ENGLISH
SVENSKA
14
ITALIANO
27)
La categoria dei perni di attacco
della macchina deve corrispondere
a quella dell’attacco del sollevatore.
28)
Fare attenzione quando si lavora nel-
la zona dei bracci del sollevamento,
è un’area molto pericolosa.
29)
È assolutamente vietato interporsi fra
il trattore e l’attacco della macchina
per manovrare il comando dall’ester-
no per il sollevamento (Fig. 4).
30)
In fase di trasporto, fi ssare con le
relative catene e tenditori i bracci
laterali di sollevamento.
31)
In fase di trasporto su strada, con la
macchina sollevata, mettere in posi-
zione di blocco la leva di comando
del sollevatore idraulico del trattore.
In fase di sollevamento dal terreno, i
giunti dell’albero cardanico vengono
piegati a più di 40° (P.d.F. ferma),
staccare l’albero dalla P.d.F. della
trattrice.
32)
Utilizzare esclusivamente l’albero
cardanico previsto dal Costruttore.
33)
Controllare spesso e con periodicità
le protezioni dell’albero cardanico,
deve essere sempre in ottimo stato
e saldamente fi ssato.
34)
Fare molta attenzione alla protezione
dell’albero cardanico, sia in posizione
di trasporto che di lavoro.
35)
L’installazione e lo smontaggio dell’al-
bero cardanico deve essere sempre
fatta a motore spento.
36)
Fare molta attenzione al corretto
montaggio e alla sicurezza dell’albero
three-point coupling.
27) The category of the implement cou-
pling pins must correspond to that of
the lift coupling.
28) Take care when working near the
lift links. This is a very dangerous
zone.
29) It is absolutely forbidden to stand be-
tween the tractor and the implement
when manoeuvering the lift control
from the outside (Fig. 4).
30) Fix the side lift links with the relative
chains and idlers during the transport
phase.
31) Set the control lever of the hydraulic
lift to the locked position during road
transport with the implement raised.
When hoisting from the ground, the
joints of the cardan shaft are bent to
more than 40° (power takeoff turned
off). Detach the shaft from the power
takeoff of the tractor.
32) Only use the cardan shaft recom-
mended by the Manufacturer.
33) Frequently and periodically check the
cardan shaft guard.
It must always be in an excellent
condition and well-welded.
34) Take great care of the the cardan
shaft guard, both in the transport and
work positions.
35) The cardan shaft must only be
installed or dismantled whilst the
engine is off.
36) Take great care to ensure that the
cardan shaft is correctly assembled
och spänndon.
31) Vid transport på väg med upplyft
redskap ska traktorns styrspak för
lyftsystemet placeras i låst läge.
Under lyft från marken böjs kardanax-
elns kopplingar mer än 40° (med stil-
lastående kraftuttag). Lossa kardan-
axeln från traktorns kraftuttag.
32) Använd endast den av tillverkaren
rekommenderade kardanaxeln.
33) Kontrollera kardanaxelns skydd ofta.
Skyddet ska vara i gott skick och
ordentligt fäst.
34) Var mycket uppmärksam på kardan-
axelns skydd i både transport- och
arbetsläge.
35) Montering och nedmontering av
kardanaxeln ska göras med avstängd
motor.
36) Försäkra dig om att kardanaxeln är
korrekt monterad för att garantera
säkerheten. Kontrollera åtdragningen
på både redskapets och traktorns
kraftuttag.
37) Lås fast kardanaxelns skydd med
den medföljande kedjan både på
traktorsidan och redskapssidan så
att det inte kan rotera.
38) Kontrollera att inga personer eller djur
uppehåller sig i arbetsområdet och
att det valda varvtalet är tillåtet innan
kraftuttaget inkopplas. Överskrid inte
1) Protezione laterale. - 2) Castello di sostegno attacco 3 punti. - 3) Tirante di regolazione inclinazione.
4) Albero cardanico. - 5) Attacco presa di forza al trattore. - 6) Barre inferiori attacco al trattore.
1) Side guards. -2) 3-point coupling bearing frame. - 3) Tilt adjusting rod.
4) Cardan shaft. - 5) Tractor pto coupling. - 6) Lower tractor coupling links.
1) Sidoskydd. - 2) Bärande ram med trepunktskoppling. - 3) Stång för justering av lutning.
4) Kardanaxel. - 5) Kraftuttag på traktorn. - 6) Nedre kopplingsstänger på traktorn.
1) Seitlicher Schutz. - 2) Dreipunktbock. - 3) Zugstange zur Regulierung der Inklination.
4) Gelenkwelle. - 5) Anschluß der Zapfwelle am Schlepper. - 6) Unterlenker zum Anschluß am Schlepper.
1) Protección lateral - 2) Armazón de soporte enganche 3 puntos - 3) Tirante de regulación inclinación
4) Arbol cardánico - 5) Enganche toma de fuerza al tractor - 6) Barras inferiores enganche al tractor.
3
5
4
Fig. 4
6
2
1