BIEMMEDUE PH 400 Скачать руководство пользователя страница 8

 

FR

 

Le générateur doit être placé sur une surface plane, stable et 

nivelée, de façon à éviter qu'il se renverse ou que du fuel puisse 
sortir par le bouchon de remplissage du réservoir. 

Le générateur peut fonctionner en mode “ventilation” en plaçant 

l'interrupteur (14) sur la positon    : le moteur du ventilateur se met en 
marche mais le brûleur reste éteint. 

Le générateur peut fonctionner en mode “chauffage” en plaçant 

l'interrupteur sur la position   : le moteur du ventilateur et le moteur 
du brûleur se mettent en marche et la combustion démarre après 
quelques secondes. 

Il est possible de modifier la puissance thermique du générateur 

en plaçant l’interrupteur (18) sur la position correspondant au premier 
stade (

I S

) ou au second stade (

II S

). 

 
 
 
 
 
 

En mode “chauffage” le générateur peut fonctionner en mode 

automatique uniquement lorsqu'un dispositif de contrôle est connecté 
(par ex. un thermostat ou une montre). Celui-ci doit être branché au 
générateur en fixant les câbles aux bornes 2 et 3 de la fiche (15) 
livrée avec l'appareil (le fil électrique qui relie les deux bornes doit 
être retiré et éventuellement remonté uniquement lorsque l'on 
souhaite faire fonctionner le générateur sans dispositif de contrôle). 

 

Attention 

Au terme du cycle de démarrage, le poussoir (13) du 
boîtier électronique de contrôle clignote brièvement en 
rouge pour confirmer l'achèvement du cycle 
d'allumage du générateur. 

 

A la première mise en service ou après la vidange totale du circuit 

du fuel, le flux du fuel au gicleur peut être insuffisant et causer 
l’intervention du coffret de contrôle de la flamme; le générateur alors 
s’arrête. Dans ce cas pousser le bouton de réarmement (13) et faire 
redémarrer l’appareil. 

Au cas où la machine ne fonctionnerait pas, les premières 

opérations à faire sont les suivantes : 

1. Contrôler que le réservoir contient encore du fuel ; 
2. Pousser le bouton de réarmement (13) ; 
3. Si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas, 

consulter le paragraphe “ANOMALIES DE 
FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS” et découvrir 
la cause qui empêche le fonctionnement. 

 

Attention 

Ne

 

jamais arrêter la machine en retirant la prise de 

courant : cette manoeuvre risque de provoquer une 
surchauffe.

 

 

ARRÊT 

Pour arrêter le fonctionnement du générateur mettre l’interrupteur 

(14) sur la position “0” ou agir sur le dispositif de contrôle, (par ex., 
en réglant le thermostat sur une température plus basse). La flamme 
s'éteint mais le ventilateur continue de fonctionner pendant environ 
90 secondes pour refroidir la chambre de combustion.

 

 

TRANSPORT ET DEPLACEMENT

 

Attention 

Avant de déplacer l’appareil il faut : 
•  Arrêter le générateur en suivant les indications du 

paragraphe “ARRET” ; 

•  Débrancher l’alimentation électrique en enlevant la 

fiche de la prise de courant ; 

•  Attendre que le générateur soit froid. 
 

Avant de soulever ou de déplacer le générateur s’assurer que le 
bouchon du réservoir soit bien fixé. 
 

Attention 

En cours de déplacement et de transport du fuel peut 
s'échapper : en effet, le bouchon de remplissage du 
réservoir n'est pas étanche afin de permettre 
l'introduction d'air dans le réservoir et l'aspiration du 
fuel pendant le fonctionnement de la machine.

 

 
Le générateur peut être fourni en version mobile, muni de roues, ou 
en version suspendue, monté sur une structure de support avec des 
ancrages pour le fixage qui doit être effectué avec l’aide de sangles 
ou de chaines. Dans le premier cas, pour le transport il est suffisant 
de saisir le générateur par la poignée de soutien et de le faire glisser 
sur les roues. Dans le deuxième cas le soulèvement doit être 
effectué avec un chariot élévateur ou un équipement similaire.

 

Dans ce cas, contrôler le bon accrochage des sangles et/ou 

chaînes, leur intégrité et leur solidité avant de procéder au levage. 

 

ENTRETIEN

 

Pour que l’appareil fonctionne régulièrement, il est nécessaire de 

nettoyer périodiquement la chambre de combustion, le brûleur et le 
ventilateur. 

 

Attention 

Avant de commencer une quelconque opération 
d’entretien il faut : 
•  Arrêter le générateur en suivant les indications du 

paragraphe “ARRET” ; 

•  Débrancher l’alimentation électrique en enlevant la 

fiche de la prise de courant; 

•  Attendre que le générateur soit froid. 

 

Toutes les 50 heures de fonctionnement il est nécessaire de: 
•  Démonter la cartouche du filtre, l’extraire et la nettoyer avec du 

fuel propre ; 

•  Démonter la carrosserie externe cylindrique et nettoyer la partie 

interne et les pales du ventilateur ; 

•  Contrôler l’état des câbles et des connexions haute tension sur 

les électrodes ; 

• Démonter le brûleur et en nettoyer les différentes parties, 

nettoyer les électrodes et régler leur distance en respectant les 
valeurs indiquées dans le

 

schéma “REGLAGE DES 

ELECTRODES”. 

 
 

II S 

I S 

Содержание PH 400

Страница 1: ...TERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE LUCHTVERHITTERS PH 400 L L 149 02 OK MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...RVOIR 13 PULSANTE DI RIARMO BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO RESETKNOP 14 INTERRUTTORE PRINCIPALE INTERRUPTEUR...

Страница 4: ...fiamma e della temperatura massima di sicurezza attraverso una fotocellula ed un termostato di sovrariscaldamento Il generatore dotato di un apparecchiatura elettronica per il controllo della fiamma...

Страница 5: ...spina elettrica potrebbe provocare surriscaldamento ARRESTO Per arrestare il funzionamento dell apparecchio si deve disporre l interruttore 14 nella posizione 0 o agire sul dispositivo di controllo ad...

Страница 6: ...tituirla Controllare l integrit del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro Non ar...

Страница 7: ...d une cellule photo lectrique de contr le de la flamme et d un thermostat de surchauffe pour le contr le de la temp rature maximale Le g n rateur est dot d une cellule photo lectrique de contr le de...

Страница 8: ...re l interrupteur 14 sur la position 0 ou agir sur le dispositif de contr le par ex en r glant le thermostat sur une temp rature plus basse La flamme s teint mais le ventilateur continue de fonctionne...

Страница 9: ...oto ou la remplacer Contr ler l efficacit du raccord moto pompe Contr ler qu il n y ait pas d infiltrations d air dans le circuit du fuel en v rifiant l tanch it des tuyaux et des joints du filtre Le...

Страница 10: ...berwachung vermittels einer Fotozelle und eines Sicherheitsthermostats ausgestattet Der Warmlufterzeuger ist mit einer elektronischen Flammen und H chsttemperatur berwachung vermittels einer Fotozell...

Страница 11: ...steckers ausschalten da dies zu einer berhitzung f hren kann STILLSETZUNG Zur Stillsetzung des Ger tes ist der Schalter 14 in die Position 0 zu schalten oder die Kontrollvorrichtung zu bet tigen z B E...

Страница 12: ...im Heiz lkreislauf Luft vorhanden ist Dichtheit der Leitungen und der Filterdichtung berpr fen Heiz lzufluss am Brenner nicht vorhanden oder ungen gend D se reinigen oder sofern erforderlich ersetzen...

Страница 13: ...electronic device controls start stop times and trips the safety in case of malfunctions It has reset button 13 that can assume different colours Function Light depending on the function mode steady...

Страница 14: ...p the heater as indicated in the STOP paragraph Cut electrical power by removing the plug from the electrical socket Wait until the heater cools Before moving the heater make sure the oil tank cap is...

Страница 15: ...Check state of motor pump plastic coupling Check for any air infiltrations in the fuel line by checking the air tightness of the pipes and of the filter seal Insufficient or no fuel at burner Clean o...

Страница 16: ...ntrol de la llama y de la temperatura m xima de seguridad a trav s de una fotoc lula y un termostato de sobrecalentamiento El generador est provisto de un aparato electr nico para el control de la lla...

Страница 17: ...parar nunca la m quina desconectando el enchufe el ctrico ya que ello podr a provocar sobrecalentamiento PARO Para detener el funcionamiento del aparato se debe poner el interruptor 14 en la posici n...

Страница 18: ...gridad de la junta bomba motor Controlar que no haya infiltraciones de aire en el circuito del gas leo comprobando la estanqueidad de los tubos y de la junta del filtro El gas leo no llega al quemador...

Страница 19: ...RU 19 3 13 T 175 T 265 190 250 13 1 13 5 DV 21...

Страница 20: ...RU 20 n 14 18 I S II S 2 3 15 13 13 1 2 13 3 14 0 90 50 m II S I S...

Страница 21: ...RU 21 13 175 190 265 250 LI 6 FA FA...

Страница 22: ...m veiligheidstemperatuur met behulp van een fotocel en een oververhittingsthermostaat De luchtverhitter is voorzien van elektronische apparatuur voor de vlamcontrole en de maximum veiligheidstemperatu...

Страница 23: ...elaar 14 in de stand 0 of bedien de controlevoorziening zet bijvoorbeeld de thermostaat op een lagere temperatuur De vlam dooft en de ventilator blijft nog ongeveer 90 seconden werken om de verbrandin...

Страница 24: ...van pomp motorkoppeling Controleer of er geen lucht in het dieseloliecircuit infiltreert door de afdichting van de leidingen en de filterpakking te controleren Er komt geen of onvoldoende dieselolie b...

Страница 25: ...25 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO ELEKTRISCH SCHEMA PH 400...

Страница 26: ...RMOSTAT DE SURCHAUFFE BERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA OVERVERHITTINGSTHERMOSTAAT MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN...

Страница 27: ...27 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO ELEKTRISCH SCHEMA PH 400 DV...

Страница 28: ...HERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA OVERVERHITTINGSTHERMOSTAAT MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR VENTILATORMOTOR F...

Страница 29: ...essungen mind 20 x 20 cm 3 Explosionsschutz Rauchabzuginspektionsklappe 4 Ausfachende Au enwand 5 H f rmiger Abzugregler Beachte Die angegebenen Pl ne gelten als Richtangaben Die Schornsteininstallati...

Страница 30: ...tazione elettrica Alimentatione lectrique Netzanscluss Power supply Alimentaci n el ctrica Elektrische voeding Frequenza Fr quence Frequenz Frequency Frecuencia Frequentie Hz 50 Potenza elettrica Puis...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...32...

Отзывы: