
15
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating instructions
Óñòàíîâêà è
óêàçàíèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ
Inbetriebnahme
Netzschalter
Q
einschalten (Netzschalter leuch-
tet).
Hinweis:
Ist kein Fußschalter an die Steuereinheit
angeschlossen, wird die Maximaldrehzahl an der
Digitalanzeige
E
nur kurz angezeigt.
Anschließend wird blinkend
E11
angezeigt.
Ist kein Motor angeschlossen, wird blinkend
E12
angezeigt.
Operating the unit
Turn on power switch
Q
(power switch lights up).
Note:
If there is no footswitch connected to the
control unit, the maximum speed is only briefly
indicated on digital display
E
. After that
E11
flashes.
If there is no motor connected up,
E12
flashes.
Ввод в эксплуатацию
Включить сетевой выключатель
Q
(сетевой
выключатель начинает светиться).
Указание
: Если ножной переключатель не под
ключен к блоку управления, то максимальная
скорость вращения лишь на короткое время
отобразится на цифровом индикаторе
E
. Затем
появится мигающее показание Е11.
Если не подключен мотор, то мигать будет пока
зание Е12.
An die Steuereinheit können diverse
Applikationsinstrumente angeschlossen werden,
welche innerhalb unterschiedlicher
Drehzahlbereiche betrieben werden müssen.
Hierbei werden die Programme beim
erstmaligen
Einschalten mit P1 = 1200 min
-1
, P2 = 300 min
-1
und P3 = 800 min
-1
iniziiert. Danach werden die
Programme mit dem jeweils zuletzt verwendeten
Wert iniziiert.
Einschränkung
bei Programm
P3
(150–1000 min
-1
):
der Einschaltwert liegt höchstens bei 800 min
-1
.
Die Auswahl des Drehzahlbereichs erfolgt über
die M-Taste
O
, mit welcher einer der
Betriebsmodi P1 bis P3 ausgewählt wird.
Die folgende Übersichtstabelle ordnet die einzel-
nen Modi den jeweiligen Applikations-
instrumenten zu:
Various application instruments which have to be
operated within various speed ranges can be
connected up to the control unit. For this pur-
pose, the programs are initiated with P1 =
1,200 rpm, P2 = 300 rpm and P3 = 800 rpm
when switched on
for the first time
. Following
this, the programs are initiated with the last used
value.
Limitation
of program
P3
(150 -
1,000 rpm): the highest possible value when
switched on is 800 rpm.
Selection of speed range is performed using the
M button
O
, with which one of the operating
modes P1 to P3 is selected.
The following overview table lists the various
modes and their respective application instru-
ments:
К блоку управления могут быть подключены раз
личные инструменты, которые должны эксплуати
роваться в пределах различных диапазонов числа
оборотов. При первом включении инициируются
программы с Р1 = 1200 мин
1
, Р2 = 300 мин
1
и
Р3 = 800 мин
1
. Затем программы будут вклю
чаться со значением, используемым при послед
нем применении.
Ограничение при программе Р3 (1501000 мин
1
):
Значение при включении не более 800 мин
1
.
Выбор диапазона скорости вращения осуществ
ляется кнопкой М
O
, с помощью которой можно
выбрать один из рабочих режимов Р1–Р3.
Приведенная ниже обзорная таблица сопостав
ляет отдельные режимы соответствующим инст
рументам:
Modus Applikations-
Drehzahlbereich
instrument
[min
-1
]
P1
ROTOCUT™ G1
500 – 1200
P2
Morcellator
n. STEINER
200 – 300
P3
Morcellator
n. SAWALHE
150 – 1000
Mode Application
Speed range
instrument
[rpm]
P1
ROTOCUT™ G1
500 – 1,200
P2
STEINER
Morcellator
200 – 300
P3
SAWALHE
Morcellator
150 – 1,000
Режим Инструмент
Диапазон скорости
вращения (мин
+1
)
P1
ROTOCUT™ G1
500 – 1.200
P2
Морцеллятор
по STEINER
200 – 300
P3
Морцеллятор
по SAWALHE
150 – 1.000
Warnung:
Applikationsinstrumente nur
im angegebenen Modus betreiben.
Warning:
Only operate applications
instruments in the stated mode.
Предупреждение
: Инструменты эксплу
атировать только в указанном режиме.