14
#
. 準備および運転
/
PREPARATION AND OPERATION / VORBEREITUNG UND BETRIEB /
PREPARATION ET UTILISATION / PREPARACION Y OPEARCION /
PREPARAZIONE E FUNZIONAMENTO /
準備和運轉
機械の誤動作や損傷をさけるために、次の項目を確認してください。
・ 最初に機械を使用する前にはきれいに掃除してください。
・ 輸送中にたまったほこりを全て取り除き、給油を行ってください。
・ 正しい電圧設定になっているか確認してください。
・ 電源プラグが正しくつながれているか確認してください。
・ 絶対に電圧仕様の異なった状態で使用しないでください。
To avoid malfunction and damage of the machine, confirm the following:
• Before you put the machine into operation for the first time after set-up, clean it thoroughly.
• Remove all dust gathering during transportation and oil it well.
• Confirm that the voltage has been correctly set.
• Confirm that the power plug has been properly connected to the power supply.
• Never use the machine in the state where the voltage type is different from the designated one.
為了避免機器的錯誤動作和損傷,請確認以下項目。
•
開始使用縫紉機之前請清掃乾淨。
•
徹底清掃運輸途鐘積存的灰塵之後進行加油。
•
確認電壓設定是否正確。
•
請確認電源插頭是否正確地插好。
•
電壓規格不同時,請絕對不要使用。
Um eine Fehlfunktion oder Beschädigung der Maschine zu vermeiden, die folgenden Punkte beachten:
• Die Maschine gründlich reinigen, bevor sie nach der Installation zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
• Jeglichen Staub beseitigen, der sich während des Transports angesammelt haben kann, und die Maschine
gut ölen.
• Sicherstellen, daß die Spannung richtig eingestellt worden ist.
• Sicherstellen, daß der Netzstecker richtig an das Netz angeschlossen ist.
• Die Maschine niemals mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung betreiben.
Pour protéger la machine contre les anomalies et les dommages, vérifier les points suivants :
• Avant la première mise en service qui suit l’installation, nettoyer entièrement la machine.
• Enlever toute la poussière ayant pu s’accumuler pendant le transport et bien huiler la machine.
• S’assurer que la tension électrique a été correctement réglée.
• S’assurer que la fiche secteur est correctement branchée.
• Ne jamais utiliser la machine avec une tension électrique différente de la valeur spécifiée.
Para evitar mal funcionamiento y daños de la máquina, confirme lo siguiente:
• Antes de poner en operación la máquina de coser por primera después de montada, límpiela a fondo.
• Quite todo el polvo que se haya acumulado durante el transporte y lubríquela bien con aceite.
• Confirme que la tensión es la correcta.
• Confirme que el enchufe de la corriente eléctrica está bien conectado a la unidad suministradora de corriente
eléctrica.
• Nunca use su máquina cuando la tensión sea diferente de la designada.
Per evitare malfunzionamenti e danni alla macchina verificare quanto segue:
• Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l’installazione pulire la stessa attentamente.
• Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubrificare bene la macchina.
• Verificare che la tensione sia impostata correttamente.
• Verificare che la spina sia correttamente collegata alla presa di corrente.
• Non utilizzare mai la macchina in condizioni in cui la tensione di alimentazione sia diversa dalla tensione
di funzionamento indicata.
15
1. 給油
/ Lubrication /
Schmierung / Lubrification /
Lubricacion / Lubrificazione /
加油
1) 注油穴ぶた
1
を外します。
2) JUKI MACHINE OIL 18 を入れます。
3) オイルゲージ
2
を横から見て、指示棒が上の赤刻
線の手前まで給油します。
4) 油を抜く時は排油ねじ
3
を外します。
1)
Remove oil cap
1
.
2)
Pour JUKI Machine Oil 18 into the oil reservoir.
3)
Supply oil until the pointer bar almost reaches the upper
red marker line when oil gauge
2
is observed from the
side.
4)
Remove oil drain cap
3
when draining the oil reservoir.
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
上の赤刻線以上に給油すると、
油量が多すぎて
油もれをおこす原因となりますので、
必ず上の
赤刻線の手前で給油を止めてください。
Be careful not to exceed the upper red marker
line, or else troubles due to excessive
lubrication may result.
1)
Den Öleinfüllverschluss
1
entfernen.
2)
JUKI Machine Oil 18 in den Ölbehälter einfüllen.
3)
Soviel Öl einfüllen, bis der Zeiger bei Seitenansicht des
Ö l s t a n d - S c h a u g l a s e s
2
f a s t d i e o b e r e r o t e
Markierungslinie erreicht.
4)
Zum Entleeren des Ölbehälters den Ölablassverschluss
1)
Retirer le bouchon d’huile
1
.
2)
Verser de l’huile JUKI Machine Oil 18 dans le réservoir
d’huile.
3)
Verser l’huile jusqu’à ce que l’index atteigne presque le
trait de repère rouge supérieur lorsqu’on regarde la jauge
d’huile
2
depuis le côté.
4)
Pour vidanger le réservoir d’huile, retirer le bouchon de
vidange d’huile
3
.
Ne pas dépasser le trait de repère rouge
supérieur car une lubrification excessive
pourrait causer des anomalies.
Atten tion
Die obere rote Markierungslinie darf nicht
überschritten werden, weil es sonst zu
Störungen durch übermäßige Schmierölmenge
kommen kann.
Vor sicht
1
3
2
2
3
entfernen.
Содержание MO-6904J
Страница 2: ......
Страница 3: ...i 3 3 3 I II...
Страница 5: ...iii 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Страница 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9 i 3 3 3 I II...
Страница 7: ...v 1 1 2 3 4 V 5 6 7 8 9 10 V 11 12 13 V...
Страница 35: ...xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 37: ...xxxv 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...
Страница 38: ...xxxvi 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 39: ...xxxvii...
Страница 67: ...21 MO 6904R 6904J MO 6916R MO 6914R 6914J 1 2 MO 6916J 1 2...
Страница 103: ......