6. 6
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten
Räumen benutzt werden, deren elektrische
Anlagen nach den national gültigen Vorschriften
installiert sind.
3
WARNUNG:
Verwenden Sie das Gerät
NICHT, wenn sich zündfähige Narkose-
gase in der unmittelbaren Umgebung des
Gerätes be
ǫ
nden.
3
WARNUNG:
Das Gerät ist nicht für den
Betrieb in explosionsgefährdeten Be-
reichen bestimmt. Bei Verwendung von
explosionsfähigen Narkosegasen darf das
Gerät nicht in der dargestellten Gefahren-
zone betrieben werden.
3
WARNUNG:
Das Gerät darf nicht in
sauerstoffangereicherter Umgebung
eingesetzt werden.
Dieses gilt auch für leicht brennbare und explosi-
onsfähige Chemikalien, z. B. Hautdesinfektions-
und Flächenschnelldesinfektionsmittel.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für
den
|
Potenzialausgleich ausgerüstet. Diese nach
Maßgabe der national gültigen Vorschriften
anschließen.
6. 7
Sicherheitsmaßnahmen
beim Einsatz des Gerätes
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des
Ge rätes von der Funktionssicherheit und dem
ordnungs gemäßen Zustand des Gerätes zu über-
zeugen.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht
den EMV-Grenzwerten gemäß dem
Medizinproduktegesetz 93/42/EWG (EN 55011
Class B und IEC
|
60601-1-2).
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromag neti-
schen Verträglichkeit im Kapitel 11.
60°
15
6. 6
Safety precautions
at the installation site
The device may only be used in medical rooms
whose electrical systems have been installed in
accordance with applicable national regulations.
3
WARNING:
DO NOT use the device in the
presence of
Ǭ
ammable anesthetics.
3
WARNING:
The device is not intended for
use in potentially explosive zones. Do not
operate the device within the demarcated
hazard zone while explosive anesthetic
gases are in use.
3
WARNING:
The device must not be used
in oxygenated environments.
This also applies for easily combustible and
explosive chemicals, e.g. skin disinfectants and
fast-acting surface disinfectants.
The device is equipped with a connector for
attaching a ground line. It should be connected
up in accordance with the applicable national
regulations.
6. 7
Safety precautions
when operating the device
It is the user’s responsibility to make sure the
equipment is safe and operates properly before
use.
This device has been tested and found to
comply with the EMC limits of the Medical Device
Directive 93/42/EEC (EN 55011 Class B and
IEC
|
60601-1-2).
Please observe the Electromagnetic Compatibility
information in section 11.
6. 6 Medidas de seguridad en el
lugar de emplazamiento
El equipo sólo podrá ser utilizado en espacios
médicos cuya instalación eléctrica haya sido efec-
tuada de acuerdo con las normas nacionales de
seguridad vigentes.
3
CUIDADO:
NO utilice el aparato si se pro-
ducen gases narcóticos in
Ǭ
amables en las
inmediaciones del aparato.
3
CUIDADO:
El equipo no está previsto
para ser utilizado en áreas expuestas a
riesgo de explosiones. Si se usan gases
anestésicos explosivos, el equipo no de-
berá emplearse en las zonas señaladas
como peligrosas.
3
CUIDADO:
El equipo no debe ser utilizado
en un ambiente enriquecido de oxígeno.
Esto es válido también para productos químicos
fácilmente inflamables y explosivos tales como, p.
ej., productos para desinfección de la piel y desin-
fectantes rápidos para superficies.
El equipo está provisto de un enchufe para cone-
xión equipotencial. La conexión ha de efectuarse
de acuerdo con las normas nacionales de seguri-
dad vigentes.
6. 7 Medidas de seguridad durante
el empleo del equipo
El usuario ha de cerciorarse de la seguridad de
funcionamiento y el buen estado del equipo antes
de cada aplicación del aparato.
Este equipo ha sido probado y cumple con los
valores límites CEM según las especificaciones
de la Directiva 93/42/CEE (EN 55011 Clase B y
CEI
|
60601-1-2) para Equipo Médico.
Observe las indicaciones referidas a compatibilidad
electromagnética contenidas en el capítulo 11.
Sicherheitshinweise
Instrucciones de seguridad
Safety instructions