background image

16

Introducción

Una pantalla de soldadura es un recubrimiento para la cabeza que, en algunas tareas de soldadura, sirve 

para proteger los ojos, el rostro y el cuello de las quemaduras, la radiación ultravioleta, las chispas,

la luz infrarroja y el calor La pantalla se compone de varias piezas (consulte la lista de piezas de recambio)

El filtro de soldadura automático combina un filtro UV pasivo y un filtro IR pasivo con un filtro activo

cuya traslucidez en la zona visible del espectro varía en función de la luminosidad del arco de soldadura

La traslucidez del filtro de soldadura automático posee un valor inicial elevado (modo claro) Tras encender

el arco de soldadura y dentro de los límites de un tiempo de respuesta definido, la traslucidez del filtro

cambia a un valor inferior (más oscuro) En función del modelo, la pantalla de soldadura se puede combinar

con un casco de protección o un sistema PAPR (equipo de aire purificado motorizado)

Advertencias de seguridad

Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el casco Controlar que el cristal de protección frontal esté montado

correctamente Si resultara imposible eliminar las eventuales anomalías, no se podrá volver a utilizar la casete para filtro

Para más información, póngase en contacto con su distribuidor oficial

Precauciones y limitaciones de la protección/riesgos 

Las radiaciones y el calor producidos durante la soldadura pueden provocar lesiones en los ojos y en la piel Este producto 

protege los ojos y el rostro Utilizando el casco, los ojos están siempre protegidos contra las radiaciones ultravioletas e 

infrarrojas, independientemente del nivel de protección seleccionado Para proteger otras partes del cuerpo se deben utilizar 

prendas de protección apropiadas En el caso de usuarios con una especial predisposición, las partículas y las sustancias 

que se generan durante la soldadura pueden provocarles reacciones alérgicas Aquelles personas susceptibles de sufrir 

reacciones alérgicas por contacto con ciertos materiales deben examinar los materiales de los componentes este riesgo 

La máscara de soldador debe ser utilizada sólo para soldar y amolar y no para otras aplicaciones La empresa Optrel no 

asume ningún tipo de responsabilidad en caso de que el casco fuera utilizado para objetivos distintos de los previstos o no 

se respetaran las instrucciones para su uso 

No está permitido aplicar pegamento o similar al casco El casco está indicado para todos los procedimientos normales 

de soldadura, excepto para soldadura a gas y láser Se ruega respetar los niveles de protección indicados en el embalaje 

y conformes a la norma EN169

Si se hace un uso no reglamentario o no conforme a las instrucciones de uso, el fabricante no asumirá

responsabilidad alguna  La pantalla no sustituye al casco de protección En función del modelo, existe la posibilidad de 

combinar la pantalla con un casco de protección Debido a características del diseño de la pantalla, el campo de visión (no 

se tiene visibilidad a los lados si no se gira la cabeza) y a la traslucidez del filtro de oscurecimiento automático, la pantalla 

podría afectar negativamente a la percepción de colores, lo que puede impedir que se vean los pilotos o luces de advertencia 

También existe riesgo de golpes como consecuencia de las grandes dimensiones (cabeza con pantalla) Además, la pantalla 

reduce la audición y la sensación de calor

Advertencia: Para el marcado general de la clase de seguridad del casco, el más bajo de todos los componentes utilizados 

es siempre decisivo Para uso en temperaturas extremas, preste atención al etiquetado apropiado: FT, BT o AT Cuando se 

usan anteojos, los golpes se pueden transferir directamente del casco a la cabeza

Visión multicolor

Para mayor comodidad y seguridad, este casco de soldador le permite distinguir los colores 

Modalidad "sleep"

El casco dispone de una función de desconexión automática que prolonga la vida útil del acumulador Si la luminosidad

desciende por debajo de 1 Lux durante aprox 10 minutos, el casco se desconecta automáticamente El casco se conecta

nuevamente al exponerlo a la luz diurna Si el casco no se activa o no se oscurece al generarse el arco de soldadura,

habrá que recargar el acumulador

Garantía & Responsabilidad

Puede extraer las condiciones de garantía de los datos de la organización de ventas del país del fabricante Podrá

encontrar más información relacionada en su distribuidor autorizado En caso de daños derivados por una utilización

no reglamentaria, manipulaciones no autorizadas o usos no previstos por el fabricante, no se aplicará garantía ni

responsabilidad alguna 

Vida útil

La pantalla de soldar no tiene fecha de caducidad El producto se puede utilizar, siempre y cuando no se

produzcan  daños visibles o no visibles o problemas de funcionamiento 

Uso (Quick Start Guide p. 4-5 / Functions p. 6-7)

El ajuste correcto de la cinta de la cabeza es muy importante en este producto, ya que un ajuste correcto permite disfrutar

de las ventajas del amplio campo de visión

Atalaje de cabeza.

 Regular la banda superior según la medida de propia cabeza Presionar el pomo de ajuste y girarlo 

hasta que la banda se apoye firmemente en la cabeza, pero sin ejercer presión (p 5 nr 3a)

Distancia de los ojos.

 La distancia entre la casete y los ojos se regula aflojando los pomos de bloqueo  Ajuste el casco 

lo más cerca posible de los ojos (cuanto más cerca se encuentre la pantalla de los ojos, tanto mayor será su campo de 

visión) Regular de manera uniforme ambos lados y mantenerlos paralelos Después de la regulación, ajustar otra vez 

los pomos de bloqueo La inclinación del casco se puede regular utilizando el pomo (p 5 nr 3b)

3  

Inclinación del casco (botón excéntrico)

 El botón giratorio permite adaptar la inclinación del casco Ajuste la 

inclinación, de forma que la nariz no toque la pieza nasal Compruebe con cuidado que la careta tampoco roce 

con la nariz al asentir (utilice la almohadilla nasal suministrada para proteger la nariz). (p. 5 n.° 3c).

Modalidad de funcionamiento automática / manual.

 Mediante el interruptor de deslizamiento se puede seleccionar 

la modalidad del nivel de protección En la modalidad automática, el nivel de protección se regula automáticamente en 

función de la intensidad del arco voltaico mediante sensores (norma EN 379:2003) En la modalidad manual, el nivel de 

protección se puede seleccionar girando el pomo (p 7 n III + IV)

Nivel de protección.

 En el modo  «manual» se puede definir el nivel de protección mediante un deslizador de valores 

límites, entre los límites SN5 a SN9 y SN9 a SN13 Se puede afinar el ajuste girando el botón del potenciómetro (p 7 n 

IV) En la modalidad "automático" el nivel de protección es conforme a la norma EN 379 cuando el pomo se encuentra 

en la posición “N“ Girando el pomo, se puede corregir un punto hacia arriba o un punto hacia abajo el nivel de protección 

automático, según las exigencias personales (p 7 n III)

Interruptor de apertura.

 El interruptor de apertura (Delay) (p 6) permite seleccionar el tiempo de retardo de apertura 

de oscuro a claro El botón giratorio permite realizar un ajuste continuo de la luminosidad (oscuro/claro) entre 01 - 20 s 

con efecto de atenuación activable (p 6 n II)

Efecto de atenuación / Twilight. 

La transición continua de oscuro a claro del efecto de atenuación «Twilight» ofrece 

una protección aún mayor para los ojos, para evitar cansancio e irritación al trabajar con materiales con incandescencia 

residual, permitiendo que los ojos se adapten a la luminosidad (p6 n II) 

  ATENCIÓN: Para un punteado rápido, no gire el botón a la posición Twilight  La posición «tack» es la más adecuada 

con un retardo de apertura mínimo

Modalidad amoladura.

 Presionando el pomo de selección del nivel de protección (p 4) la casete para filtro se pone en 

modalidad de amoladura En este modo, la pantalla se encuentra desactivada y permanece clara durante 10 minutos 

El modo de afilado activado se reconoce desde fuera a través del LED azul parpadeante y desde dentro por la reflexión 

en la pantalla antepuesta del casco Para desactivar la modalidad de amoladura, presionar nuevamente el pomo de 

selección del nivel de protección (p 7 n V)

Sensibilidad.

 Con el botón de sensibilidad, la sensibilidad de la luz se ajusta de acuerdo con el arco de soldadura 

y la luz ambiental Al girar el botón se pueden personalizar estos valores de sensibilidad En el área “Super High” se 

puede lograr una sensibilidad máxima a la luz (p 6 n I)

10 

Sensores. 

Este casco dispone de 5 sensores 4 sensores detectan la luz de soldadura y 1 sensor se emplea para 

detectar la intensidad lumínica (modo automático) y para la nueva función Stay Dark

Limpieza y desinfección  

Se recomienda limpiar regularmente con un paño húmedo la casete para filtro y el cristal de protección frontal No utilizar

soluciones detergentes agresivas, solventes, alcohol o detergentes que contengan agentes abrasivos Los cristales

dañados o con arañazos se deben sustituir

Conservación

Se debe conservar el casco de soldadura a temperatura ambiente y en condiciones de baja humedad del aire Para

alargar la vida útil del acumulador, guarde el casco con la visibilidad en modo claro

Sustitución del cristal frontal (p. 4 n. 4)

Al cambiar el disco de conexión, se requiere precaución No deforme el casco, ya que de lo contrario podría dañarse

el filtro de soldadura

1  La pantalla antepuesta puede soltarse tirando lateralmente de la lengüeta 

2  Enganchar la nueva pantalla antepuesta en un clip lateral Ajustar la pantalla antepuesta en el segundo clip lateral y 

 

encajarla Para ello debe ejercerse algo de presión, para que la junta de la pantalla antepuesta pueda cumplir 

 

eficazmente su función

Acumulador/ recarga (p. 4 n. 1)

El casco dispone de un potente acumulador de ion de litio en polímero (LiPo) Recargue completamente el acumulador

antes del primer uso con el cable micro USB suministrado con un cargador USB convencional (no incluido en el

volumen de suministro) Una vez finalizada la recarga, debe cerrarse la tapa del microconector USB para evitar la

entrada de polvo y suciedad El acumulador también se recarga a través de la celda solar con fuentes de luz

externas (lámparas, luz de soldadura) Si se usa el casco frecuentemente, apenas será necesario recargar el

acumulador Se recomienda recargar el casco completamente cada 6 meses Si el acumulador se agotase, basta

con recargarlo aprox 15 minutos para poder trabajar durante aprox 8 horas

Estado de carga:

 

1) rojo intermitente: el acumulador está casi agotado (recargar inmediatamente)

 

2) naranja: acumulador recargándose

 

3) verde: acumulador completamente recargado

Si el casco no se oscureciese al producirse el arco de soldadura, compruebe el estado de carga (presionar el botón

deslizante, si el LED deja de parpadear en azul, el acumulador estará completamente agotado) En caso de que

la casete antideslumbramiento no funcione correctamente cuando la batería esté cargada, póngase en contacto

con su distribuidor oficial

Una batería defectuosa puede sustituirse mediante el fabricante o en un centro de servicio certificado

Eliminación de las anomalías

La casete para filtro no se oscurece

→ Regular la sensibilidad (p. 6 n. l).                → Desactivar la modalidad de amoladura (p. 7 n. 5).

→ Limpiar los sensores o el cristal frontal.  → Recargar el acumulador (p. 4 n.° 1)

→ Desconectar el retardo de apertura - al realizar punteados rápidos, ajustar a la posición "Tack" (p. 6 n.° II)

Nivel de protección demasiado claro

→ Seleccionar un nivel de protección superior en el modo manual (p. 7 n.° IV)

→ En modo automático, ajuste el control deslizante a +1 o +2 (p. 7 n. lll).  → Sustituir el cristal de protección frontal (p. 8 n. 4).

Nivel de protección demasiado oscuro

→ En el modo manual seleccionar un nivel de protección inferior (p. 7 n. lV)

→ En modo automático, ajuste el control deslizante a -1 o -2 (p. 7 n. lll).

La casete para filtro no es estable

→ Ajuste la posición del interruptor de retardo en el procedimiento de soldadura. (p. 6 n. ll)

→ Ajustar el regulador de sensibilidad al procedimiento de soldadura (p. 6 n. l)   → Recargar el acumulador (p. 4 n.° 1)

Escasa visibilidad

→ Limpiar el cristal frontal o el filtro.

→ En el modo manual, ajustar el nivel de protección al procedimiento de soldadura (p. 7 n. lV)

→ En el modo automático, ajustar la corrección del nivel de protección al procedimiento de soldadura (p. 7 n. lll)

→ Aumentar la luminosidad del ambiente.

El casco de soldadura resbala

→ Regular / ajustar de nuevo la banda en la cabeza (p. 5 n. 3a - 3c).

Especificaciones técnicas (Susceptibles de modificaciones técnicas)

Nivel de protección:

auto mode:             25 (Modalidad claro)                  5 < 12  (modalidad oscuro)

manual mode:      25 (Modalidad claro)                   7 - 12  (modalidad oscuro)

Protección rayos UV/IR:

Protección máxima en modalidad claro y en modalidad oscuro

Tiempo de conmutación de claro a oscuro:

100μs (23°C / 73°F)

70μs (55°C / 131°F)

Tiempo de conmutación de oscuro a claro:

01 - 20s con "Twilight Function"

Alimentación

Células solares 2 pz

Peso

575 g / 203 oz

with PAPR: 745 g / 263 oz

Temperatura de uso

-10°C  –+55°C / +14°F –+131°F

Temperatura de conservación

-20°C – +70°C / -4°F – +158°F

Clasificación según EN379

Clase óptica = 1  

Luz difusa = 1

Homogeneidad = 1   

Dependencia ángulo visual = 2

Homologaciones

CE, EAC, ANSI, AS/NZS, complies with CSA, pr ISO 16321 "WIG+

Marcas adicionales para la versión PAPR 

(organismo notificado CE1024)

EN12941 (TH3 en combinación con e3000/e3000X, TH2 para 

versiones con casco y e3000/e3000X)

EN14594 (Class 3B en combinación con suppliedair)

Declaración de conformidad 

Consulte la dirección de internet de la última página

Información legal 

Este documento cumple con los requisitos del Reglamento UE 2016/425 establecidos en el anexo II, punto 14

Organismo acreditado 

Si desea más información, consulte la última página

Español

Summary of Contents for PANORAMAXX 2.5

Page 1: ......

Page 2: ...2 Notes...

Page 3: ...ICK START GUIDE 4 SVENSKA 14 ITALIANO 15 ESPA OL 16 PORTUGU S 17 NEDERLANDS 18 SUOMI 19 DANSK 20 NORSK 21 POLSKI 22 E TINA 23 24 MAGYAR 25 T RK E 26 28 27 29 SLOVENSKY 30 SLOVENSKI 31 ROM N 32 EESTI 3...

Page 4: ...ide outside welding Sensitivity Delay Auto mode choose sensitivity choose delay Sensitivity Delay choose sensitivity choose delay Manual mode choose Auto shade level correction choose Manual shade lev...

Page 5: ...5 head size adjustment 3 a Excenter angle adjustment 3 b 3 c tighten release 30 turn Link for instruction video on p 42 1 open 2 slide 3 close...

Page 6: ...delay with twilight clear twilight delay no delay time start welding stop welding twilight delay no delay Delay Delay Delay clear No Delay Delay Delay Twilight Delay and Twilight Function time tack ta...

Page 7: ...rinding blue flashing warning LED 10 min inside outside grinding k tack tack k tack tack 12 7 Manual Manual A M Manual Shade level adjustment shade level 7 up to shade level 12 Manual Mode Auto Autopi...

Page 8: ...e of headband Comfort Pad exchange of front cover lens inside cover lens front cover lens inside cover lens Sensitivity Delay Manual Mode Auto GRIND helmet shell helmet shell sequential arrangement 1...

Page 9: ...re parts micro USB cable 1 2 3 USB dust protection 2 4 nose protection micro USB cable USB dust protection SP04 SP01 SP02 SP03 SP05 SP06 SP07 see 3rd 2nd last page Sensitivity Delay Manual Mode Auto G...

Page 10: ...re d pendance Marque de certifications Grado di protezione in stato chiaro Grado di protezione in stato scuro Identificazione del fabbricante Classe ottica Classe della diffusione della luce Omogeneit...

Page 11: ...nob the automatically set protection level can be corrected by up to two protection levels upwards or downwardsdependingonyourpersonalpreferences theabsoluteminimumandmaximumprotection levels 5and12 r...

Page 12: ...que En mode Auto le niveau de protection s ajuste automatiquement et il correspond au niveau de protection 5 12 conform ment la norme EN 379 lorsque le bouton rotatif est en position N il faut savoir...

Page 13: ...ndurchDrehendesSchutzstufenreglerszwischendenSchutzstufen7bis 12gew hltwerden DieSchutzstufenkorrekturistimmanuellenModusdeaktiviert S 7Nr IV AutoModus ImAutomaktikmodus Auto wirddieSchutzstufeautomat...

Page 14: ...rna 5 12 enligt standarden EN 379 n r vridknoppen st r i l get N varvid den absoluta minimala och maximala skyddsniv n 5 respektive 12 inte kan under eller verskridas oavsettkorrigeringsinst llningen...

Page 15: ...N379 selamanopola inposizione N laddoveilivellidiprotezioneassoluti MinimoeMassimorispettivamente5e12nonpossonoesseresuperatiineccessooindifetto aprescindere dall impostazionedellacorrezione p 7n lll...

Page 16: ...elpomoseencuentra enlaposici n N Girandoelpomo sepuedecorregirunpuntohaciaarribaounpuntohaciaabajoelniveldeprotecci n autom tico seg nlasexigenciaspersonales p 7n III 6 Interruptordeapertura Elinterru...

Page 17: ...ldeprote opodeserdefinidopelocontroledeslizanteentreo n velSL5paraSL9eSL9paraSL13 Oajustefinopodeserdefinidoajustandoobot odopotenci metro p 7n IV Nomododefuncionamento autom tico on veldeprotec ocorr...

Page 18: ...gensdenormEN379wanneerdedraaiknopindestand N staat hierbijkandeabsoluteminimumenmaximumbeschermingsklasse5resp 12nietonder ofoverschreden worden onafhankelijkvandecorrectie instelling p 7nr lll 6 Open...

Page 19: ...stas t suojaustasojen 7 12v lill s dint kiert m ll Suojaustasonkorjausonpoisk yt st manuaalitilassa s 7nro IV Automaattinen tila Automaattitilassa Auto suojaustaso sovitetaan automaattisesti ja se vas...

Page 20: ...yttelsestrinnet automatisk og svarer til beskyttelsestrin5 12ihenholdtilstandardenEN379 n rdrejeknappenst rp position N hvorved detabsolutteminimumogmaksimumbeskyttelsestrinikkekommerunderellerover5he...

Page 21: ...t 5 12 i henhold til standarden EN 379 n r dreieknappen st r i posisjonen N detabsolutteminimumogmaksimump 5respektive12m ikkeunder elleroverskrides uavhengig avkorrigeringsinnstillingen s 7nr lll 6 p...

Page 22: ...rIV Wtrybieautomatycznym gdypokr t oustawionejestwpozycji N stopie ochronyodpowiadanormieEN379 Obr tpokr t aumo liwiaskorygowanieautomatycznieustawionegostopnia ochronywg r lubwd zale nieodosobistychp...

Page 23: ...upni5 12podlenormyEN379 je lioto n knofl knastavendopolohy N p i em nelzenedos hnoutnebop es hnoutabsolutn minimumamaximumochrann hostupn 5respektive 12 nez vislenakorek n mnastaven s 7 ll 6 P ep na z...

Page 24: ...6 No 1 7 No 5 Tack P 6 No ll P 4 No 1 7 No IV 1 2 7 No Ill 8 No 4 7 No IV 1 2 7 No Ill 6 No Il 6 No I P 4 No 1 7 No IV 7 No Ill 5 No 3a 3c auto mode 2 5 5 12 manual mode 2 5 7 12 UV IR 100 s 23 C 73...

Page 25: ...mifoknak haaforgat gomb N poz ci n ll Amelyn la korrekci s be ll t st l f ggetlen l az abszol t minimum nem lehet kevesebb mint 5 ill nem lehet t bbmint12 o 7csz lll 6 Nyit skapcsol A nyit skapcsol De...

Page 26: ...otomatikuyarlan rved me N deiseNormEN 379uyar nca5 12korumaseviyesinedenktir buradamutlakminimumvemaksimums ras ylakoruma seviyesi5ve12ikena lamazveyaalt ndakal namaz d zeltmeayar ndanba ms z S 7No ll...

Page 27: ...USB 6 15 8 1 2 3 LED p 6No 1 p 7 No 5 p 4 No 1 p 6 No II p 7 No lV 4 5 1 2 p 7 No lll p 8 No 4 p 7 No lV 4 5 1 2 p 7 No lll p 6 No ll p 6 No l p 4 No 1 p 7 No lV p 7 No lll p 5 No 3a 3c Auto Mode 2 5...

Page 28: ...ay Dark 4 4 1 2 4 l 2 3 1 LiPo micro USB USB micro USB 6 15 8h 1 2 3 LED Optrel Optrel 6 l 7 5 4 1 Tack 6 II 7 lV 1 2 7 lll 8 4 7 lV 1 2 7 lll oft 6 ll 6 l 4 1 7 lV 7 lll 5 3a 3c automode 2 5 5 12 man...

Page 29: ...6 l 10 5 4 1 Stay Dark ctp 4N 4 1 2 4 1 LiPo Micro USB USB Micro USB 6 15 8 1 2 3 6 I 7 5 4 1 Tack 6 II 7 IV 8 4 1 2 7 IIl 7 IV 1 2 7 IIl 6 II 4 1 6 I 7 IV 7 IIl 5 3a 3c automode 2 5 5 12 manualmode 2...

Page 30: ...odpoved stup uochrany5 12pod anormyEN379 ke oto n gomb ksanach dzavpolohe N pri omabsol tneminimumamaximumstup aochrany5 respekt ve12niejemo n nedosiahnu resp prekro i nez visleodnastaveniakorekt ry s...

Page 31: ...eminimalne inmaksimalnestopnjeza ite kizna ata5oziroma12 str 7 t lll 6 Za etno stikalo Za etno stikalo Delay s 6 omogo a izbiro za etne zakasnitve med temo in svetlobo Vrtljivigumbomogo abrezstopenjsk...

Page 32: ...e protec ie 5 respectiv 12 nu pot fi neatinse respectiv dep ite indiferentdereglareadecorec ie p 7nr lll 6 ntrerup torpentrudeschidere ntrerup torulpentrudeschidere Delay p 6 permiteselectarea unuiint...

Page 33: ...itseastmeid automaatselt ja see vastab kaitseastmele5 12vastavaltstandardileEN379 kuip rdnupponasendis N kuskaitseastmete absoluutsetmiinimumijamaksimumi vastavalt5ja12 eisaakunagi letadaegaeisaaseese...

Page 34: ...2 reik mi neatsi velgiant nustatyt korekcij psl 7Nr lll 6 Atidarymoperjungiklis Atidarymoperjungiklis Delay psl 6 teikiagalimyb pasirinktiatidarymo dels persijungianti tamsiojo vies j re im J galimanu...

Page 35: ...auj izv l ties atv r anas aizkavi pirms p rsl gties no tum uz gai o st vokli Ar groz m s pogas pal dz bu iesp jama bezpak pju noregul ananotum auzgai uarp rsl g an slaikuno0 1l dz2 0sek izmantojotp rs...

Page 36: ...II tack 8 7 V 9 SuperHigh 6 I 10 5 4 1 4 4 4 1 microUSB 6 15 8 1 2 3 6 I 7 5 4 1 tack 6 2 7 IV 2 1 7 III 8 4 7 IV 2 1 7 III 6 II 6 I 4 1 7 IV 7 III 5 3a 3c 2 5 5 12 2 5 7 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C...

Page 37: ...emuseapsolutniminimalniimaksimalnistupanj za tite5 odnosno12 nemoguprekora itipremadoljeiligore neovisnoopode enojkorekciji str 7br III 6 Regulator vremena otvaranja Delay Regulator vremena otvaranja...

Page 38: ...airabh onnancnaiperothlach socraithe sa su omh N Nuair a chastar an cnaipe is f idir an leibh al cosanta arna shocr go huathoibr ochacheart suasledh leibh alcosantasuasn s osder irdoshainroghannapears...

Page 39: ...omatika Auto il livelltal protezzjoniji ia ustatawtomatikamentu jikkorrispondig al livelltal protezzjoni5 12skontl istandardEN379metal buttunaliddurtkunfil po izzjoni N Il livelltal protezzjonistabbil...

Page 40: ...40 Spare parts 5003 600 5003 291 5004 290 5003 520 5010 001 5000 270 5000 010 SP01 SP02 SP03 SP04 SP06 SP07 SP05...

Page 41: ...41 accessories 4028 031 4028 016 head neck protection head neck protection PAPR 4028 015 chest protection 4160 400 faceseal for PAPR air hose holder for PAPR 4551 024 spare parts accessories PAPR...

Page 42: ...42 helmet shell helmet shell sequential arrangement 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Instruction Video www optrel com isofit...

Page 43: ...43 Notes...

Page 44: ...Datum D ol D ta Data tal bejg Serial No Num ro de s rie Seriennummer Serienummer Numero di serie N mero de serie N mero de s rie Serienr Sarjanumero Serienummer Serienummer Numer seryjny S riov slo S...

Reviews: