background image

12

Introduction 

Un casque de soudage est un couvre-chef qui sert à protéger les yeux, le visage et le cou contre les brûlures, 

les rayons UV, les étincelles, la lumière infrarouge et la chaleur lors de certains travaux de soudage 

Le casque se compose de plusieurs parties (voir la liste des pièces détachées) Un filtre de soudage

automatique combine un filtre à UV passif et un filtre à IR passif avec un filtre actif dont la transmission

de la lumière dans la plage visible du spectre varie en fonction de la luminosité de l’arc de soudage La

valeur initiale de la transmission de la lumière du filtre de soudage automatique est élevée (état clair)

Après l’allumage de l’arc de soudage et dans un temps de réaction défini, la transmission de la lumière du

filtre change à une valeur plus faible (état sombre) Selon le modèle, le casque peut être combiné avec un

casque de protection ou un système PAPR (appareil filtrant à ventilation assistée)

Consignes de sécurité

Veuillez lire les instructions d’utilisation avant de mettre le masque en service Vérifiez que l’écran de

protection frontale est bien monté Si les erreurs survenues ne peuvent pas être corrigées, la cassette

optoélectronique ne doit plus être utilisée Veuillez contacter votre distributeur officiel pour plus

d’informations à ce sujet

Précautions et restrictions de la protection / risques 

La chaleur et le rayonnement dégagés lors du processus de soudure peuvent provoquer des blessures 

oculaires et cutanées Ce produit offre une protection des yeux et du visage Quel que soit le degré de 

protection, lorsque vous portez ce masque, vos yeux sont toujours protégés des rayonnements ultraviolets 

et infrarouges Pour assurer la protection du reste du corps, il convient en outre de porter des vêtements de 

protection appropriés Les particules et substances libérées lors du processus de soudage sont susceptibles 

de déclencher des réactions allergiques chez certaines personnes Les matériaux entrant en contact avec 

la peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles Le masque de soudeur,  

xclusivement destiné au soudage et ponçage, ne doit pas être utilisé pour d’autres applications Si le masque   

de soudeur n’est pas utilisé conformément à sa destination ou que les instructions d’utilisation ne sont pas 

respectées, la responsabilité de la société Optrel n’est pas engagée Il n'est pas permis d'appliquer de la 

colle ou un produit similaire sur le casque Le masque convient pour tous les procédés de soudage courants, 

hormis le soudage au gaz et au laser Veuillez tenir compte des recommandations de protection selon EN169 

figurant sur la jaquette Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable si le casque de soudage n’est pas 

utilisé conformément à sa destination ou en respectant les instructions d’utilisation

 Le casque ne remplace pas un casque de protection Suivant le modèle, le casque peut être combiné avec 

un casque de protection Du fait de ses caractéristiques de construction, le casque peut affecter le champ 

de vision (pas de visibilité latérale sans rotation de la tête) ainsi que la perception des couleurs en raison 

de la transmission de la lumière du filtre à assombrissement automatique De ce fait, il y a possibilité que 

les feux de signalisation ou les indicateurs d’alerte ne soient pas vus Il existe en outre un risque de choc en 

raison de la taille plus importante (tête avec casque) Le casque réduit également l’audition et la sensibilité 

à la chaleurAttention: Pour le marquage global de la classe de sécurité du casque, le plus bas de tous les 

composants utilisés est toujours déterminant Pour une utilisation à des températures extrêmes, faites 

attention à l'étiquetage approprié: FT, BT ou AT Lorsque vous portez des lunettes, les chocs peuvent être 

transférés directement du casque à la tête

Vision en couleurs

Pour plus de confort et de sécurité, ce casque de soudage vous permet de distinguer les couleurs 

Mode veille

Le casque de soudage est équipé d’une fonction d’extinction automatique pour augmenter la durée de vie

de la batterie Si le capteur reçoit une lumière inférieure à 1 lux pendant 10 minutes environ, le casque s’éteint

automatiquement Pour rallumer le casque, l’exposer brièvement à la lumière du jour Si vous ne parvenez pas

à rallumer le casque ou s’il ne s’assombrit pas lors de l’allumage de l’arc électrique, veuillez recharger la batterie

Garantie et responsabilité

Vous trouverez les conditions de garantie dans les indications de l’organisation de vente nationale du

fabricant Vous trouverez plus d’informations à ce sujet auprès de votre distributeur autorisé Nous déclinons

toute garantie ou responsabilité dans le cas de dommages causés par une utilisation inadaptée, une

intervention non autorisée ou par une utilisation non prévue par le fabricant 

Durée de vie prévue

Le casque de soudeur n'a pas un date d'expiration Le produit peut être utilisé tant que aucun dommage 

visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent

Utilisation (Quick Start Guide p. 4-5 / Functions p. 6-7)

Il est très important de bien régler le serre-tête de ce produit car cela est indispensable pour profiter des 

avantages du grand champ de vision

Sangle serre-tête.

 Ajustez la sangle de réglage à la taille de votre tête Appuyez sur le bouton d’arrêt 

et tournez-le jusqu’à ce que la sangle serre-tête repose à plat mais sans serrer (p 5 

 3a)

Distance aux yeux.

 Réglez la distance entre la cassette et les yeux en ajustant les boutons de serrage 

Positionnez le casque le plus près possible des yeux (plus la cassette optoélectronique est proche des 

yeux, plus le champ de vision sera étendu) Le réglage doit être identique des deux côtés pour que le 

masque soit bien droit Resserrez ensuite à nouveau les boutons d’arrêt (p 5 

 3b)

Inclinaison du casque (excentrique de bouton).

 Vous pouvez ajuster l’inclinaison du casque à l’aide 

du bouton rotatif Réglez l’inclinaison de façon à ce que votre nez ne touche pas la découpe pour le 

nez Assurez-vous également que votre nez ne touche pas la paroi du masque lorsque vous hochez 

la tête (utilisez la plaquette nasale fournie pour protéger votre nez). (p. 5 n° 3c).

Mode automatique / manuel.

 Le mode de réglage du degré de protection peut être sélectionné à l’aide de 

l’interrupteur à coulisse (p 5) En mode automatique, le degré de protection est automatiquement ajusté 

en fonction de l’intensité de l’arc électrique à l’aide d’un système électronique de capteurs (norme EN 

379:2003). En mode manuel, le degré de protection peut être réglé en tournant le bouton (p. 7 n° lll+lV).

Degré de protection.

 

Mode manuel:

 Vous pouvez sélectionner le mode « Manual » en tournant la 

molette de réglage du niveau de protection entre les niveaux de protection 7 et 12 (En mode manuel, 

la correction du niveau de protection est désactivée). (p. 7 n° IV)

 

Mode automatique:

 En mode « Auto », le niveau de protection s’ajuste automatiquement et il 

correspond au niveau de protection 5 > 12, conformément à la norme EN 379, lorsque le bouton 

rotatif est en position « N » (il faut savoir qu’il n’est pas possible d’aller en-dessous du niveau de 

protection 5 et au-dessus du niveau 12, quel que soit le réglage de la correction) (p. 7 n° lll)

Temporisateur.

 Le bouton de réglage de l’ouverture (Delay) (p 6) permet de définir le délai d’ouverture 

de la cassette, avant qu’elle ne s’éclaircisse de nouveau Le bouton rotatif permet de régler la luminosité 

en continu de sombre à clair entre 0.1 et 2.0 s avec effet crépuscule possible. (p. 6 n° ll)

Effet crépuscule / Twilight.

 La transition fluide de sombre à clair de l’effet crépuscule « Twilight » 

protège encore mieux les yeux contre la fatigue ou les irritations dues à des objets incandescents et 

elle leur donne le temps de s’adapter à la luminosité. (p. 6 n°ll).  

ATTENTION:

 Pour un pointage rapide, 

ne pas positionner le bouton rotatif dans la plage Twilight  De par son retard d’ouverture minimal, la 

plage de pointage « Tack » est la plus adaptée

Mode meulage.

 Appuyez sur le bouton de réglage du degré de protection pour activer le mode meulage 

de la cassette optoélectronique Dans ce mode, la cassette est désactivée et elle reste en mode clair 

pendant 10 minutes Le mode veille se reconnaît à la LED bleue clignotante, à l’extérieur, et à la réflexion 

sur l’écran de protection frontale du casque, à l’intérieur Pour désactiver le mode meulage, réappuyez 

sur le bouton de réglage du degré de protection. (p. 7 n° V)

Sensibilité.

 Avec le bouton de sensibilité, la sensibilité à la lumière est ajustée en fonction de l’arc de 

soudage et de la lumière ambiante Le point rouge sur l’échelle de réglage représente la sensibilité 

recommandée pour une situation standard. (p. 6 n° l)

10 

Curseur de capteur.

 Ce casque de soudage est équipé de 5 capteurs 4 capteurs servent à détecter la 

lumière de soudage et 1 capteur sert à détecter l’intensité de la lumière (mode automatique) et la nouvelle 

fonction Stay Dark

Nettoyage et désinfection 

Contactez votre distributeur officiel si la cassette de protection anti-éblouissement ne fonctionne toujours pas

correctement après avoir chargé la batterie

Une batterie défectueuse peut être remplacée par le fabricant ou un centre de service certifié

Stockage

Le masque de soudeur doit être stocké à température ambiante et à un taux d’humidité bas Afin de prolonger la durée

de vie de la batterie, rangez le casque en le réglant en mode clair

Remplacement de l’écran de protection frontale (p. 4 n°4)

Lorsque vous changez le disque de fixation, vous devez faire preuve de prudence Ne déformez pas le casque, sinon

le filtre de soudage pourrait être endommagé

1  Vous pouvez détacher l’écran de protection frontale de sa fixation en tirant vers l’arrière la languette située sur le côté 

2  Insérer le nouvel écran de protection frontale dans un clip latéral Pousser l’écran de protection frontale dans le   

deuxième clip latéral et le bloquer Exercer une pression suffisante sur la poignée pour que l’écran de protection  

frontale produise l’effet escompté

Batterie / chargement (p. 4 n° 1)

Le casque est équipé d’une batterie Lithium-Polymère (LiPo) très performante Avant la première utilisation, chargez

complètement la batterie à l’aide du câble micro USB fourni et d’un port USB disponible dans le commerce (non fourni)

Après le chargement, protéger le câble micro USB du casque contre la poussière et l’encrassement à l’aide du capuchon

de protection Il est également possible de charger la batterie avec la cellule photovoltaïque et des sources de lumière

externes (lumière du plafond, lumière du soudage) Même en cas d'utilisation fréquente, il n'est pas nécessaire de

charger souvent la batterie  Il est recommandé de charger complètement le casque tous les 6 mois Si la batterie est

déchargée, 15 minutes de charge suffisent pour une autonomie d’environ 8h

État de charge :

 

1) lumière rouge clignotante : la batterie est presque déchargée (la recharger immédiatement)

 

2) lumière orange : le rechargement de la batterie est en cours

 

3) lumière verte : le rechargement de la batterie est terminé

Si le casque ne s’assombrit pas lors de l’allumage de l’arc électrique, veuillez vérifier l’état de charge (tourner le bouton,

si la LED bleue ne clignote plus, c’est que la batterie est complètement déchargée) Si la cassette optoélectronique ne

fonctionne pas correctement alors que la batterie est chargée, veuillez vous adresser à votre revendeur Optrel 

Une batterie défectueuse peut être remplacée par Optrel ou un service technique agréé

Dépannage

La cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas

→ Réglez la sensibilité (p. 6 n° l)                                              → Nettoyez les capteurs ou l’écran de protection

→ Désactiver le mode meulage (p. 7 n° 5)                        → Charger la batterie (p. 4 n° 1)

→ Désactiver le retard d’ouverture - pour un pointage rapide, passer sur « Tack » (p. 6 n° II)

Degré de protection trop clair

→ En mode manuel, sélectionner un niveau de protection plus élevé (p. 7 n° lV)

→ En mode automatique, régler le bouton tournant sur +1 ou +2 (p. 7 n° lll)

→ Changer d’écran de protection frontale (p. 8 n° 4)

Degré de protection trop sombre

→ En mode manuel, sélectionner un niveau de protection plus faible  (p. 7 n° lV)

→ En mode automatique, régler le bouton tournant sur -1 ou +2 (p. 7 n° lll)

La cassette optoélectronique vacille

→ Corrigez la position du bouton de réglage de l’ouverture (p. 6 n° ll)    → Charger la batterie (p. 4 n° 1)

→ Ajuster la molette de réglage de la sensibilité en fonction du procédé de soudage (p. 6 n° l)

La vue est mauvaise

→ Nettoyez l’écran de protection frontale ou le filtre   → Augmentez la lumière ambiante

→ En mode manuel, adapter le niveau de protection au procédé de soudage (p. 7 n° lV)

→ En mode automatique, adapter la correction du niveau de protection au procédé de soudage (p. 7 n° lll)

Le masque de soudeur glisse  

→ Ajustez / resserrez la sangle serre-tête (p. 5 n° 3a-3c)

Caractéristiques  (sous réserve de modifications techniques)

Degré de protection

auto mode:          25 (à l’état clair)        5 < 12  (à l’état sombre)

manual mode:   25 (à l’état clair)        7 - 12  (à l’état sombre)

Protection UV/IR

Protection maximale à l’état clair et à l’état sombre

Temps de passage de clair à sombre

100 μs (23 °C / 73 °F)

70 μs (55 °C / 131 °F)

Temps de passage de sombre à clair

01 - 20s avec "Twilight Function"

Tension d’alimentation

Photopiles 

Poids

575 g / 203 oz

with PAPR: 745 g / 263 oz

Température de service

-10°C  –+55°C / +14°F –+131°F

Température de stockage

-20°C – +70°C / -4°F – +158°F

Classification selon EN379

Classe optique = 1                    Homogénéité = 1

Lumière diffusée = 1                Selon l’angle de visée = 2

Homologations

CE, EAC, ANSI, AS/NZS, complies with CSA, pr ISO 

16321 "WIG+

Marquages supplémentaires pour la version 

avec  PAPR (Organisme notifié CE 1024)

EN12941 (TH3 en combinaison avec e3000 ou e3000X, 

TH2 pour versions avec hardhat et e3000 ou e3000X)

EN14594 (Class 3B en combinaison avec suppliedair)

Certificat de conformité 

Voir l’adresse Internet à la dernière page

Informations légales 

Le présent document est conforme aux exigences du Règlement UE 2016/425, alinéa 14 de l’Annexe II

Organisme notifié 

Voir les informations détaillées à la dernière page

Français

Summary of Contents for PANORAMAXX 2.5

Page 1: ......

Page 2: ...2 Notes...

Page 3: ...ICK START GUIDE 4 SVENSKA 14 ITALIANO 15 ESPA OL 16 PORTUGU S 17 NEDERLANDS 18 SUOMI 19 DANSK 20 NORSK 21 POLSKI 22 E TINA 23 24 MAGYAR 25 T RK E 26 28 27 29 SLOVENSKY 30 SLOVENSKI 31 ROM N 32 EESTI 3...

Page 4: ...ide outside welding Sensitivity Delay Auto mode choose sensitivity choose delay Sensitivity Delay choose sensitivity choose delay Manual mode choose Auto shade level correction choose Manual shade lev...

Page 5: ...5 head size adjustment 3 a Excenter angle adjustment 3 b 3 c tighten release 30 turn Link for instruction video on p 42 1 open 2 slide 3 close...

Page 6: ...delay with twilight clear twilight delay no delay time start welding stop welding twilight delay no delay Delay Delay Delay clear No Delay Delay Delay Twilight Delay and Twilight Function time tack ta...

Page 7: ...rinding blue flashing warning LED 10 min inside outside grinding k tack tack k tack tack 12 7 Manual Manual A M Manual Shade level adjustment shade level 7 up to shade level 12 Manual Mode Auto Autopi...

Page 8: ...e of headband Comfort Pad exchange of front cover lens inside cover lens front cover lens inside cover lens Sensitivity Delay Manual Mode Auto GRIND helmet shell helmet shell sequential arrangement 1...

Page 9: ...re parts micro USB cable 1 2 3 USB dust protection 2 4 nose protection micro USB cable USB dust protection SP04 SP01 SP02 SP03 SP05 SP06 SP07 see 3rd 2nd last page Sensitivity Delay Manual Mode Auto G...

Page 10: ...re d pendance Marque de certifications Grado di protezione in stato chiaro Grado di protezione in stato scuro Identificazione del fabbricante Classe ottica Classe della diffusione della luce Omogeneit...

Page 11: ...nob the automatically set protection level can be corrected by up to two protection levels upwards or downwardsdependingonyourpersonalpreferences theabsoluteminimumandmaximumprotection levels 5and12 r...

Page 12: ...que En mode Auto le niveau de protection s ajuste automatiquement et il correspond au niveau de protection 5 12 conform ment la norme EN 379 lorsque le bouton rotatif est en position N il faut savoir...

Page 13: ...ndurchDrehendesSchutzstufenreglerszwischendenSchutzstufen7bis 12gew hltwerden DieSchutzstufenkorrekturistimmanuellenModusdeaktiviert S 7Nr IV AutoModus ImAutomaktikmodus Auto wirddieSchutzstufeautomat...

Page 14: ...rna 5 12 enligt standarden EN 379 n r vridknoppen st r i l get N varvid den absoluta minimala och maximala skyddsniv n 5 respektive 12 inte kan under eller verskridas oavsettkorrigeringsinst llningen...

Page 15: ...N379 selamanopola inposizione N laddoveilivellidiprotezioneassoluti MinimoeMassimorispettivamente5e12nonpossonoesseresuperatiineccessooindifetto aprescindere dall impostazionedellacorrezione p 7n lll...

Page 16: ...elpomoseencuentra enlaposici n N Girandoelpomo sepuedecorregirunpuntohaciaarribaounpuntohaciaabajoelniveldeprotecci n autom tico seg nlasexigenciaspersonales p 7n III 6 Interruptordeapertura Elinterru...

Page 17: ...ldeprote opodeserdefinidopelocontroledeslizanteentreo n velSL5paraSL9eSL9paraSL13 Oajustefinopodeserdefinidoajustandoobot odopotenci metro p 7n IV Nomododefuncionamento autom tico on veldeprotec ocorr...

Page 18: ...gensdenormEN379wanneerdedraaiknopindestand N staat hierbijkandeabsoluteminimumenmaximumbeschermingsklasse5resp 12nietonder ofoverschreden worden onafhankelijkvandecorrectie instelling p 7nr lll 6 Open...

Page 19: ...stas t suojaustasojen 7 12v lill s dint kiert m ll Suojaustasonkorjausonpoisk yt st manuaalitilassa s 7nro IV Automaattinen tila Automaattitilassa Auto suojaustaso sovitetaan automaattisesti ja se vas...

Page 20: ...yttelsestrinnet automatisk og svarer til beskyttelsestrin5 12ihenholdtilstandardenEN379 n rdrejeknappenst rp position N hvorved detabsolutteminimumogmaksimumbeskyttelsestrinikkekommerunderellerover5he...

Page 21: ...t 5 12 i henhold til standarden EN 379 n r dreieknappen st r i posisjonen N detabsolutteminimumogmaksimump 5respektive12m ikkeunder elleroverskrides uavhengig avkorrigeringsinnstillingen s 7nr lll 6 p...

Page 22: ...rIV Wtrybieautomatycznym gdypokr t oustawionejestwpozycji N stopie ochronyodpowiadanormieEN379 Obr tpokr t aumo liwiaskorygowanieautomatycznieustawionegostopnia ochronywg r lubwd zale nieodosobistychp...

Page 23: ...upni5 12podlenormyEN379 je lioto n knofl knastavendopolohy N p i em nelzenedos hnoutnebop es hnoutabsolutn minimumamaximumochrann hostupn 5respektive 12 nez vislenakorek n mnastaven s 7 ll 6 P ep na z...

Page 24: ...6 No 1 7 No 5 Tack P 6 No ll P 4 No 1 7 No IV 1 2 7 No Ill 8 No 4 7 No IV 1 2 7 No Ill 6 No Il 6 No I P 4 No 1 7 No IV 7 No Ill 5 No 3a 3c auto mode 2 5 5 12 manual mode 2 5 7 12 UV IR 100 s 23 C 73...

Page 25: ...mifoknak haaforgat gomb N poz ci n ll Amelyn la korrekci s be ll t st l f ggetlen l az abszol t minimum nem lehet kevesebb mint 5 ill nem lehet t bbmint12 o 7csz lll 6 Nyit skapcsol A nyit skapcsol De...

Page 26: ...otomatikuyarlan rved me N deiseNormEN 379uyar nca5 12korumaseviyesinedenktir buradamutlakminimumvemaksimums ras ylakoruma seviyesi5ve12ikena lamazveyaalt ndakal namaz d zeltmeayar ndanba ms z S 7No ll...

Page 27: ...USB 6 15 8 1 2 3 LED p 6No 1 p 7 No 5 p 4 No 1 p 6 No II p 7 No lV 4 5 1 2 p 7 No lll p 8 No 4 p 7 No lV 4 5 1 2 p 7 No lll p 6 No ll p 6 No l p 4 No 1 p 7 No lV p 7 No lll p 5 No 3a 3c Auto Mode 2 5...

Page 28: ...ay Dark 4 4 1 2 4 l 2 3 1 LiPo micro USB USB micro USB 6 15 8h 1 2 3 LED Optrel Optrel 6 l 7 5 4 1 Tack 6 II 7 lV 1 2 7 lll 8 4 7 lV 1 2 7 lll oft 6 ll 6 l 4 1 7 lV 7 lll 5 3a 3c automode 2 5 5 12 man...

Page 29: ...6 l 10 5 4 1 Stay Dark ctp 4N 4 1 2 4 1 LiPo Micro USB USB Micro USB 6 15 8 1 2 3 6 I 7 5 4 1 Tack 6 II 7 IV 8 4 1 2 7 IIl 7 IV 1 2 7 IIl 6 II 4 1 6 I 7 IV 7 IIl 5 3a 3c automode 2 5 5 12 manualmode 2...

Page 30: ...odpoved stup uochrany5 12pod anormyEN379 ke oto n gomb ksanach dzavpolohe N pri omabsol tneminimumamaximumstup aochrany5 respekt ve12niejemo n nedosiahnu resp prekro i nez visleodnastaveniakorekt ry s...

Page 31: ...eminimalne inmaksimalnestopnjeza ite kizna ata5oziroma12 str 7 t lll 6 Za etno stikalo Za etno stikalo Delay s 6 omogo a izbiro za etne zakasnitve med temo in svetlobo Vrtljivigumbomogo abrezstopenjsk...

Page 32: ...e protec ie 5 respectiv 12 nu pot fi neatinse respectiv dep ite indiferentdereglareadecorec ie p 7nr lll 6 ntrerup torpentrudeschidere ntrerup torulpentrudeschidere Delay p 6 permiteselectarea unuiint...

Page 33: ...itseastmeid automaatselt ja see vastab kaitseastmele5 12vastavaltstandardileEN379 kuip rdnupponasendis N kuskaitseastmete absoluutsetmiinimumijamaksimumi vastavalt5ja12 eisaakunagi letadaegaeisaaseese...

Page 34: ...2 reik mi neatsi velgiant nustatyt korekcij psl 7Nr lll 6 Atidarymoperjungiklis Atidarymoperjungiklis Delay psl 6 teikiagalimyb pasirinktiatidarymo dels persijungianti tamsiojo vies j re im J galimanu...

Page 35: ...auj izv l ties atv r anas aizkavi pirms p rsl gties no tum uz gai o st vokli Ar groz m s pogas pal dz bu iesp jama bezpak pju noregul ananotum auzgai uarp rsl g an slaikuno0 1l dz2 0sek izmantojotp rs...

Page 36: ...II tack 8 7 V 9 SuperHigh 6 I 10 5 4 1 4 4 4 1 microUSB 6 15 8 1 2 3 6 I 7 5 4 1 tack 6 2 7 IV 2 1 7 III 8 4 7 IV 2 1 7 III 6 II 6 I 4 1 7 IV 7 III 5 3a 3c 2 5 5 12 2 5 7 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C...

Page 37: ...emuseapsolutniminimalniimaksimalnistupanj za tite5 odnosno12 nemoguprekora itipremadoljeiligore neovisnoopode enojkorekciji str 7br III 6 Regulator vremena otvaranja Delay Regulator vremena otvaranja...

Page 38: ...airabh onnancnaiperothlach socraithe sa su omh N Nuair a chastar an cnaipe is f idir an leibh al cosanta arna shocr go huathoibr ochacheart suasledh leibh alcosantasuasn s osder irdoshainroghannapears...

Page 39: ...omatika Auto il livelltal protezzjoniji ia ustatawtomatikamentu jikkorrispondig al livelltal protezzjoni5 12skontl istandardEN379metal buttunaliddurtkunfil po izzjoni N Il livelltal protezzjonistabbil...

Page 40: ...40 Spare parts 5003 600 5003 291 5004 290 5003 520 5010 001 5000 270 5000 010 SP01 SP02 SP03 SP04 SP06 SP07 SP05...

Page 41: ...41 accessories 4028 031 4028 016 head neck protection head neck protection PAPR 4028 015 chest protection 4160 400 faceseal for PAPR air hose holder for PAPR 4551 024 spare parts accessories PAPR...

Page 42: ...42 helmet shell helmet shell sequential arrangement 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Instruction Video www optrel com isofit...

Page 43: ...43 Notes...

Page 44: ...Datum D ol D ta Data tal bejg Serial No Num ro de s rie Seriennummer Serienummer Numero di serie N mero de serie N mero de s rie Serienr Sarjanumero Serienummer Serienummer Numer seryjny S riov slo S...

Reviews: