background image

 

29 

 

SCHEMA DI POSIZIONAMENTO TUBO FUMI - PLAN DE MONTAGE DE LA CHEMINEE  
KAMIN AUFBAU ANLEITUNG - CHIMNEY LAY-OUT RECOMMENDATION 
ESQUEMA DESPLAZAMIENTO CONDUCTO HUMOS 

СХЕМА

 

УСТАНОВКИ

 

ДЫМОВОЙ

 

ТРУБЫ

 - PLAATSINGSSCHEMA ROOKAFVOERKANAAL

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
LEGENDA 

A) Minimo 1 m 
B) Minimo 1 m 
C) Il più corto possibile 
D) Uguale o maggiore a diametro uscita fumi generatore 
E) Minimo 1 m 
1)  Attraversamento orizzontale con pendenza minima verso l’alto di 5° 
2)  Camino con dimensioni interne minime di 20 x 20 cm 
3) Sportello antiscoppio-ispezione camino 
4)  Muro esterno di tamponamento 
5)  Attivatore di tiraggio ad “H”  
Gli schemi riportati sono indicativi; l’installazione del camino deve rispondere alle vigenti 
disposizioni di legge. 
 

LEGENDE 

A) Minimum 1 m 
B) Minimum 1 m 
C) Le plus court possible 
D) Egal superieur au diamètre de la cheminée du générateur 
E) Minimum 1 m 
1)  Passage horizontal avec pente minimale vers le haut de 5° 
2)  Dimensions internes minimales de la cheminée de 20 x 20 cm 
3)  Clapet de visite anti-explosion 
4) Mur extérieur 
5)  Activaleur de tirage  
Les schémas ci-dessus sont indicatifs et sans engagement de notre part. Nous vous 
prions de faire mettre votre installation en conformité par votre revendeur ou votre 
installeur. 

 
BESCHREIBUNG 

A) Mindestabstand 1 m 
B) Mindestabstand 1 m 
C) So kurz wie möglich 
D) Gleich oder größer Durchmesser Rauchaustritt Warmlufterzeuger 
E) Mindestabstand 1 m 
1)  Waagerechter Durchgang mit Steigungswinkel von mind. 5° 
2)  Schornstein, Innenabmessungen mind. 20 x 20 cm 
3) Explosionsschutz-/Rauchabzuginspektionsklappe 
4) Ausfachende Außenwand 
5) H-förmiger Abzugregler 
Beachte: Die angegebenen Pläne gelten als Richtangaben. Die Schornsteininstallation 
muss den geltenden Gesetzesvorschriften entsprechen. 
 

DESCRIPTION 

A) Minimum 1 m 
B) Minimum 1 m 
C) As short as possible 
D) Greater than or equal to diameter of heater smoke outlet  
E) Minimum 1 m 

1)  Horizontal crossing with 5° minimum upward slope 
2)  Chimney with minimum internal dimensions 20 x 20 cm  
3)  Chimney anti-explosion inspection door 
4) External buffer wall 
5)  Chimney draught H shape  
The above recommendations are approximate. The chimney installation must comply 
with local regulations. 
 

DESCRIPCIÓN 

A) Mínimo 1 m 
B) Mínimo 1 m 
C) Lo más corto posible 
D) Igual o mayor que el diametro salida humos generador 
E) Mínimo 1 m 
1)  Cruzamiento horizontal con inclinación mínima hacia arriba de 5°por lo menos 
2)  Chimenea con dimensiones internas mínimas de 20x20 cm.  
3)  Portillo anti explosión-inspección chimenea 
4)  Pared externa de taponamiento  
5)  Activador de tiro a “H” 
Los esquemas reportados son indicativos; la instalación dela chimenea debe responder 
a las prescripciones de la ley en vigor. 

 

ОБОЗНАЧЕНИЯ

 

A) 

Минимум

 1 

м

 

B) 

Минимум

 1 

м

 

C) 

Как

 

можно

 

короче

 

D) 

Равный

 

или

 

больше

 

диаметра

 

выхода

 

продуктов

 

сгорания

 

теплогенератора

 

E) 

Минимум

 1 

м

 

1) 

Горизонтальное

 

перемещение

 

с

 

минимальным

 

уклоном

 

вверх

 

не

 

менее

 5° 

2) 

Дымоход

 

с

 

минимальными

 

внутренними

 

размерами

 20

х

20 

см

 

3) 

Взрывозащитная

 

дверца

 - 

осмотр

 

дымохода

 

4) 

Наружная

 

стена

 

5) 

Н

-

образный

 

активатор

 

тяги

 

ПРИМ

.  

Приведенные

 

схемы

 

являются

 

приблизительными

Установка

 

дымовой

 

трубы

 

должна

 

соответствовать

 

действующим

 

нормам

 

LEGENDA

 

A) Minimum 1 m 
B) Minimum 1 m 
C) Zo kort mogelijk 
D) Gelijk of groter dan de doorsnede van de rookuitlaat van de luchtverhitter 
E) Minimum 1 m 
1) Bij de luchtverhitter geleverde anti-wind voorziening 
2) Horizontale doorvoer met minimum hellingsgraad naar boven van minstens 5° 
3) Schoorsteen met inwendige minimumafmetingen van 20 x 20 cm 
4) Anti-explosie luikje voor inspectie schoorsteen 
 

 

 

Содержание PH 400

Страница 1: ...TERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE LUCHTVERHITTERS PH 400 L L 149 02 OK MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...RVOIR 13 PULSANTE DI RIARMO BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO RESETKNOP 14 INTERRUTTORE PRINCIPALE INTERRUPTEUR...

Страница 4: ...fiamma e della temperatura massima di sicurezza attraverso una fotocellula ed un termostato di sovrariscaldamento Il generatore dotato di un apparecchiatura elettronica per il controllo della fiamma...

Страница 5: ...spina elettrica potrebbe provocare surriscaldamento ARRESTO Per arrestare il funzionamento dell apparecchio si deve disporre l interruttore 14 nella posizione 0 o agire sul dispositivo di controllo ad...

Страница 6: ...tituirla Controllare l integrit del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro Non ar...

Страница 7: ...d une cellule photo lectrique de contr le de la flamme et d un thermostat de surchauffe pour le contr le de la temp rature maximale Le g n rateur est dot d une cellule photo lectrique de contr le de...

Страница 8: ...re l interrupteur 14 sur la position 0 ou agir sur le dispositif de contr le par ex en r glant le thermostat sur une temp rature plus basse La flamme s teint mais le ventilateur continue de fonctionne...

Страница 9: ...oto ou la remplacer Contr ler l efficacit du raccord moto pompe Contr ler qu il n y ait pas d infiltrations d air dans le circuit du fuel en v rifiant l tanch it des tuyaux et des joints du filtre Le...

Страница 10: ...berwachung vermittels einer Fotozelle und eines Sicherheitsthermostats ausgestattet Der Warmlufterzeuger ist mit einer elektronischen Flammen und H chsttemperatur berwachung vermittels einer Fotozell...

Страница 11: ...steckers ausschalten da dies zu einer berhitzung f hren kann STILLSETZUNG Zur Stillsetzung des Ger tes ist der Schalter 14 in die Position 0 zu schalten oder die Kontrollvorrichtung zu bet tigen z B E...

Страница 12: ...im Heiz lkreislauf Luft vorhanden ist Dichtheit der Leitungen und der Filterdichtung berpr fen Heiz lzufluss am Brenner nicht vorhanden oder ungen gend D se reinigen oder sofern erforderlich ersetzen...

Страница 13: ...electronic device controls start stop times and trips the safety in case of malfunctions It has reset button 13 that can assume different colours Function Light depending on the function mode steady...

Страница 14: ...p the heater as indicated in the STOP paragraph Cut electrical power by removing the plug from the electrical socket Wait until the heater cools Before moving the heater make sure the oil tank cap is...

Страница 15: ...Check state of motor pump plastic coupling Check for any air infiltrations in the fuel line by checking the air tightness of the pipes and of the filter seal Insufficient or no fuel at burner Clean o...

Страница 16: ...ntrol de la llama y de la temperatura m xima de seguridad a trav s de una fotoc lula y un termostato de sobrecalentamiento El generador est provisto de un aparato electr nico para el control de la lla...

Страница 17: ...parar nunca la m quina desconectando el enchufe el ctrico ya que ello podr a provocar sobrecalentamiento PARO Para detener el funcionamiento del aparato se debe poner el interruptor 14 en la posici n...

Страница 18: ...gridad de la junta bomba motor Controlar que no haya infiltraciones de aire en el circuito del gas leo comprobando la estanqueidad de los tubos y de la junta del filtro El gas leo no llega al quemador...

Страница 19: ...RU 19 3 13 T 175 T 265 190 250 13 1 13 5 DV 21...

Страница 20: ...RU 20 n 14 18 I S II S 2 3 15 13 13 1 2 13 3 14 0 90 50 m II S I S...

Страница 21: ...RU 21 13 175 190 265 250 LI 6 FA FA...

Страница 22: ...m veiligheidstemperatuur met behulp van een fotocel en een oververhittingsthermostaat De luchtverhitter is voorzien van elektronische apparatuur voor de vlamcontrole en de maximum veiligheidstemperatu...

Страница 23: ...elaar 14 in de stand 0 of bedien de controlevoorziening zet bijvoorbeeld de thermostaat op een lagere temperatuur De vlam dooft en de ventilator blijft nog ongeveer 90 seconden werken om de verbrandin...

Страница 24: ...van pomp motorkoppeling Controleer of er geen lucht in het dieseloliecircuit infiltreert door de afdichting van de leidingen en de filterpakking te controleren Er komt geen of onvoldoende dieselolie b...

Страница 25: ...25 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO ELEKTRISCH SCHEMA PH 400...

Страница 26: ...RMOSTAT DE SURCHAUFFE BERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA OVERVERHITTINGSTHERMOSTAAT MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN...

Страница 27: ...27 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO ELEKTRISCH SCHEMA PH 400 DV...

Страница 28: ...HERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA OVERVERHITTINGSTHERMOSTAAT MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR VENTILATORMOTOR F...

Страница 29: ...essungen mind 20 x 20 cm 3 Explosionsschutz Rauchabzuginspektionsklappe 4 Ausfachende Au enwand 5 H f rmiger Abzugregler Beachte Die angegebenen Pl ne gelten als Richtangaben Die Schornsteininstallati...

Страница 30: ...tazione elettrica Alimentatione lectrique Netzanscluss Power supply Alimentaci n el ctrica Elektrische voeding Frequenza Fr quence Frequenz Frequency Frecuencia Frequentie Hz 50 Potenza elettrica Puis...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...32...

Отзывы: