background image

ENGLISH

SVENSKA

49

ITALIANO

5.0 ERSATZTEILE

Die Ersatzteile müssen über den Ver-

tragshänder bestellt werden. Bei der 
Bestellung sind stets die folgenden 
Angaben zu machen:

-  Typ, Modell und Serien-Nummer des 

Geräts. Diese Daten stehen auf dem 
Typenschild, mit dem jedes Geräts 
versehen ist (A Abb. 3).

-  Artikel Nr. der erforderlichen  Er-

satzteile. Diese stehen im Ersatzteil-
Katalog. 

-  Beschreibung des Ersatzteils und die 

erforderliche Stückzahl.

- Tafelnummer.
-  Versandmittel. Wenn dieser Punkt 

nicht spezifi ziert wird, haftet die Her-
stellerfi rma nicht für etwaigen Liefer-
verzug aufgrund höherer Gewalt, auch 
wenn er diesen Service besonders 
aufmerksam abwickelt. 

   Die Frachtkosten gehen dagegen im-

mer zu Lasten des Empfängers. Die 
Ware reist auf Gefahr und Risiko des 
Auftraggebers, auch wenn Verkauf frei 
Haus vereinbart worden ist.

Anm.: Die Begriffe DX (Rechte) und 
SX  (Linke) sind so zu verstehen, daß 
man das Geräts von der Rückseite aus 
betrachtet.

5.0 PIECES
 DÉTACHÉES

Les commandes des pièces détachées 
doivent être effectuées par l’intermédiaire 
de votre Concessionnaire en précisant 
les indications suivantes:

-  Type, modèle et numéro de série 

de la machine

. Ces données sont 

gravées sur la plaque d’identifi cation 
de chaque outil (A Fig. 3).

-  Numéro de code de la pièce déta-

chée

 indiqué sur le catalogue des 

pièces détachées. 

-  Description de la pièce et quantité 

requise.

-  Numéro de plan.
- Moyen 

d’expédition.

 Si cette rubrique 

n’est pas indiquée, le Constructeur, 
bien que soucieux de ce service, ne 
répond pas des retards d’expédition 
pour des causes de force majeure. 

  Les frais de transport sont toujours à 

la charge du destinataire. La marchan-
dise voyage aux risques et périls de 
l’acheteur même si vendue franco de 
port.

N.B.:

 Le terme 

DX

 (droite) ou 

SX

 (gau-

che) indiqué dans les descriptions est 
entendu en regardant le machine par 
l’arrière.

5.0 RESERVDELAR

Reservdelar beställer du via din åter-

försäljare. Vid beställningen måste 
följande uppges:

- Redskapets typ, modell och serienum-

mer. Dessa data anges på märkplåten 
som  fi nns på varje redskap (A - fi g. 
4).

- Reservdelens artikelnummer (se re-

servdelskatalogen). Om detta nummer 
saknas kan du ange ritningsnummer 
och motsvarande referensnummer.

- Beskrivning av reservdelen och antal 

som behövs.

- Transportmedel. Om denna post inte 

är specifi cerad väljer tillverkaren det 
effektivaste och snabbaste transport-
medlet, men frånsäger sig allt ansvar 
för eventuella transportförseningar till 
följd av force majeure. Fraktkostna-
derna betalas alltid av kunden. Varan 
skickas på kundens risk även om den 
levereras fritt kunden. 

NOTERA! Ordet Höger resp. Väns-

ter ska tolkas som redskapet sett 
bakifrån.

5.0 PARTI DI
 RICAMBIO

Le ordinazioni delle parti di ricambio 
devono essere effettuate tramite il Vs. 
Concessionario e devono essere sempre 
corredate dalle seguenti indicazioni:

-  Tipo, modello e numero di matricola 

della macchina. 

Tali dati sono stam-

pigliati nell’apposita targhetta di cui è 
dotata ogni macchina (A Fig. 3).

-  Numero di codice della parte richie-

sta 

rilevabile dal catalogo ricambi.

-  Descrizione del particolare e quan-

tità richiesta.

-  Numero della tavola.
-  Mezzo di trasporto. 

Nel caso questa 

voce non sia specifi cata, la Ditta Co-
struttrice, pur dedicando a questo ser-
vizio una particolare cura, non risponde 
di eventuali ritardi di spedizione dovuti 
a cause di forza maggiore.

  Le spese di trasporto si intendono 

sempre a carico del destinatario.

  La merce viaggia a rischio e pericolo 

del committente anche se venduta 
franco destino.

N.B.:

 Il termine 

DX 

(destro)

 

SX 

(si-

nistro)

 

indicato nelle descrizioni, và 

inteso guardando la macchina dal lato 
posteriore.

5.0 SPARE PARTS

Spare parts should be ordered from your 
Dealer and should always include the 
following indications:
-  Type, model and serial number of 

the machine. These data are punched 
on the data plate with which every 
machine is equipped (A Fig. 3).

-  Code number of the required spare 

part.  This will be found in the spare 
parts catalogue. 

-  Description of the part and required 

quantity.

- Table number.
-  Means of dispatch
. If this item is not 

indicated, the Manufacturer, while 
dedicating particular care to this serv-
ice, shall not be held responsible for 
delays in delivery caused by cases of 
force majeure.

  Transport expenses shall always be 

at the consignee’s charge. The goods 
travel at the purchaser’s risk and peril 
even when sold ex destination.

NOTE: The terms DX (right) or SX (left) 
indicated in the descriptions refer to the 
machine when viewed from the rear 
side.

Содержание F07010128

Страница 1: ...ountries G ller f r EU l nder Gilt f r EU Mitgliedsl nder V lido para Pa ses UE L USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS ANV NDNING OCH UNDERH LL RESERVDELAR MASCHIO GASP...

Страница 2: ...n r f rsedd med en m rkskylt A Fig 3 som anger f ljande uppgifter 1 Tillverkarens adress 2 Typ av maskin 3 Typ av maskin 4 Serienummer 5 Tillverknings r 6 Standardvikt Vi rekommenderar att ni skriver...

Страница 3: ...ntroll av lyftkapacitet och stabilitet hos traktorn med monterat redskap 23 3 6 Kardanaxel 24 3 7 Arbetsdjup 29 3 8 Kedjesp nnare 30 3 9 Knivar 30 3 10 Justering av F rflyttning i Sidled 31 3 11 Under...

Страница 4: ...el of acoustic power LwA A dB 96 1 BULLERNIV Avl sningar av buller utan belastning UNI EN 1553 2001 Ljudtrycksniv LpAm A dB 81 1 Ljudeffektsniv LwA A dB 96 1 1 1 DATI TECNICI 1 1 TECHNICAL DATA 1 1 TE...

Страница 5: ...llare 3 Trepunktskoppling 4 Lyftbygel p jordfr s 5 Hastighetsreducerare 6 Sidotransmissionsenhet 7 Nivelleringsplatta 8 Slid f r justering av arbetsdjup 9 Rotor med hackknivar 10 Nedre kopplingspunkt...

Страница 6: ...rt och utan tillr cklig kunskap eller utbildning har inte till telse att anv nda maskinen Anv ndaren r ansvarig f r att se till att maskinen fungerar som den ska samt f r att byta ut och reparera dela...

Страница 7: ...ENGLISH SVENSKA 7 ITALIANO Fig 3 1 A 7 16 10 15 3 2 8 17 19 18 14 12 4 6 13 20 11 9 5 20...

Страница 8: ...stance from the ma chine 6 Danger of injury to the hands Never remove the guards while the parts are mowing Wait until all mov ing components have completely stopped 7 Danger Keep away from the cardan...

Страница 9: ...tion and complete ANY CLAIMS FOLLOWING THE RE CEIPT OF DAMAGED GOODS SHALL BE PRESENTED IN WRITING WITHIN 8 DAYS FROM RECEIPT OF THE GOODS THEMSELVES FROM YOUR LOCAL DEALER The purchaser may only make...

Страница 10: ...ignal warns when serious injuries death or long term health risks could be caused by failure to correctly carry out the described op erations CAUTION This signal warns when dam age to the machine coul...

Страница 11: ...potential dangers when using the machine and are able to avoid them AUTHORIZED SERVICE CENTER The authorized Service Center is a structure legally authorized by the manufacturer which disposes of per...

Страница 12: ...front part of the tractor in order to balance the weights on the axles themselves 9 The coupled implement may only be controlled through the cardan shaft complete with the necessary safety devices for...

Страница 13: ...and brak ing capacity may be even notably influenced by the presence of a towed or mounted implement 21 Always take care of the centrifugal force exercised by the furthered po sition of the center of...

Страница 14: ...acturer 33 Frequently and periodically check the cardan shaft guard It must always be in an excellent condition and well welded 34 Take great care of the the cardan shaft guard both in the transport a...

Страница 15: ...selected running rate cor responds to the permissible value Never exceed the recommended maximum rate 39 Never engage the pto when the en gine is off 40 Always disengage the pto when the cardan shaft...

Страница 16: ...ned Re tighten them if necessary 47 Always place adequate supports un der the implement when servicing the machine or replacing the hoe blades with the implement raised 48 Before working on the cuttin...

Страница 17: ...to use a system of hoisting with a crane and cables or chains of adequate capacity hooking onto the oachine at the hoisting points marked with the hook symbol 16 Fig 3 CAUTION Before proceeding to th...

Страница 18: ...e for the mass which must be blocked see Technical Features for the weight The cables must be firmly fastened to the machine and pulled taut to the anchorage point on the platform Once transport has b...

Страница 19: ...s important to remember that road holding steering and braking capacities may be even considerably influenced by a mounted or towed implement When mounted or semi mounted imple ments cover the tractor...

Страница 20: ...ject to wear and deteriora tion are fully efficient Check the machine is correctly po sitioned for obtain the rigth working depth WARNING The accident prevention guards are delivered dismantled for sh...

Страница 21: ...types of hitches find the best position for the machine by moving the plates 1 Fig 7 along and inserting the pin 2 Fig 7 in the holes corresponding to the correct diameter for the tractor s parallel a...

Страница 22: ...ontal direction 3 Engage the cardan shaft and check that it is perfectly locked on the pto Check that the guard is free to turn and fix it with the relative latch Remove the cardan shaft support chain...

Страница 23: ...g The effect of the levelling plate on the soil can be increased or decreased depending on the position estab lished by the split pin 2 Fig 11 in the various holes in the ram tube 3 Fig 11 The split p...

Страница 24: ...hitch hole and center of gravity of machine cm Fig 1 3 6 CARDAN SHAFT Cardan shaft adaption The Cardan shaft supplied with the ma chine is of standard length Therefore it might be necessary to adapt t...

Страница 25: ...13 of the housing s grooved ring nut parallel to the ground Inspections at work The two angles Fig 13 formed by the fork axes and the axis of the slid ing tubes will be equal and must not exceed 10 Th...

Страница 26: ...per hitch bar is as parallel as possible to the lower bars of the hitch If this is not sufficient correct the way the top link of the hitch couples to the trac tor or machine as necessary or at least...

Страница 27: ...with safety clutch to protect the transmission components of the machine from stress and or excessive overloads The tilt of the cardan shaft must not ex ceed 10 degrees Fig 5 The clutch is already pre...

Страница 28: ...h a safety bolt that is set for an average force Whenever unduly re sistant obstacles cause the bolt to shear it must be replaced by a new bolt of the same size and material If the bolt inserted in ho...

Страница 29: ...atically engaged again by reducing the rpm rate of the PTO CAUTION Avoid frequent and lengthy over loads The driveline is supplied calibrated by the Manufacturer Do not tamper with the device if op er...

Страница 30: ...hoe blades with which the machine is equipped can work soils of normal conformation Check the degree of wear and condition of the hoe blades each day If the blades should accidentally bend or break d...

Страница 31: ...de ways in relation to the three point hitch This makes the implement extremely versatile during the various work condi tions Use of the hexagonal drive shaft allows the cultivator unit to quickly sli...

Страница 32: ...0 rpm As well as holding the earth that has already been hoed by the hoe blades the levelling blade helps to produce a well levelled and smooth surface after hoeing If the levelling blade is raised th...

Страница 33: ...corners while the implement is soil work ing Never work in reverse Fig 28 29 Always raise the implement in order to reverse or change direction During transport or whenever the im plement must be rais...

Страница 34: ...animals in the field of action of the machine The operator must also pay attention to the above 3 13 PARKING WARNING Comple with the following instructions in order to ensure that the machine remains...

Страница 35: ...to it proceed more slowly The earth is too finely broken up a Raise the levelling blade b Increase the forward moving speed of the tractor The earth is not broken up finely enough a Lower the levellin...

Страница 36: ...ms The machine does not hoe to the same depth over the whole width e g if it hoes too deeply on the right side shorten the right arm of the lift bars and regulate the position of the right hand skid W...

Страница 37: ...tions in relation to the type of service a more or less dusty environment seasonal factors etc In the case of heavy duty conditions the maintenance operations should obviously be more frequent All ope...

Страница 38: ...8 hours service In particular you are advised to fully tighten all the screws and bolts on the machine after having checked the hoe blades for wear 4 2 EVERY 8 WORK HOURS Grease the cardan shaft cros...

Страница 39: ...it is also advisable to demount and clean the clutch disks if the cardan shaft has a clutch Check the tightening of the clutch springs 4 5 STORAGE Proceed in the following way at the end of the season...

Страница 40: ...ved if the machine should be scrapped Remember that the Manufacturer is always at your disposal for any as sistance or spare parts as may be required 4 6 DISMANTLING AND ELIMINATION OF USED OILS In ca...

Страница 41: ...a fettsm rjningspunkter rekommenderar vi SM RJFETT AV TYP AGIP GR MU EP 2 eller motsva rande Konsultera sista omslagssidan f r specifikationer Nota Non superare le quantit d olio prescritte Note do no...

Страница 42: ...ry 50 hours Var 50 e timme Alle 50 Betriebsstunden Cada 50 horas 400 h Ogni 400 ore Every 400 hours Var 400 e timme Alle 400 Betriebsstunden Cada 400 horas 400 h 50 h 8 h 8 h 50 h 400 h 1 CONTROLLARE...

Страница 43: ...no lavorato Presenza di erba molto alta e o di residui troppo lunghi Posizionare l attacco terzo punto parallelamente ai bracci inferiori di sollevamento Limitare la corsa del sollevamento Se il probl...

Страница 44: ...nei bloccati fra le zappe Zappe montate in modo errato senza la disposizione elicoidale o con il bordo non tagliente che penetra per primo il terreno Zappe usurate o rotte Deformazione del rotore dovu...

Страница 45: ...point hitch parallel to the lower lifting links Limit the lifting travel If the fault persists disengage the PTO as the machine starts to lift Lengthen or shorten the third point hitch so that the upp...

Страница 46: ...otor warped due to blows received in the central part from foreign bodies during work Depth skids adjusted incorrectly Insufficient tractor power Soil too hard Cultivator blades dig into the soil to a...

Страница 47: ...rbetade jordklumparna Mycket h gt gr s och eller f r l nga plantrester Placera trepunktslyftet parallellt med de nedre dragstagen Begr nsa lyftr relsen Koppla ur kraftuttaget under lyftmomentet om pro...

Страница 48: ...a omg ngar Minska k rhastigheten Reglera medarna f r arbetsdjup igen Reglera de nedre dragstagen igen Fr mmande f rem l har fastnat mellan knivarna Felaktigt monterade knivar den spiralformade profile...

Страница 49: ...nge ritningsnummer och motsvarande referensnummer Beskrivning av reservdelen och antal som beh vs Transportmedel Om denna post inte r specificerad v ljer tillverkaren det effektivaste och snabbaste tr...

Страница 50: ...AGIP GR MU EP 2 entspricht den folgenden Normen La grasa AGIP GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP oil complies wi...

Отзывы: