derniersdoiventrentrerdansleurssièges et revenir sur leur position de départ Vérifier si les couteaux sont centrés par rapp...

Страница 100: ...eva F e la vite H Allineare il piano E agendo sulla manopola G Serrare la vite H e la leva F a regolazione ultimata In the same way mount all the knives When the operation has been completed set up the machine for buzz planing or thicknessing following the instructions in Chapters 5 and 6 TERSA type 3 cutters cutter block fig 21 Insert the knives E in the spindle F through the hole A Check if the ...

Страница 101: ...le lardon et enlever le couteau 5 2 TABLES DE DEGAUCHIS SAGE REGLAGE fig 22 Table d entrée Relâcher le levier A Agir sur la poignée B afin de position ner la table D en fonction de l enlève ment souhaité lire le déplacement sur la plaquette C Lorsque le réglage est terminé serrer le levier A Table de sortie La table de dégauchissage en sortie E doit être parfaitement alignée avec les couteaux mont...

Страница 102: ...bbassare il piano spessore in modo da non danneggiare alcun elemento e di riportare la leva L in posizione di riposo per non rovinare la frizione 5 3 THICKNESSING TABLES ADJUSTING Set up the machine for thicknessing following the instructions and then Before lifting the surfacing tables remove the handwheel M and insert it in its housing N to prevent interference with the tubular piece P Release t...

Страница 103: ...ort F dans la protection G la rotation du capot agit de nouveau sur le microcontact et réactive la machine version U S A et CANA DA Régler la table de rabotage selon l enlèvement désirée en opérant de la manière suivante desserrer le bouton H tourner le volant en se référant au repère I serrer le bouton H Pour actionner les rouleaux d entraînement soulever le levier L Pour régler la pression des r...

Страница 104: ...evono essere sempre posizionate sull albero pialla durante la lavorazione 5 4 SAW UNIT FENCE ADJUSTMENT The fence unit is used for parallel cutting with circular saw It can be fit into two positions fig 25 A for cutting large pieces B to cut low and narrow pieces Loosen the handles C in order to place the fence in the above mentioned positions To increase or decrease the distance between the fence...

Страница 105: ... D lockern Die Führungsgruppe LmitderHand gleiten lassen und sich auf das Lineal E beziehen Die Feineinstellung wie folgt vornehmen Kugelgriff D blockieren Zur mikrometrischen Einstellung der FührungaufKugelgriffGeinwirken Den Hebel F nach erfolgter Einstellung wieder festspannen 5 5 LANGFÜHRUNG EINSTELLUNG DenFügeanschlagAindergewünsch ten Position anbringen und mit dem Griff D festziehen Um die ...

Страница 106: ...egistrate in modo che il pezzo abbia un sicuro appoggio sia in ingresso che in uscita A regolazione eseguita serrare i pomelli C e G fig 29 5 6 MOULDER FENCE ADJUSTING The positioning and adjustment of thespindlemoulderfencechanges according to the type of operation to be carried out When profiling the entire side of workpiece half fence B shall be alignad with tool fig 27 If profiling is not done...

Страница 107: ...s deux rails A et B doivent être alignés fig 28 Pourréglerleguidetoupieilfaut fig 29 Positionner le protecteur sur la table de travail et visser les deux boutons C et G dans les trous prévus régler le rail A à l aide du pommeau E en ayant d abord desserrer le pommeau C régler le rail B à l aide du pommeau E en ayant d abord desserrer le pommeau G Lire l écart entre les deux tablettes sur l index H...

Страница 108: ...pressatori in maniera tale che il legno da lavorare pos sa scorrere con facilita Loosen the two handles D fig 30 and move the two fences A and B close to the tool Tighten handles D The fences must always be adjusted in order to be as close as possible to the milling cutter PRESSER ADJUSTMENT Adjust the position of the horizontal presser E and the vertical presser F resting it on the piece to be ma...

Страница 109: ...r la position du presseur horizontal E et vertical F en appui sur la pièce à usiner en agissant comme suit fig 31 Desserrer la poignée G et régler le presseur E transversalement en fonction de la largeur du bois à usiner Une fois le réglage effectué resserrer la poignée Desserrer les pommeaux L et M puis placer le presseur vertical F sur le bois en le maintenant le plus près possible de la fraise ...

Страница 110: ...osizioni e relative velocità sono illustrate sulla targhetta fig 33 T1 Versionemotorizzazione50Hz T2 Versionemotorizzazione60Hz 028 114 0 tif 32 A G C 5 7 MOULDER SHAFT SPEED CHANGING Open the door G Loosen the handle A Operate the motor support B and bring the pulleys near The belt C is now loosened and if it is necessary it can be replaced Move the belt from its seat to the different pulley race...

Страница 111: ...s cannelures des poulies en fonction de la vitesse souhaitée Régler le moteur en écartant les deux poulies et serrer la poignée A La courroie ne devra pas être mise excessivement sous tension pour ne pas surcharger les paliers Une tension excessive entraîne l étirement des courroies un échauffement et une usure rapide de ces dernières Les positions et les vitesses y relati ves sont indiquées dans ...

Страница 112: ... DIAMETRO mm DIAMETER mm DURCHMESSER mm DIAMETRE mm 5 7 1 Scelta della velocità dell albero La scelta della velocità dell albero dipende dal tipo di utensile dal tipo di legno che si lavora e dal tipo di lavorazione La lavorazione di tenonatura va eseguita esclusivamente con la velocità di rotazione dell albero di 3500 4000 giri min Nel diagramma di fig 34 viene riportato un esempio di come sce gl...

Страница 113: ...mienta conherramienta 150y velocidad periférica de 60 m seg la velocidad que se debe programar es de 8000 vueltas La ficha detalla los valores indicativos de la velocidad periférica según el tipo de material a trabajar y del tipo de herramienta MATERIAL SRR m sec HM m sec Weichholz 42 60 45 70 Hartfolz 50 70 50 70 Spannplatte 50 70 Faserplatte MDF 35 50 MATERIAL SRR m sec HM m sec Bois tendres 42 ...

Страница 114: ...ina in difetto e mai in eccesso 6000giri min 50Hz 7000 giri min 60 Hz The diagrams in fig 36 37 38 in dicate the maximum number of revolutions possible for the router shaft depending on fig 36 the cutter height position L o L1 the cutter thickness S the cutter diameter Ø When selecting the diagram bear in mind that L refers to the fixed shaftsandL1 totheinterchangeable shafts For cutter height pos...

Страница 115: ...rchangeables Pourdespositionsenhauteurdelafraise différentes de L ou L1 il faut se reporter au diagramme qui se rapproche le plus pardéfaut delamesureréelle Parexem ple avec une fraise en position L 120 mm se reporter au diagramme de la fig 36 Il est interdit de dépasser les vitesses obtenues à partir du diagramme Sur le diagramme de la fig 36 avec une fraise Ø 190 S 55 montée sur l extrémité supé...

Страница 116: ...6 L 110 L1 75 grafico 110 009_067_0 tif 37 L 90 L1 55 grafico 90 009_068_0 tif 38 15 S Ø 35 S Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø L 110 L 1 75 L 90 L 1 55 giri min r p m U min TR min giri min r p m U min TR min w w w b r i c o s e r g i o i t ...

Страница 117: ... 117 5 ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ANSETZUNG DER MASCHINE NORMES POUR LA MISE AU POINT NORMAS PARA LA PUESTA A PUNTO w w w b r i c o s e r g i o i t ...

Страница 118: ...della toupie orario o antiorario 1 Senso di rotazione toupie antiorario 0 Gruppi operatori disabilitati 2 Senso di rotazione toupie ora rio 6 1 CONTROL PANEL Legend Standard version U S A and CANADA version The electric board consists of the following devices 6 1 1 Control functions fig 1 A Emergency pushbutton All the electric circuits are dis connected by pushing the emergency button A It is a m...

Страница 119: ...NADA Met en marche en appuyant sur I ou arrête en appuyant sur O le moteur du groupe opérateur sélectionné sur le sélecteur F D Poussoir de démarrage version U S A et CANADA Permet de démarrer le moteur ra bot uniquement si sélectionné sur le sélecteur F E Poussoir de démarrage version U S A et CANADA Permet de démarrer le moteur scie uniquement si sélectionné sur le sélecteur F F Sélecteur rotati...

Страница 120: ...mento ruotare il selettore G verso de stra pos 2 Ruotare il selettore B in posizio ne I per avviare il gruppo opera tore Portarsi nella relativa postazio ne di lavoro Fuses U S A and CANADA version They are fitted inside the cubicle and they protect the auxiliary control circuit from thermal overloads and the transformer primary winding 6 1 2 Starting the machine Before switching on the machine en...

Страница 121: ...exécuter Si la machine est équipée d une inver sion de rotation s assurer qu elle est réglée pour l usinage dans le sens de rotation voulu 6 1 2 1 Version standard A Version de base Mettre le sélecteurF dans la position d usinage voulue Tourner le sélecteur B sur la position I pour démarrer le groupe d usinage B Version avec inversion de rotation de la toupie Mettre le sélecteurF dans la position ...

Страница 122: ...tare il selettore F in posizio ne O Portare il selettore G in posizio ne O opzionale 6 1 4 Arresto di emergenza fig 3 Premere il pulsante A 6 1 2 2 U S A andCANADA version A Basic version Turn the magnetothermal switch selector B to position I Move the selector switch F in the chosen working position Press the button I on pushbutton panel C to start the working unit the planer or saw can also be s...

Страница 123: ...age voulue Pour activer les groupes d usinage tourner le sélecteur G vers la gauche position 1 Pour faire démarrer la toupie dans le sens horaire facteur avance tourner le sélecteur G vers la droite pos 2 Appuyer sur le bouton I du tableau de commandeC pour mettre en mar che le groupe opérateur il est aussi possible de démarrer le robot ou la scie en appuyant respectivement sur le poussoir D ou E ...

Страница 124: ...o del le gno deve essere sempre propor zionataallospessoredaasportare Assicurarsi della perfetta stabilità dei pezzi ed utilizzare un supporto posizionato dietro il piano di uscita per reggere i pezzi lunghi 6 2 SURFACING TABLES This operation is carried out for straightening a wood piece and for trimming the long side of a panel In this way you get a reference plan for the next working steps fig ...

Страница 125: ...s et dégagés Adopter une position stable tout au long du travail Le pressage du bois s effectue sur des tablesd épaisseuretjamaisàlahauteur de l arbre porte lames Dans la dernière partie la main doit toujours être positionnée après l arbre porte lames sur la table de sortie Utiliser le poussoir de fin de passe notamment pour les pièces de petite section Appuyerlapièceàusineravecsoncôté concave ver...

Страница 126: ...re con un mano ed esercitare pressione con l altra ATTENZIONE Le mani non devono mai essere in corrispondenza dell albero pialla Clear the chips left on the tables using a wood piece not with your hands In case the chips have blocked the inside of the machine or the inlet area do clear them only after stopping the machine and locking the main switch In order to have a better gliding of the pieces ...

Страница 127: ...e rabot A protection derrière la glissière rabot B protection a pont Protectionderrièrelaglissièrerabot C est une protection articulée qui couvre toujours l arbre rabot pour les deux positions de la glissière respectivement à 90 et 45 Protection à boomerang B Protège l arbre porte lames lors du dégauchissage A l aide d un ressort se trouvant dans le moyeu la protection appuie en permanence sur la ...

Страница 128: ...re in modo da non danneggiare alcun elemento e di riportare la leva H in posizione di riposo per non rovinare la frizione 6 3 THICKNESSING This operation is carried out for obtaining the required thickness of a given workpiece after surfacing Measure the workpiece thickness by means of a gauge Max stock removal after each stroke 5 mm To execute thicknessing set up the machine fig 6 following the i...

Страница 129: ...t les instructions figurant au chap 5 Utiliser des supports pour pièces longues Actionner la machine et effectuer l usinage en suivant scrupuleusement les indications fournies dans le paragraphe suivant Avant d abaisser les tables d épaisseur remettre la calotte D fig 6 dans sa position initiale abaisser la table d épaisseur de façon à ne pas endommager les éléments et remettre le levier H en posi...

Страница 130: ...amento legno con aria compressa petrolio Effettuare la pulizia della macchi na facendo uso di un aspiratore usare l aria compressa solo quan do è strettamente necessario fa cendo uso di occhiali di protezione e mascherina Planer safety protections Someautomaticallyworkingpawls which fit to wood pieces of whicheverthickness avoidthatthe piece being machined may be thrown against the user assuring i...

Страница 131: ... résidus de résine en nettoyant tout l ensemble avec un pinceau et de l essence de térébenthine et en l essuyant ensuite avec de l air comprimé Si la pièce à usiner se bloque arrêter complètement l arbre rabot abaisser la table d épaisseur et tirer la pièce Eviter de se tourner avec le visage vers la table lorsque l arbre porte lames est en mouvement étant donné que des résidus de bois pourraient ...

Страница 132: ...o fig 8 ruotare il pannello di 90 ap poggiare il lato precedentemen te rifilato contro la guida E e ripetere le operazioni come al punto 1 6 4 CIRCULARSAW When working with the saw completely close the router hole using the rings provided After finishing work completely lower the saw protection res The choice of the method to use to make a cut with the circular saw depends on the dimensions of the...

Страница 133: ...er des éclats Lorsque le dispositif de coupe ne sert pas le baisser complètement sous le plan Régler le groupe scie et le dispositif de coupe comme indiqué au chap 5 6 4 1 Usinage avec le chariot Lors des usinages de panneaux de grandes dimensions positionner la règle télescopique et le bâti d équerre en poussée voir fig 7 avec cette positiononobtientlalongueurdecoupe maximum 1 première coupe fig ...

Страница 134: ...con incisore inserito deve essere eseguita con particolare cautela in quanto la rotazione dell incisore coincide con l avanzamento del pezzo provocandone il trascinamento 3 third cut fig 9 Relock the wagon as in point 1 Position the stop F according to the cutting width to be ex ecuted Turn the panel by 90 Place the trimmed side against the aluminium ruler E and against the stop F and lock the pan...

Страница 135: ... ayant des dimensions plus petites il est plus faciled usineraveclarègletélescopique en appui voir fig 10 La coupe de panneaux de petites dimensions peut également s effectuer avec le dispositif de coupes d angles illustré à la fig 11 peut être fourni en option Pour des coupes inclinées par rapport à la course du chariot il faut positionner le guide télescopique D fig 10 ou le dispositif des coupe...

Страница 136: ...se dimen sioni avvitandola con le viti in dotazione A seconda delle dimensioni del pezzo da lavorare scegliere il tipo di spintore più idoneo 6 4 2 Working with the parallel guide To perform parallel cuts use fence A fig 12 To position and adjust follow the instructions in chap 5 Position the wagon as shown in Fig 12 and lock it with the knob B For positioning the workpiece against fence A fig 12 ...

Страница 137: ...extrémité du guide A fig 13 doit être placée longitudinalement sur une ligne imaginaire B partant de la moitié de la lame et descendant en avant de 45 Ceci pour éviter que les dents de la scie en montée n accrochent le morceau et le lancent contre l ouvrier Ne jamais mettre les mains à proximité des lames scie dispositif de coupe il faut toujours utiliser un pousseur La machine est fournie avec le...

Страница 138: ...ti lavorino nello stesso tempo A fig 16 Se lavora un solo tagliente B fig 16 non si ottiene un buon ta glio Èinoltreimportante quandoèpos sibile sollevare la lama fino a fare sporgere dallo spessore del legno tutto il tagliente del dente 024_057_0 tif 16 A B 6 4 3 Correct use for circular saw First make sure that the machine does not vibrate Do not try to take off the material when the cut has alr...

Страница 139: ... situations de danger pour l opérateur Les plaquettes ne doivent jamais venir en contact avec des objets métalliques Lorsque les arrêtes tranchantes perdent le fil réaffûter im médiatement la lame Débarasser la lame d acier et les plaquettes des incrustations avec des dissolvantsvendusencommerce Laisser tremperlalameetlanettoyerà l aide d une brosse végétale Ne jamais utiliser de brosse métallique...

Страница 140: ...spondenza dell utensile La controguida deve essere fissata ai due piani di appoggio mediante 2 viti testa bombata e 2 dadi M8 fig 17 028 104 0 tif 17 6 5 WORKING WITH MOULDER UNIT With the moulder it is possible to carry out the following operations Tenoning Rabbeting Profiling Profilingwithtiltedshaft only for version with inclinable router Sanding Always mount the router guard suited to the mach...

Страница 141: ...ormations fournies au par 5 7 1 Sur demande la machine peut être équipée d inversion de rotation l arbre tourne également dans le sens des aiguilles d une montre Dans ce cas s assurer qu elle soit commutée pour travailler dans le sens de rotation désiré et que la pièce à usiner avance dans le sens opposé à celui de rotation de l arbre Les usinages avec protecteur guide toupie doivent être effectué...

Страница 142: ...oni maschio 0 5 mm inferiori alla lar ghezza del montante fig 21 regolare la profondità dei tenoni femmina 0 5 mm inferiori alla lar ghezza del traverso fig 21 Tenoning Tenoning is a head milling operation against the grain which is carried out to obtain joints between male tenons M Fig 18 and female tenons F Carry out this operation with sliding table after fitting additional table A fig 19 Use t...

Страница 143: ...ère à recouvrir l outil au maximum Dans la version avec butées réversibles fig 20 remplacer le pare éclats H comme décrit dans le chap 4 montage petite table à tenonner Bloquer toujours la pièce en utilisant le presseur fourni en équipement Le tenonnage doit être effectué exclusivement avec la vitesse de rotation de l arbre à 3500 4000 tours min Pour faciliter l assemblage régler la profondeur du ...

Страница 144: ...assare un pezzo campione Verificare con un calibro il profilo in altezza e in profondità Per una buona finitura eseguire la fresatura con avanzamento co stante 63_069_0 tif 25 Rabbeting It is the external profiling P of a frame fig 22 This operation may be carried out with the workpiece on the machine table and against the moulder fence or clamped to the sliding table It is better to begin from a ...

Страница 145: ...r le montant fig 23 Profilage Le profilage est un fraisage long de la veine du bois sur pièces droites fig 24 Pendant l avance toute la pièce doit être en contact avec les 2 demi guides de la toupie Avant d effectuer l usinage régler la protection toupie et les presseurs comme indiqué au chapitre 5 Die Maschine starten und ein El avance de la pieza en elaboración debe ser efectuado utilizando siem...

Страница 146: ...on albero inclinato a 45 fig 28 tale differenza di finitura viene minimizzata in quanto R1 R2 utilizzando un opportuno uten sile sagomato R1 U 0 R2 A K B 27 63_071_0 tif R1 45 63_072_0 tif K R2 B A 2 5 8 Profiling with tilted shaft fig 26 The machine can be supplied with a shaft tilting from 0 to 45 This allows machining of different profiles using the same tools Set up the machine in the followin...

Страница 147: ... régler la hauteur et l inclinaison de l arbre toupie chap 5 s il y a des interférences entre l outil et la protection G dévisser les pommeauxA et déplacer vers l avant la protection toupie dans les trous B régler la profondeur d usinage en agissant sur les guides de la toupie chap 5 Voici les applications pratiques les plus utilisées Inclinaison 45 profil de la plate bande K dans les portes Avec ...

Страница 148: ...ta è l unica lavorazione che va eseguita con una velocità di rotazione di 1400 1700 giri min 63_062_0 tif 31 028_108_0 tif C C A B D C B 32 028_107_0 tif 30 For dead milling cuts H fig 29 and the machining of short pieces it is necessary to fit the stops A and B not supplied onto the input fence and the half fence The stops must be fastened ontothe fences D by means of the screws C fig 30 To perfo...

Страница 149: ...lui en sortie non fournies Celles ci doivent être fixées par les vis C sur les guides D fig 30 Pour l usinage opérer de la façon suivante préparer la machine démarrer l arbre toupie appuyer le panneau contre les butées A et le pousser contre la fraise avancer la pièce jusqu à la butée B fig 31 Ponçage fig 32 Cet usinage doit être réalisé à des petites vitesses de rotation de l arbre toupie C est l...

Страница 150: ...o sul piano Per i pezzi lunghi utilizzare un supporto regolabile in altezza e aggiungere all occorrenza un morsetto sul piano 6 6 WORKING WITH SLOTTER CAREFUL WITH THE ELECTRICAL CONNECTION The tool must turn in the direction indicated by the arrow as shown in Fig 33 Switch on the machine for a fraction of a second and check the direction of rotation Should rotation be incorrect follow the instruc...

Страница 151: ...encontrará en el capítulo 4 Conexión eléctrica Montar la herramienta siguiendo las instrucciones y advertencias indicadas en el cap 5 Controlar que la herramienta se encuentre bien ajustada Entre dos ciclos de trabajo con la mortajadora hace falta desmontar la punta ya que su rotación es común para el árbol de acepilladura de eje vertical y la punta no puede ser protegida Controlar siempre que la ...

Страница 152: ...tra mite i pomelli sotto il piano Per le bedanature occorre eseguire una serie di fori vicini poi facendo traslare il piano tramite la leva D si pulisce completamente l interno della cava With the use of slotter it is possible to carry out holes and slots both dead or through In the case of dead holes you have to adjust the stroke of additional table A fig 34 place the workpiece on the table stopp...

Страница 153: ... Pour mortaises debouchantes il faut régler la profondeur de la course ainsi que la course horizontale de la table supplémentaire avec crayon marquer sur la pièce la zone ou on exécute la mortaise fig 35 serrer la pièce sur la table par presseur B fig 34 régler la hauteur de la table par vo lant C vérifier la course horizontale par levier D en fonction de la mortaise régler les butées E par les po...

Страница 154: ...ima ammessa se il tempo di arresto supera i 10 secondi intervenire tensionando o sostituendo le cinghie nel caso siano rovinate come indicato nei paragrafi che seguono A regolazione eseguita verifica re nuovamente il tempo di arre sto Before carrying out any cleaning maintenance adjustment and or replacement operations of any part the main switch must be set to 0 zero and locked with a padlock 7 1...

Страница 155: ...courroies ne devra pas être excessive pour ne pas surcharger les paliers Une tension excessive entraîne l étire ment des courroies elles se surchauffentet elles se détériorent ra pidement Sur les groupes opérateurs avec 2 courroies celles cidoiventêtretoujours remplacées par paires et doivent être de la même marque et de la même longueur Contrôler au moins une fois par mois le temps d arrêt de l a...

Страница 156: ...ilgiustotensionamentodellacin ghia dell incisore è assicurato dalla molla G e non necessita di alcuna registrazione 7 1 1 Cutterblock driving belt fig 1 Open the router door and proceed as described below Loosen the 4 retaining nuts A of the motor support Loosen the adjusting screw B and replace the belt Tighten the belt screwing down the screw B When the adjustment has been made push the motor co...

Страница 157: ...ie et inciseur fig 2 fig 3 Démonter la lame scie et la lame du dispositif de coupe voir chapitre 5 démonter le couteau séparateur C démonter le convoyeur de copeaux D baisser complètement le groupe scie et l incliner à environ 45 Courroie de transmission fig 2 desserrer le contre écrou A et la vis B remplacerlacourroieEetlatendreen vissant la vis B serrer le contre écrou A après avoir effectué le ...

Страница 158: ... motori si arrestino accertarsi del buono stato delle protezioni sega toupie e pialla vedi cap 2 verificando che fun zionino correttamente e che as sicurino una protezione efficace Remount the shaving conveyor takingcarethatthedeviceFslips into the microswitch housing fig 2 U S A and CANADA version Remount the dividing knife the saw blade and the engraver blade Check proper functioning of the micr...

Страница 159: ...e C et agir sur le du moteur pour tendre la courroie Serrer la poignée une fois que le ré glage a été effectué Pour remplacer la courroie voir les instructions figurant au paragraphe 5 9 7 2 VERIFICATION DES DISPOSITIFS DE SECURITE La sécurité de la machine dépend directement du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité utilisés Contrôler toutes les 2 semaines les dispositifs suivants vérifie...

Страница 160: ...nazione e sollevamen to sega e sollevamento spesso re Proteggere tutte le cinghie e le puleggie per evitarne la possibile contaminazione con il lubrifican te Impedire il contatto di olli grasso e di qualunque tipo di lubrificante con le piste in acciaio del vagone 7 4 OVERALL CLEANING After each working cycle thoroughly clean the machine and all of its parts vacuum the shavings and dust and remove...

Страница 161: ...e protection et un masque Au moins une fois tous les 6 mois ou toutes les 500 heures enlever les carters latéraux pour effectuer un nettoyage complet de la machine et de tous ses organes 7 5 GRAISSAGE GENERAL Nettoyer chaque semaine et lubrifier avec un léger voile d huile et de graisse et les vis sans fin de la montée et de l inclinaison de la scie Protéger toutes les courroies et les poulies pou...

Страница 162: ...a rottamazione E obbligatorio che gli operatori addetti alla moviemntazione ed i manutentori utilizzino i DPI previsti in base ai rischi relativi al tipo d impiego e conformi alle leggi e normative vigenti 7 6 REPLACEMENT AND DISPOSAL Should replacement become necessary themachinepartsmust be replaced with original components in order to guarantee their efficiency In the spare parts catalogue the ...

Страница 163: ...té prolongée de la machine ladébrancherdel installation électrique et de celle pneumatique effectuer un nettoyage soigneux de la façon déjà décrite pour le nettoyage ordinaire et couvrir les tables d usinage de coulissement et les arbresporte outilsavecuneprotection antirouille Ne pas emmagasiner la machine en milieux humides et la protéger contre les agents atmosphériques La machine est construit...

Страница 164: ...erimenti colle gamento elettrico cap 4 caduta di tensione dovuta alla eccessiva lunghezza del cavo di alimentazione parte elettrica in corto circuito 5 Micro di sicurezza inserito Ver sione USA e CANADA 8 1 TROUBLES CAUSES WHAT TO DO For any information or problem contact your area dealer or our technical service centre see tel ephone number on Page 3 The necessary interventions must be carried ou...

Страница 165: ...ont de la machine et la verrouiller Defaut LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE OU S ARRETE PENDANT L USINAGE Cause 1 Manque de tension d alimentation 2 Fusibles grillés version U S A et CANADA 3 Poussoir d urgence activé 4 Thermique de protection A fig 2 enclenché à cause de une absorption excessive de cou rant due à un usage impropre de la machine usinage trop lourd par rapport à la puissance du m...

Страница 166: ...ANDO È A CONTATTO CON IL PEZZO DA LAVORARE Causa 1 La cinghia del motore si è al lentata o è rovinata Rimedi 1 Tensionare la cinghia o cam biarla seguendo le istruzioni del cap 7 What to do 1 With a tester check that there is power on the three phases L Fig 1 2 Check that the fuses are un damaged and if necessary replace them the fuses are positioned inside the electrical equipment 3 Disconnect th...

Страница 167: ...ionnement exact des tables d épaisseur de la pro tection contre les copeaux de la porte de protection d accès aux la mes et de la porte toupie comme indiqué au chap 2 Defaut BLOCAGE TOUPIE INSUFFISANT Cause 1 Usure du dispositif de blocage Remedes 1 Enregistrer en faisant tourner légè rement le boulon A dans le sens contraire des aiguilles d une mon tre Defaut LE MOTEUR TOURNE MAIS L OUTIL S ARRET...

Страница 168: ...ura di uscita di 0 10 mm Rimedi 1 Rivolgersi al nostro centro as sistenza vedi recapito telefo nico pag 3 028 070 0 tif A 5 028 069 0 tif A B B A 4 Trouble THE TELESCOPIC RULER DOES NOT POSITION COR RECTLY AT 90 Cause 1 The end stops in the frame are not adjusted What to do 1 Remove the two caps A and turn the adjusting screws B Fig 4 Trouble THE SCORER BLADE MOVES OUT OF POSITION Cause 1 Thelockd...

Страница 169: ...faut LA LAME DE L INCISEUR SE DEPLACE Cause 1 La goupille de blocage A fig 5 est desserrée Remedes 1 Régler le ciseleur comme décrit au chap 5 puis serrer la vis A fig 5 Defaut LE PANNEAU COULISSE DIFFICI LEMENT PENDANT LA COUPE IL EST SERRE ENTRE LA GLISSIERE ET LA LAME OU LA COUPE DE SES COTES N EST PAS PARALLELE Cause 1 La glissière pour les coupes paral lèles s est déréglée elle doit être para...

Отзывы: