background image

 

RU

 

20 

Внимание

 

• 

Электрическая

 

линия

 

питания

 

теплогенератора

 

должна

 

быть

 

оборудована

 

заземлением

 

и

 

дифференциальным

 

термомагнитным

 

выключателем

• 

Электрическая

 

вилка

 

теплогенератора

 

должна

 

подключаться

 

к

 

розетке

, n

оборудованной

 

выключателем

 

Теплогенератор

 

должен

 

находится

 

на

 

плоской

 

и

 

ровной

 

поверхностидля

 

того

чтобы

 

избежать

 

опрокидывания

 

машины

 

и

/

или

 

утечки

 

дизельного

 

топлива

 

из

 

сливной

 

крышки

 

бака

Теплогенератор

 

работает

 

в

 

режиме

  «

вентиляция

», 

когда

 

выключатель

 (14) 

установлен

 

в

 

положение

  : 

двигатель

 

вентилятора

 

запускается

а

 

горелка

 

остается

 

отключенной

Теплогенератор

 

работает

 

в

 

режиме

  “

отопление

”, 

когда

 

выключатель

 

установлен

 

в

 

положение

  : 

двигатели

 

вентилятора

 

и

 

горелки

 

запускаются

 

и

 

через

 

несколько

 

секунд

 

начинается

 

сгорание

Тепловую

 

мощность

 

прибора

 

можно

 

программировать

нажав

 

выключатель

 (18) 

в

 

положение

 

первой

 

ступени

  (

I S

или

 

второй

 

ступени

 (

II S

тепловой

 

мощности

 
 
 
 
 
 

В

 

режиме

  «

отопление

» 

теплогенератор

 

может

 

работать

 

в

 

автоматическом

 

режиме

 

только

 

тогда

когда

 

контрольное

 

устройство

напр

., 

термостат

 

или

 

таймер

подключено

 

к

 

теплогенератору

Это

 

выполняется

 

закреплением

 

кабеля

 

к

 

клеммам

 2 

и

 3 

разъема

 (15), 

поставленного

 

с

 

прибором

 

(

электропровод

соединяющий

 

две

 

клеммы

снимают

его

 

можно

 

установить

 

обратно

 

только

если

 

требуется

чтобы

 

теплогенератор

 

работал

 

без

 

контрольного

 

устройства

). 

 

Внимание

 

По

 

завершении

 

цикла

 

запуска

 

электронная

 

аппаратура

 

контроля

 

выдает

 

краткое

 

мигание

 

красного

 

индикатора

 

кнопки

 (13) 

для

 

подтверждения

 

того

что

 

цикл

 

зажигания

 

генератора

 

завершен

 

При

 

первом

 

пуске

 

в

 

эксплуатацию

 

или

 

же

 

после

 

полного

 

опорожнения

 

топливной

 

системы

приток

 

топлива

 

на

 

форсунку

 

может

 

быть

 

недостаточен

и

 

это

 

может

 

привести

 

к

 

срабатыванию

 

контрольного

 

оборудования

 

пламени

останавливающего

 

теплогенератор

В

 

этом

 

случае

нажмите

 

кнопку

 

восстановления

 

рабочего

 

состояния

 (13) 

и

 

перезапустите

 

теплогенератор

Если

 

он

 

не

 

работает

то

 

первыми

 

операциями

которые

 

нужно

 

выполнить

являются

 

следующие

1. 

Проверить

 

наличие

 

топлива

 

в

 

баке

2. 

Нажать

 

кнопку

 

восстановления

 

рабочего

 

состояния

 (13); 

3. 

Если

 

же

 

после

 

выполнения

 

этих

 

действий

 

теплогенератор

 

не

 

работает

то

 

см

Параграф

  "

НЕИСПРАВНОСТИ

 

В

 

РАБОТЕ

ПРИЧИНЫ

 

И

 

СПОСОБЫ

 

УСТРАНЕНИЯ

и

 

найдите

 

причину

 

неисправности

 

Внимание

 

Никогда

 

не

 

останавливать

 

машину

выдернув

 

вилку

 

из

 

разетки

это

 

может

 

привести

 

к

 

перенагреванию

.

 

 

ОСТАНОВКА

 

Для

 

остановки

 

работы

 

прибора

 

необходимо

 

перевести

 

выключатель

 (14) 

в

 

положение

 "0" 

или

 

же

 

воспользоваться

 

контрольным

 

устройством

  (

напр

., 

отрегулировать

 

термостат

 

на

 

более

 

низкую

 

температуру

). 

Пламя

 

погаснет

и

 

вентилятор

 

продолжит

 

работу

 

в

 

течение

 90 

сек

., 

охлаждая

 

камеру

 

сгорания

.

 

 

ПЕРЕВОЗКА

 

И

 

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

 

Внимание

 

Прежде

 

чем

 

перемещать

 

устройство

необходимо

• 

Выключить

 

прибор

 

так

как

 

описано

 

в

 

параграфе

 

"

ОСТАНОВКА

"; 

• 

Отключить

 

электрическое

 

питание

вынув

 

вилку

 

из

 

электрической

 

розетки

• 

Дождаться

 

охлаждения

 

прибора

 

Перед

 

подъемом

 

или

 

перемещением

 

генератора

 

необходимо

 

убедиться

что

 

пробка

 

топливного

 

бака

 

хорошо

 

затянута

 

Внимание

 

В

 

время

 

транспортировки

 

может

 

наблюдаться

 

потеря

 

дизельного

 

топлива

заливная

 

пробка

 

бака

 

не

 

гарантирует

 

герметичность

чтобы

 

обеспечить

 

поступление

 

воздуха

 

при

 

опорожнении

 

резервуара

 

во

 

время

 

работы

 

агрегата

.

 

 

Перед

 

подъемом

 

или

 

перемещением

 

генератора

 

необходимо

 

убедиться

что

 

пробка

 

топливного

 

бакахорошо

 

затянута

Генератор

 

может

 

поставляться

 

в

 

передвижной

 

версии

оборудованным

 

колесами

или

 

же

 

в

 

навесной

установленным

 

на

 

опорную

 

конструкцию

 

с

 

анкерами

 

длякрепления

 

при

 

помощи

 

тросов

 

или

 

цепей

В

 

первом

 

случае

 

для

 

перевозки

 

достаточно

 

взять

 

теплогенератор

 

за

 

ручкуи

 

отвезти

 

его

Во

 

втором

 

случае

 

подъем

 

следуетвыполнять

 

погрузчиком

 

или

 

подобным

 

ему

 

оборудованием

.

 

В

 

этом

 

случае

 

необходимо

 

убедиться

 

в

 

правильности

 

цепления

 

тросов

 

и

/

или

 

цепей

в

 

их

 

целостности

 

и

 

прочности

 

прежде

 

чем

 

приступить

 

к

 

передвижению

 

генератора

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ

 

Для

 

исправной

 

работы

 

оборудования

 

необходимо

 

периодически

 

очищать

 

камеру

 

сгорания

горелку

 

и

 

вентилятор

 

Внимание

 

Перед

 

перемещением

 

прибора

 

необходимо

• 

Выключить

 

прибор

 

так

как

 

описано

 

в

 

параграфе

 

"

ОСТАНОВКА

"; 

• 

Отключить

 

электрическое

 

питание

вынув

 

вилку

 

из

 

электрической

 

розетки

• 

Дождаться

 

охлаждения

 

прибора

 

Через

 

каждые

 50 

часов

 

работы

 

необходимо

• 

Снять

 

патрон

 

фильтра

вынуть

 

его

 

и

 

промыть

 

в

 

чистом

 

дизельном

 

топливе

• 

Снять

 

наружную

 

цилиндрическую

 

обшивку

 

и

 

очистить

 

внутреннюю

 

сторону

а

 

также

 

лопасти

 

вентилятора

• 

Проверить

 

состояние

 

кабелей

 

и

 

точек

 

подключения

 

высокого

 

напряжения

 

на

 

электродах

• 

Снять

 

горелку

очистить

 

ее

 

части

очистить

 

электроды

 

и

 

отрегулировать

 

зазор

 

до

 

указанного

  m

значения

 

на

 

схеме

 

"

РЕГУЛИРОВКА

 

ЭЛЕКТРОДОВ

". 

II S 

I S 

Содержание PH 400

Страница 1: ...TERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE LUCHTVERHITTERS PH 400 L L 149 02 OK MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...RVOIR 13 PULSANTE DI RIARMO BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO RESETKNOP 14 INTERRUTTORE PRINCIPALE INTERRUPTEUR...

Страница 4: ...fiamma e della temperatura massima di sicurezza attraverso una fotocellula ed un termostato di sovrariscaldamento Il generatore dotato di un apparecchiatura elettronica per il controllo della fiamma...

Страница 5: ...spina elettrica potrebbe provocare surriscaldamento ARRESTO Per arrestare il funzionamento dell apparecchio si deve disporre l interruttore 14 nella posizione 0 o agire sul dispositivo di controllo ad...

Страница 6: ...tituirla Controllare l integrit del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro Non ar...

Страница 7: ...d une cellule photo lectrique de contr le de la flamme et d un thermostat de surchauffe pour le contr le de la temp rature maximale Le g n rateur est dot d une cellule photo lectrique de contr le de...

Страница 8: ...re l interrupteur 14 sur la position 0 ou agir sur le dispositif de contr le par ex en r glant le thermostat sur une temp rature plus basse La flamme s teint mais le ventilateur continue de fonctionne...

Страница 9: ...oto ou la remplacer Contr ler l efficacit du raccord moto pompe Contr ler qu il n y ait pas d infiltrations d air dans le circuit du fuel en v rifiant l tanch it des tuyaux et des joints du filtre Le...

Страница 10: ...berwachung vermittels einer Fotozelle und eines Sicherheitsthermostats ausgestattet Der Warmlufterzeuger ist mit einer elektronischen Flammen und H chsttemperatur berwachung vermittels einer Fotozell...

Страница 11: ...steckers ausschalten da dies zu einer berhitzung f hren kann STILLSETZUNG Zur Stillsetzung des Ger tes ist der Schalter 14 in die Position 0 zu schalten oder die Kontrollvorrichtung zu bet tigen z B E...

Страница 12: ...im Heiz lkreislauf Luft vorhanden ist Dichtheit der Leitungen und der Filterdichtung berpr fen Heiz lzufluss am Brenner nicht vorhanden oder ungen gend D se reinigen oder sofern erforderlich ersetzen...

Страница 13: ...electronic device controls start stop times and trips the safety in case of malfunctions It has reset button 13 that can assume different colours Function Light depending on the function mode steady...

Страница 14: ...p the heater as indicated in the STOP paragraph Cut electrical power by removing the plug from the electrical socket Wait until the heater cools Before moving the heater make sure the oil tank cap is...

Страница 15: ...Check state of motor pump plastic coupling Check for any air infiltrations in the fuel line by checking the air tightness of the pipes and of the filter seal Insufficient or no fuel at burner Clean o...

Страница 16: ...ntrol de la llama y de la temperatura m xima de seguridad a trav s de una fotoc lula y un termostato de sobrecalentamiento El generador est provisto de un aparato electr nico para el control de la lla...

Страница 17: ...parar nunca la m quina desconectando el enchufe el ctrico ya que ello podr a provocar sobrecalentamiento PARO Para detener el funcionamiento del aparato se debe poner el interruptor 14 en la posici n...

Страница 18: ...gridad de la junta bomba motor Controlar que no haya infiltraciones de aire en el circuito del gas leo comprobando la estanqueidad de los tubos y de la junta del filtro El gas leo no llega al quemador...

Страница 19: ...RU 19 3 13 T 175 T 265 190 250 13 1 13 5 DV 21...

Страница 20: ...RU 20 n 14 18 I S II S 2 3 15 13 13 1 2 13 3 14 0 90 50 m II S I S...

Страница 21: ...RU 21 13 175 190 265 250 LI 6 FA FA...

Страница 22: ...m veiligheidstemperatuur met behulp van een fotocel en een oververhittingsthermostaat De luchtverhitter is voorzien van elektronische apparatuur voor de vlamcontrole en de maximum veiligheidstemperatu...

Страница 23: ...elaar 14 in de stand 0 of bedien de controlevoorziening zet bijvoorbeeld de thermostaat op een lagere temperatuur De vlam dooft en de ventilator blijft nog ongeveer 90 seconden werken om de verbrandin...

Страница 24: ...van pomp motorkoppeling Controleer of er geen lucht in het dieseloliecircuit infiltreert door de afdichting van de leidingen en de filterpakking te controleren Er komt geen of onvoldoende dieselolie b...

Страница 25: ...25 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO ELEKTRISCH SCHEMA PH 400...

Страница 26: ...RMOSTAT DE SURCHAUFFE BERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA OVERVERHITTINGSTHERMOSTAAT MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN...

Страница 27: ...27 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO ELEKTRISCH SCHEMA PH 400 DV...

Страница 28: ...HERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA OVERVERHITTINGSTHERMOSTAAT MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR VENTILATORMOTOR F...

Страница 29: ...essungen mind 20 x 20 cm 3 Explosionsschutz Rauchabzuginspektionsklappe 4 Ausfachende Au enwand 5 H f rmiger Abzugregler Beachte Die angegebenen Pl ne gelten als Richtangaben Die Schornsteininstallati...

Страница 30: ...tazione elettrica Alimentatione lectrique Netzanscluss Power supply Alimentaci n el ctrica Elektrische voeding Frequenza Fr quence Frequenz Frequency Frecuencia Frequentie Hz 50 Potenza elettrica Puis...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...32...

Отзывы: