12
3. ペダルの取り付け方
/ Installing the pedals /
Installieren der pedale / Pose des pedales /
Modo de instalar los pedales / Installazione dei pedali di comando /
踏板的安裝方法
1) 向かって左側に起動ペダル
1
を、右側に押え上げ
ペダル
2
を取り付けます。
1)
Install starting pedal
1
on the left and presser lifter pedal
2
on the right as seen from the operator.
1)
Das Startpedal
1
von der Bedienungsperson aus
gesehen auf der linken, und das Nähfußheberpedal
2
auf der rechten Seite installieren.
1)
Poser la pédale de départ
1
sur la gauche et la pédale
de relève-presseur
2
sur la droite vu depuis la position
de l’opérateur.
1)
Instale el pedal
1
de arranque en el lado izquierdo y el
pedal
2
elevador del prensatelas en el lado derecho
visto desde la operadora.
1)
Installare il pedale
1
di comando sulla sinistra ed il
pedale
2
alza piedino premistoffa sulla destra, visti dal
lato dell’operatore.
1) 把啟動踏板
1
朝向左側,把壓腳提昇踏板
2
安裝
到右側。
1
2
3
5
4
2) 押え上げチェーン
3
は、押え上げレバー
4
の先端
にある穴にS型金具
5
を引っ掛けて取り付けます。
2)
Use an S-shaped hook
5
to connect the chain
3
of the
presser lifter pedal to presser lifting lever
4
.
2)
Einen S-förmigen Haken
5
zur Verbindung der Kette
3
des Nähfußheberpedals mit dem Nähfußhubhebel
4
verwenden.
2)
Utiliser le crocheten S
5
pour accoupler la chaîne
3
de la pédale de relève-presseur au levier de relevage du
presseur
4
.
2)
Use un gancho
5
de configuración S para conectar la
cadena
3
del pedal elevador del prensatelas a la
palanca
4
elevadora del prensatelas.
2)
Usare un gancio
5
a forma di S per collegare la catena
3
del pedale alza piedino premistoffa alla leva
4
alza
piedino.
2) 把壓腳提昇鏈
3
S 形掛鉤
5
掛到壓腳提昇桿
4
的
前端的孔上。
9
7
6
56 mm
4) 布くずシュート(上)
6
をテーブルの左側に寄せて
取り付け、その後、布くずシュート(下)
7
を布く
ずシュート(上)に取り付けます。取り付け長さは
56mm の範囲内で調整できます。
4)
Install upper waste chute
6
to the left on the table, and
then attach lower waste chute
7
to the upper waste
chute. The installation of the chutes can be adjusted
within a length of 56 mm.
4)
Den oberen Abfallkanal
6
auf der linken Seite des
Tisches montieren, und dann den unteren Abfallkanal
7
in den oberen einhängen. Die Einbauposition des
unteren Abfallkanals kann innerhalb einer Länge von
56 mm eingestellt werden.
4)
Poser la section supérieure de la rampe de chutes de
tissus
6
sur la gauche de la table. Poser ensuite la
section inférieure de la rampe de chutes de tissus
7
sur la section supérieure. Il est possible de régler la
longueur d’installation des deux sections de la rampe
sur 56 mm.
4)
Instale la canaleta
6
para desperdicios superior en el
lado izquierdo sobre la mesa, y luego monte la canaleta
7
para desperdicios inferior en la canaleta para
desperdicios superior. La instalación de las canaletas
se puede ajustar con una longitud de 56 mm.
4)
Montare lo scaricaritagli
6
superiore a sinistra del tavolo
e quindi fissare lo scarica ritagli
7
allo scarico superiore.
É possibile regolare la posizione di montaggio degli
scarica ritagli entro una lughezza di 56 mm.
4) 把布屑板(上)
6
安裝到靠近台板左側,再把布屑
盒(下)
7
安裝到布屑板上,安裝長度可以在56
mm
的範圍內調整。
(2) 全沈式の場合
/ Fully-sunken type / Voll versenkter typ / Type entièrement encastré /
Tipo totalmente hundido / Tipo completamente affondata /
落地式時
1) 送風ケース
1
にケーススポンジ
2
を取り付けます。
2) フレーム受板
3
にフレーム受板継手
4
、送風ケー
ス
1
、防振ゴム
5
を取り付けます。
1)
Attatch case sponge
2
to blower case
1
.
2)
Attach frame support plate joint
4
, blower case
1
and
rubber cushion
5
to frame support plate
3
.
1)
Den Gehäuseschwamm
2
am Gebläsegehäuse
1
anbringen.
2)
Das Verbindungsstück
4
der Rahmenstützplatte, das
Gebläsegehäuse
1
und das Gummidämpfer
5
an der
Rahmenstützplatte
3
anbringen.
1)
Poser la bande en mousse de carter de soufflante
2
sur le carter de soufflante
1
.
2)
Poser la pièce de jonction de plaque-support du bâti
4
, le carter de soufflante
1
et le tampon en caoutchouc
5
sur la plaque-support du bâti
3
.
1)
Coloque la esponja
2
de la caja en la caja
1
del
soplador.
2)
Coloque la junta
4
de la place del armaón, la caja
1
del soplador y el amortiguador
5
de la caja del soplador
en la placa
3
de soporte del armazón.
1)
Fissare la spugnetta del contenitore
2
al contenitore
1
.
2)
Fissare il giunto
4
della piastra di supporto della fusione,
il contenitore
1
e il tampone di gomma
5
alla piastra
3
di supporto della macchina.
1) 把海棉墊
2
安裝到送風膠蓋
1
。
2) 把機承托板接頭
4
、送風膠蓋
1
、防震橡膠墊
5
安裝到機承托板
3
。
2
3
5
4
1
1
2
Содержание MO-6904J
Страница 2: ......
Страница 3: ...i 3 3 3 I II...
Страница 5: ...iii 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Страница 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9 i 3 3 3 I II...
Страница 7: ...v 1 1 2 3 4 V 5 6 7 8 9 10 V 11 12 13 V...
Страница 35: ...xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 37: ...xxxv 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...
Страница 38: ...xxxvi 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 39: ...xxxvii...
Страница 67: ...21 MO 6904R 6904J MO 6916R MO 6914R 6914J 1 2 MO 6916J 1 2...
Страница 103: ......