8. 2
Aufbereitung
• UI 400 – ENDOFLATOR
®
40
• UI004 Insufflationsschlauch, sterilisierbar
Allgemeine Warnhinweise
3
WARNUNG:
Infektionsgefahr: Durch nicht
sachgerecht aufbereitete Medizinprodukte
besteht Infektionsgefahr für Patienten,
Anwender und Dritte, sowie die Gefahr
von Funktionsstörungen des Medizinpro-
duktes. Beachten Sie die Anleitung »Reini-
gung, Desinfektion, P
Ǭ
ege und Sterilisation
von KARL
|
STORZ Instrumenten« und die
produktbegleitenden Unterlagen.
3
WARNUNG:
Infektionsgefahr: Der wieder-
verwendbare Insuf
Ǭ
ationsschlauch wird
nicht steril ausgeliefert. Durch die Verwen-
dung unsteriler Medizinprodukte besteht
Infektionsgefahr für Patienten, Anwender
und Dritte. Den wiederverwendbaren
Insuf
Ǭ
ationsschlauch auf sichtbare Verun-
reinigungen prüfen. Sichtbare Verunreini-
gungen weisen auf eine nicht erfolgte oder
nicht korrekte Aufbereitung hin. Bereiten
Sie den wiederverwendbaren Insuf
Ǭ
ations-
schlauch vor der ersten Anwendung sowie
vor und nach jeder weiteren Nutzung unter
Verwendung von validierten Verfahren auf.
3
WARNUNG:
Bei allen Arbeiten an kon-
taminierten Medizinprodukten sind die
Richtlinien der Berufsgenossenschaft und
gleichrangiger Organisationen zum Perso-
nalschutz zu beachten.
3
WARNUNG:
Infektionsgefahr/Beschä-
digung des Produktes: Die in der Ge-
brauchsanweisung angegebenen Verfah-
ren wurden von KARL
|
STORZ validiert.
Verwenden Sie nur diese Verfahren. Der
Aufbereitungsprozess muss vom Betreiber
vor Ort validiert werden.
35
Instandhaltung
8. 2
Reprocessing
• UI 400 – ENDOFLATOR
®
40
• UI004 Insufflation tube, can be sterilized
General warnings
3
WARNING:
Risk of infection: Incorrectly
reprocessed medical devices expose
patients, users and third parties to a risk
of infection as well as the risk that the
medical device may malfunction. Observe
the ‘Cleaning, Disinfection, Care, and
Sterilization of KARL
|
STORZ Instruments’
instructions and the accompanying
documentation.
3
WARNING:
Risk of infection: The reusable
insuf
Ǭ
ation tube is not sterile when
delivered. The use of non-sterile medical
devices poses a risk of infection for
patients, users and third parties. Inspect
the reusable insuf
Ǭ
ation tube for visible
contamination. Visible contamination is
an indication that reprocessing has not
been carried out or has been carried
out incorrectly. Reprocess the reusable
insuf
Ǭ
ation tube before initial use and
before and after every subsequent use
using validated procedures.
3
WARNING:
When carrying out any work
on contaminated medical devices, the
guidelines of the Employer's Liability
Insurance Association and equivalent
organizations striving to ensure personal
safety must be observed.
3
WARNING:
Risk of infection/product
damage: KARL
|
STORZ has validated
the procedures given in the instruction
manual. Only use these procedures. The
reprocessing method must be validated by
the user on site.
Mantenimiento
Maintenance
8. 2
Preparación
• UI 400 – ENDOFLATOR
®
40
• UI004 Tubo flexible de insuflación, esterilizable
Advertencias generales
3
CUIDADO:
Riesgo de infección. La prepa-
ración incorrecta de los productos médicos
puede conllevar un riesgo de infección para
pacientes, usuarios y terceros, y provocar
fallos de funcionamiento en el producto
médico. Observe la Instrucción “Limpieza,
desinfección, conservación y esterilización
de los instrumentos de KARL
|
STORZ” y la
documentación adjunta al producto.
3
CUIDADO:
Riesgo de infección. El tubo
Ǭ
exible de insu
Ǭ
ación reutilizable no se
suministra esterilizado. La utilización de
productos médicos no esterilizados puede
representar un riesgo de infección para
pacientes, usuarios y terceros. Comprue-
be si existen impurezas visibles en el tubo
Ǭ
exible de insu
Ǭ
ación reutilizable. Las im-
purezas visibles permiten inferir que no se
ha efectuado una preparación o que ésta
ha sido incorrecta. Prepare el tubo
Ǭ
exible
de insu
Ǭ
ación reutilizable antes del primer
uso, así como antes y después de cada
utilización subsiguiente, empleando para
ello procedimientos validados.
3
CUIDADO:
Al efectuar trabajos en pro-
ductos médicos contaminados, observe las
directivas de la mutua de previsión contra
accidentes y otras organizaciones equiva-
lentes referidas a la protección del personal.
3
CUIDADO:
Riesgo de infección/deterioro
del producto. Los procedimientos mencio-
nados en el Manual de instrucciones han
sido validados por KARL
|
STORZ. Utilice
exclusivamente estos procedimientos. El
proceso de preparación debe ser validado
por el usuario in situ.