
16
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating instructions
Óñòàíîâêà è
óêàçàíèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ
Morcellator ROTOCUT™ G1
Betriebsmodus wählen
Die M-Taste
O
so oft betätigen bis der dem
Applikationsinstrument entsprechende Modus
P1
angezeigt wird (siehe Tabelle Seite 15).
Hinweis:
Um auszuschließen, dass der
Betriebsmodus unbeabsichtigt verstellt wird,
besteht die Möglichkeit den Betriebsmodus
dauerhaft zu speichern.
ROTOCUT™ G1 Morcellator
Selecting the operating mode
Press the M button
O
until the mode
P1
corre-
sponding to the application instrument is dis-
played (see table on page 15).
Note:
To prevent the operating mode from being
misadjusted unintentionally, it can be saved per-
manently.
Морцеллятор ROTOCUT™ G1
Выбрать рабочий режим
Нажимать на кнопку М
O
до тех пор, пока не
появится режим
Р1
, соответствующий используе
мому инструменты (см. таблицу на стр. 15)
Указание
: для того чтобы выбранный рабочий
режим ненароком не поменялся, можно этот
режим сохранить на длительное время.
Betriebsmodus dauerhaft speichern
Dazu muss das Gerät in den Service-Modus
geschaltet werden (siehe Abschnitt Service-
Modus Seiten 18– 20).
Ein leuchtender LED-Punkt in der Anzeige
R
zeigt dem Anwender anschließend an, dass der
eingestellte Betriebsmodus
dauerhaft
gespei-
chert ist (kann nicht mit der M-Taste
O
verstellt
werden).
Saving operating mode permanently
For this the unit must be switched to the service
mode (see Service Mode section on pages
18– 20).
An illuminated LED dot on display
R
then indi-
cates to the user that the set operating mode has
been saved
permanently
(cannot be misadjust-
ed with the M button
O
).
Сохранить рабочий режим на длительное время
Для этого прибор следует переключить в сер
висный режим (см. раздел режим сервиса,
стр. 18–20).
Светящаяся светодиодная точка на индикаторе
R
указывает пользователю на то, что установленный
режим работы сохранен на
длительное время
(его нельзя переустановить кнопкой М
O
).
Maximaldrehzahl
Die Maximaldrehzahl wird durch die Auswahl des
Betriebsmodus festgelegt. Über die ± Tasten
I
kann der Wert der Maximaldrehzahl nach persön-
lichen Vorstellungen und Bedürfnissen des
Operateurs nach unten verschoben werden.
Hinweis:
Der vorgegebene Maximalwert kann
nicht überschritten werden. Die zuletzt eingestell-
ten Werte bleiben auch nach Ausschalten der
Steuereinheit erhalten.
Maximum speed
Maximum speed is defined when the operating
mode is selected. With the ± buttons
I
the fig-
ure for maximum speed can be adjusted down-
ward according to the operating surgeon's per-
sonal preferences and requirements.
Note:
The default maximum value cannot be
exceeded. The values last set remain stored
when the control unit is switched off.
Максимальная скорость вращения
Максимальная скорость вращения устанавлива
ется путем выбора режима работы. Кнопкой ±
I
можно уменьшить максимальную скорость вра
щения в зависимости от личных представлений
и потребностей оператора.
Указание
: Заданное максимальное значение
нельзя превышать. Значения, установленные
при последнем применении прибора, сохраня
ются и после отключения блока управления.
Die Maximaldrehzahl durch Betätigen der
± Tasten
I
einstellen.
Für eine Anwendung mit optimalem Drehmoment
empfehlen wir folgende Einstellung der Drehzahl:
Programm Drehzahlbereich
P1: 500
–
1200 min
-1
P2: 200
–
300 min
-1
P3: 150
–
800 min
-1
Set maximum speed by pressing the ± buttons
I
.
For use at optimal speed, we recommend the
following speed settings:
Program Speed
range
P1: 500
–
1,200 rpm
P2: 200
–
300 rpm
P3: 150
–
800 rpm
Максимальное число оборотов устанавливается
кнопкой ±
I
.
Для использования оптимального вращающего
момента мы рекомендуем следующую установку
скорости вращения:
Программа
Диапазон скорости вращения
P1:
500 – 1200 мин
1
P2:
200 – 300 мин
1
P3:
150 – 800 мин
1
.