10
3) フレーム受板
3
は、ミシン布台の高さがテーブル
上面より 5mm になるように取り付けます。
3)
Install frame support plate
3
so that the cloth plate is 5
mm higher than the surface of the machine table.
3)
Die Rahmenstützplatte
3
so montieren, dass die Stoffplatte
5 mm über der Oberfläche des Maschinentisches liegt.
3)
Poser la plaque-support du bâti
3
de telle manière que
le plateau à ouvrage soit à 5 mm au-dessus de la table.
3)
Instale la placa
3
de soporte del armazón de modo
que la placa de la tela esté 5 mm más alta que la
superficie de la mesa de la máquina.
3)
Installare la piastra
3
di supporto in maniéra che il piano
macchina risulti 5 mm più alto rispetto alla superficie
del tavolo della macchina.
3) 把機承托板
3
安裝到縫紉機布台離台板上面 5
mm
高的位置。
3
5 mm
1
6
4) 布くずシュート
6
はフレーム受板
1
に取り付けま
す。
4)
Attach waste chute
6
to frame support plate
1
.
4)
Den Abfallkanal
6
an der Rahmenstützplatte
1
anbringen.
4)
Poser la rampe de chutes de tissu
6
sur la plaque-
support du bâti
1
.
4)
Monte el vertedero
6
de desperdicios en la placa
1
de
soporte del armazón.
4)
Fissare lo scaricaritagli
6
alla piastra
1
di supporto
della macchina.
4) 把布屑盒
6
安裝到承托板
1
上。
11
2. ベルトカバーの取り付け方
/ Attaching the belt cover /
Anbringen der riemenabdeckung / Pose du couvre-courroie /
Modo de montar la cubierta de la correa / Installazione del copricinghia /
皮帶護罩的安裝方法
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
1) ベルトカバー
1
をミシン頭部に取り付けます。
2) ベルトカバー B
2
をテーブルに取り付けます。
1)
Install belt cover
1
to the machine head.
2)
Install belt cover B
2
to the table.
1)
Die Riemenabdeckung
1
am Maschinenkopf anbringen.
2)
Befestigen Sie die Riemenabdeckung B
2
an der
Tischplatte.
1)
Poser le couvre-courroie
1
sur la tête de la machine.
2)
Posez le couvre-courroie B
2
sur la table.
1)
Instale la cubierta
1
de la correa en el cabezal de la
máquina.
2)
Instale en la mesa la cubierta B
2
.
1)
Installare il copricinghia
1
sulla testa della macchina.
2)
Installare il copricinghia B
2
al tavolo.
1) 把皮帶護罩
1
安裝到縫紉機機頭上。
2) 把皮帶護罩 B
2
安裝到機台上。
1
2
Содержание MO-6904J
Страница 2: ......
Страница 3: ...i 3 3 3 I II...
Страница 5: ...iii 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Страница 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9 i 3 3 3 I II...
Страница 7: ...v 1 1 2 3 4 V 5 6 7 8 9 10 V 11 12 13 V...
Страница 35: ...xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 37: ...xxxv 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...
Страница 38: ...xxxvi 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 39: ...xxxvii...
Страница 67: ...21 MO 6904R 6904J MO 6916R MO 6914R 6914J 1 2 MO 6916J 1 2...
Страница 103: ......