background image

34

Įvadas 

Suvirintojo šalmas – tai ant galvos maunamas įrenginys, naudojamas siekiant apsaugoti akis, veidą

 irkaklą nuo nudegimų, UV spindulių, kibirkščių, infraraudonųjų spindulių ir šilumos vykdant atitinkamas

suvirinimo operacijas. Šalmą sudaro kelios dalys (žr. atsarginių dalių sąrašą). Automatiniame

suvirinimo filtre dera pasyvieji ultravioletinių ir infraraudonųjų spindulių filtrai bei aktyvusis filtras, kurio

matomos šviesos praleidimo faktorius priklauso nuo suvirinimo lanko šviesos intensyvumo.

Automatinio suvirinimo filtro šviesos praleidimo faktorius pasižymi didele pradine verte (šviesos

būsena). Įjungus suvirinimo lanką, praėjus apibrėžtai reakcijos trukmei filtro šviesos praleidimo

faktorius sumažėja iki mažos vertės (tamsioji būsena). Atsižvelgiant į modelį, šalmą galima

derinti  su  saugos  šalmu  ir  (arba)  PAPR  (elektrinis  oro  gryninimo  respiratorius)  sistema

Saugos nurodymai

Prieš naudodami apsauginį šalmą prašom perskaityti naudojimo instrukcijas. Patikrinkite, ar priekinio

dangtelio lęšis įtaisytas tinkamai. Jei nepavyksta pašalinti trikčių, privalote nutraukti kasetės naudojimą.

Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.

Atsargumo priemonės ir apsaugos apribojimai / pavojai

Suvirinimo proceso metu išsiskiria šiluma ir spinduliuotė, kurios gali pažeisti akis ir odą. Šis gaminys teikia 

akių ir veido apsaugą. Užsidėjus apsauginį šalmą, jūsų akys visada būna apsaugotos nuo ultravioletinės 

ir infraraudonosios spinduliuotės, nepriklausomai nuo užtamsinimo lygio. Norėdami apsaugoti kitas savo 

kūno dalis, taip pat privalote vilkėti tinkamus apsauginius drabužius. Esant tam tikroms aplinkybėms, 

suvirinimo proceso metu išsiskyrusios dalelės ir medžiagos į alergiją linkusiems asmenims gali sukelti 

alerginę odos reakciją. Medžiagos, kurios patenka ant odos, jautriems asmenims gali sukelti alerginę 

reakciją. Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius 

kitus darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo apsauginis šalmas naudojamas 

ne pagal paskirtį arba nesilaikant naudojimo instrukcijų. Neleidžiama tvirtinti klijų ar panašaus  almo.Šis 

apsauginis šalmas tinka visoms žinomoms suvirinimo procedūroms, išskyrus lazerinį suvirinimą.  rašom 

atkreipti dėmesį į rekomenduojamą apsaugos lygį pagal EN 169, nurodytą ant dangtelio.

Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei suvirintojo šalmas nenaudojamas kaip nurodyta arba 

naudojamas nesilaikant naudotojo vadovo instrukcijų. Šis šalmas nėra skirtas pakeisti saugos šalmą. 

Atsižvelgiant į modelį, šį šalmą galima derinti su saugos šalmu. Šalmo konstrukcinės savybės gali paveikti 

regos lauką (nepasukus galvos nesimato periferijoje esančių objektų) o dėl automatiškai tamsėjančio filtro 

šviesos praleidimo faktoriaus gali pakisti spalvų suvokimas. Dėl šios priežasties gali nesimatyti signalinių 

lempų ar įspėjamųjų indikatorių. Be to, dėl šalmo gabaritų kyla pavojus į ką nors atsitrenkti. Šalmas taip 

pat prastina klausą ir mažina jautrumą karščiui. 

Įspėjimas: norint pažymėti šalmo saugos klasę, visuomet svarbiausia yra žemiausia iš visų naudojamų 

sudedamųjų dalių. Jei naudojate ekstremalias temperatūras, atkreipkite dėmesį į tinkamą ženklinimą: FT, 

BT arba AT. Nešiojant akinius smūgiai gali būti perduodami tiesiai iš šalmo į galvą.

Spalvotas vaizdas

Siekiant didesnio patogumo ir saugumo, su šiuo suvirinimo šalmu galite matyti spalvas.

Miego režimas

Suvirinimo šalmas turi automatinę išjungimo funkciją, kuri prailgina akumuliatoriaus baterijos veikimo

trukmę. Jeigu per maždaug 10 min. jutikliui tenka mažiau nei 1 Lux šviesos, šalmas išsijungia automatiškai.

Norint pakartotinai įjungti, šalmas turi gauti šiek tiek dienos šviesos. Jeigu šalmo nereikia daugiau aktyvinti

arba jis užsidegus suvirinimo lankui daugiau nebetamsėja, akumuliatoriaus bateriją reikia vėl įkrauti.

Garantija ir atsakomybė

Garantijos sąlygas rasite gamintojo nacionalinės pardavimo įmonės išleistose instrukcijose. Dėl išsamesnės

informacijos kreipkitės į savo įgaliotąjį prekybos atstovą. 

Jei gaminys pažeidžiamas netinkamai naudojant, vykdant neleistinus intervencijos veiksmus arba naudojant

ne pagal gamintojo nurodytą paskirtį, garantija ir atsakomybė anuliuojamos. 

Numatomas galiojimo laikas

Suvirinimo šalmas neturi galiojimo termino. Produktas tinkamas naudoti tol kol neatsiranda matomų ar

nematomų pažeidimų ar funkcinių problemų

Kaip naudoti (Quick Start Guide psl. 4-5 / Functions psl. 6-7)

Labai svarbu, kad šiam gaminiui būtų teisingai nustatyta galvos juosta, nes tik tinkamai nustatę galvos

juostą, išnaudosite visus matymo lauko privalumus.

Antgalvinė juosta.

 Sureguliuokite viršutinę reguliavimo juostą pagal savo galvos dydį. Įspauskite reketinę 

rankenėlę ir ją sukite tol, kol antgalvinė juosta priglus tvirtai, tačiau nespaus galvos. 

(psl 5 Nr 3a)

Atstumas nuo akių ir apsauginio šalmo kampas. 

Atleidus fiksavimo rankenėles, galima sureguliuoti 

atstumą tarp kasetės ir akių. Šalmas turi būti kuo arčiau akių (kuo kaukės nuo akinimo kasetė bus arčiau akių, 

tuo didesnis bus matymo laukas). Abi puses sureguliuokite vienodai ir nepakreipkite. Paskui vėl užveržkite 

fiksavimo rankenėles. (psl. 5 Nr. 3b)

Šalmo polinkis (ekscentriškas mygtukas) 

Šalmo polinkis reguliuojamas sukamuoju mygtuku. Nustatykite 

tokį polinkį, kad nosis neliestų nosies išpjovos. Atsargiai išbandykite, kad ir lenkiantis šalmo korpusas neliestų 

nosies (naudokite kartu tiekiamą padėklą, skirtą nosiai apsaugoti). (psl. 5 Nr. 3c).

Automatinis / rankinis veikimo režimas.

 Slankusis perjungiklis naudojamas apsaugos lygio 

nustatymo režimui nustatyti. Įjungus automatinį režimą, apsaugos lygis per jutiklius (standartas 

EN 379:2003) automatiškai nustatomas pagal šviesos lanko intensyvumą. Įjungus rankinį režimą, 

apsaugos lygį galima nustatyti sukant rankenėlę (psl. 7 Nr. III + IV).

Apsaugos lygis.

 

Rankinis režimas:

 Rankinio režimo metu, sukant apsaugos pakopų reguliatorių, 

galima rinktis nuo 7 iki 12 apsaugos pakopų.(Apsaugos pakopų korekcijos funkcija rankinio režimo 

metu yra išaktyvinta) 

(psl 7 Nr lV)

 

Automatinis režimas: 

Automatinio režimo metu apsaugos pakopa pritaikoma automatiškai ir 

atitinka 5 > 12 apsaugos pakopą pagal EN 379 standartą, kai sukamasis mygtukas yra „N“ padėtyje.

(būtina laikytis absoliučių apsaugos pakopos minimalios ir maksimalios (atitinkamai, 5 ir 12) reikšmių, 

neatsižvelgiant į nustatytą korekciją) 

(psl 7 Nr lll)

Atidarymo perjungiklis.

 Atidarymo perjungiklis (Delay) (psl. 6) teikia galimybę pasirinkti atidarymo 

delsą persijungiant iš tamsiojo į šviesųjį režimą. Jį galima nustatyti pasukant rankenėlę. Sukamuoju 

mygtuku galima reguliuoti bepakopiu būdu nuo tamsaus iki šviesaus režimo 0.1–2.0 s diapazone su 

įjungiamu prieblandos efektu. 

(psl 6 Nr ll)

Prieblandos efektas / „Twilight“.

 Lėtas prieblandos efekto „Twilight“ perėjimas nuo tamsos iki 

šviesos suteikia dar geresnę akių apsaugą pavargus ir dirginant liekamojo švytėjimo objektams, 

akims suteikia laiko priprasti prie ryškumo. 

(psl 6 Nr ll)

  DĖMESIO: Norint greitai suvirinti prikabinant, sukamojo mygtuko nenustatykite „Twilight“ sričiai.

Labiausiai tinka suvirinimo prikabinant sritis „Tack“ su minimalia atidarymo delsa

Šlifavimo režimas.

 Norėdami perjungti kasetę į šlifavimo režimą, paspauskite apsaugos lygio 

rankenėlę. Šiame režime kasetė išaktyvinama ir 10 minučių lieka šviesos būsenoje. Suaktyvintas 

miego režimas atpažįstamas mėlynai blyksinčio šviesos diodo išorėje ir viduje dėl šalmo suvirinimo 

kaukės filtro atspindėjimo. Norėdami išjungti šlifavimo režimą, dar kartą paspauskite apsaugos lygio 

rankenėlę. 

(psl 7 Nr V)

Jautris.

 Naudojant jautrumo mygtuką, šviesos jautrumas nustatomas pagal suvirinimo lanką ir 

aplinkos šviesą. Itin aukštos srities („Super High“) riba yra standartinis jautrumo nustatymas. 

(psl 6 

Nr l)

10 

Jutikliai.

 Šiame suvirinimo šalme yra 5 jutikliai. 4 jutikliai skirti suvirinimo šviesai aptikti, 1 jutiklis 

naudojamas šviesos ryškumui aptikti (automatinis režimas) ir naujai „Stay-Dark“ funkcijai.

Valymas ir dezinfekcija  

Kasetę ir priekinio dangtelio lęšį būtina reguliariai valyti minkštu audeklu. Negalima naudoti stiprių valiklių,

spirito ar abrazyvinių valiklių. Subraižytus ar apgadintus lęšius būtina pakeisti.

Laikymas

Suvirintojo apsauginis šalmas turi būti laikomas kambario temperatūros ir mažos drėgmės sąlygomis.

Laikant apsauginį šalmą originaliojoje pakuotėje, pailgėja baterijų naudojimo trukmė. Kad akumuliatoriaus

baterijos veikimo trukmė būtų ilgesnė, šalmą laikykite šviesioje vietoje.

Priekinio dangtelio lęšio keitimas (psl. 4 Nr. 4)

Pakeitus priedų diską, reikia atsargiai. Negalima deformuoti šalmo, nes priešingu atveju gali būti sugadintas

suvirinimo filtras

1.  Suvirinimo kaukės filtrą atlaisvinti ir ištraukti galima patraukiant atgal kilpą, esančią inkaryno pusėje. 

2.  Šoninėje kabėje įkabinkite naują suvirinimo kaukės filtrą. Suvirinimo kaukės filtrą pridėkite prie antros 

  šoninės kabės ir užfiksuokite. Šią rankeną reikia šiek tiek paspausti – taip pasieksite norimą ant 

  suvirinimo kaukės filtro esančio sandariklio poveikį.

Akumuliatoriaus baterija / įkrovimo procesas (4 psl. Nr. 1)

Šalme yra galinga ličio polimerų (LiPo) akumuliatoriaus baterija. Prieš pirmąjį naudojimą įkraukite pilnai

akumuliatoriaus bateriją, kartu tiekiamą „Micro USB“ kabelį įkišdami į standartinį USB kištuką (tiekimo

komplektacijoje nėra). Įkrovus „Micro USB“ įvorę nuo dulkių ir nešvarumų šalme reikia apsaugoti apsaugine

sklende. Akumuliatoriaus baterija įkraunama iš išorinio šviesos šaltinio (lubų lempa, suvirinimo

šviesa) per saulės elementą. Dažnai naudojant, akumuliatoriaus bateriją reikia labai retai įkrauti. 

Rekomenduojama šalmą įkrauti kas 6 mėnesius. Išsikrovus akumuliatoriaus baterijai, maždaug 15 min.

kraukite maždaug 8 val. darbo trukmei.

Įkrovos būsena:  

1) raudonai blyksi: akumuliatoriaus baterija išsikrovė (būtina nedelsiant įkrauti)

                                         2) šviečia oranžine spalva: akumuliatoriaus baterija įkraunama

                                3) šviečia žalia spalva: akumuliatoriaus baterija visiškai įkrauta

Jeigu šalmas užsidegus suvirinimo lankui netamsėja, patikrinkite įkrovos būseną (paspauskite kontaktinį

mygtuką, kai šviesos diodas nebešviečia mėlynai, akumuliatoriaus baterija visiškai išsikrovė). Jei

apsaugos nuo spindesio kasetė neveikia tinkamai net ir įkrovus akumuliatorių, susisiekite su savo

įgaliotuoju atstovu.

Defektinį akumuliatorių gali pakeisti gamintojas arba patvirtinto serviso specialistai.

Gedimai ir jų šalinimas

Kasetė nepatamsėja

→ Sureguliuokite jautrį 

(psl 6 Nr l)                            

→ Nuvalykite jutiklius arba priekinio dangtelio lęšį

→ Išjunkite šlifavimo režimą 

(psl 7 Nr 5)             

→ įkraukite akumuliatoriaus bateriją (4 psl. Nr. 1)

→ išjunkite atidarymo delsą – greitojo sukabinimo metu perjungiant į „Tack“ (6 psl. Nr. II)

Apsaugos lygis per žemas

→ Rankinio režimo metu pasirinkite aukštesnę apsaugos pakopą 

(psl 7 Nr lV)

→ Automatinio režimo pasirinkimo ratuką su +1 arba +2 užduoti 

(psl 7 Nr lll)

→ Pakeiskite priekinio dangtelio lęšį 

(psl 8 Nr 4)

Apsaugos lygis per aukštas

→ Rankinio režimo metu pasirinkite aukštesnę apsaugos pakopą 

(psl 7 Nr lV)

→ Automatinio režimo pasirinkimo ratuką su +1 arba +2 užduoti 

(psl 7 Nr lll)

Kasetė mirga

→ Pakoreguokite atidėjimo jungiklio padėtį suvirinimo procedūrai. 

(psl 6 Nr ll)

→ Jautrumo reguliatorių nustatykite suvirinimo procesui 

(psl 6 Nr l)

→ įkraukite akumuliatoriaus bateriją (4 psl. Nr. 1)

Prastas matomumas

→ Nuvalykite priekinio dangtelio lęšį arba kasetę

→ Rankinio režimo metu apsaugos pakopą pritaikykite suvirinimo procesui 

(psl 7 Nr lV)

→ Automatinio režimo metu apsaugos pakopos korekciją pritaikykite suvirinimo procesui 

(psl 7 Nr lll)

→ Padidinkite išorinį apšvietimą

Suvirintojo apsauginis šalmas nuslysta

→ Sureguliuokite / įtempkite antgalvinę juostą 

(psl 5 Nr 3a-3c)

Techniniai duomenys (Mes pasiliekame teisę daryti techninio pobūdžio pakeitimų)

Apsaugos lygis

auto mode:  2.5 (šviesusis režimas)  5 < 12  (tamsusis režimas)

manual mode: 2.5 (šviesusis režimas) 7 - 12  (tamsusis  režimas)

Apsauga nuo UV / IR spinduliuotės

Maksimali apsauga naudojant šviesųjį ir tamsųjį režimus

Persijungimo iš šviesiojo režimo į tamsųjį 

režimą laikas

100μs (23°C / 73°F)

70μs (55°C / 131°F)

Persijungimo iš tamsiojo režimo į šviesųjį 

režimą laikas

01 - 20s su "Twilight Function"

Elektros maitinimas

Saulės elementai

Masė

575 g / 203 oz

with PAPR: 745 g / 263 oz

Darbinė temperatūra

-10°C  –+55°C / +14°F –+131°F

Laikymo temperatūra

-20°C – +70°C / -4°F – +158°F

Klasifikacija pagal EN 379

Optinė klasė = 1            Vienalytiškumas = 1

Šviesos sklaida = 1     Regos kampo priklausomybė = 2

Standartai

CE, EAC, ANSI, AS/NZS, complies with CSA, pr ISO 16321 "WIG+

Papildomi PAPR versijos ženklai 

(notifikuotoji įstaiga CE1024)

EN12941 (TH3 kartu su e3000/e3000X, TH2 versijoms su hardhat 

ir e3000/e3000X)

EN14594 (Class 3B kartu su suppliedair)

Atitikties deklaracija 

Žr. svetainės adresą, pateiktą paskutiniame puslapyje.

Teisinė informacija 

Šis dokumentas atitinka ES reglamento 2016/425 II priedo 1.4 skirsnį.

Paskelbtoji įstaiga 

Išsamios informacijos rasite paskutiniame puslapyje.

Lietuviškai

Summary of Contents for PANORAMAXX 2.5

Page 1: ......

Page 2: ...2 Notes...

Page 3: ...ICK START GUIDE 4 SVENSKA 14 ITALIANO 15 ESPA OL 16 PORTUGU S 17 NEDERLANDS 18 SUOMI 19 DANSK 20 NORSK 21 POLSKI 22 E TINA 23 24 MAGYAR 25 T RK E 26 28 27 29 SLOVENSKY 30 SLOVENSKI 31 ROM N 32 EESTI 3...

Page 4: ...ide outside welding Sensitivity Delay Auto mode choose sensitivity choose delay Sensitivity Delay choose sensitivity choose delay Manual mode choose Auto shade level correction choose Manual shade lev...

Page 5: ...5 head size adjustment 3 a Excenter angle adjustment 3 b 3 c tighten release 30 turn Link for instruction video on p 42 1 open 2 slide 3 close...

Page 6: ...delay with twilight clear twilight delay no delay time start welding stop welding twilight delay no delay Delay Delay Delay clear No Delay Delay Delay Twilight Delay and Twilight Function time tack ta...

Page 7: ...rinding blue flashing warning LED 10 min inside outside grinding k tack tack k tack tack 12 7 Manual Manual A M Manual Shade level adjustment shade level 7 up to shade level 12 Manual Mode Auto Autopi...

Page 8: ...e of headband Comfort Pad exchange of front cover lens inside cover lens front cover lens inside cover lens Sensitivity Delay Manual Mode Auto GRIND helmet shell helmet shell sequential arrangement 1...

Page 9: ...re parts micro USB cable 1 2 3 USB dust protection 2 4 nose protection micro USB cable USB dust protection SP04 SP01 SP02 SP03 SP05 SP06 SP07 see 3rd 2nd last page Sensitivity Delay Manual Mode Auto G...

Page 10: ...re d pendance Marque de certifications Grado di protezione in stato chiaro Grado di protezione in stato scuro Identificazione del fabbricante Classe ottica Classe della diffusione della luce Omogeneit...

Page 11: ...nob the automatically set protection level can be corrected by up to two protection levels upwards or downwardsdependingonyourpersonalpreferences theabsoluteminimumandmaximumprotection levels 5and12 r...

Page 12: ...que En mode Auto le niveau de protection s ajuste automatiquement et il correspond au niveau de protection 5 12 conform ment la norme EN 379 lorsque le bouton rotatif est en position N il faut savoir...

Page 13: ...ndurchDrehendesSchutzstufenreglerszwischendenSchutzstufen7bis 12gew hltwerden DieSchutzstufenkorrekturistimmanuellenModusdeaktiviert S 7Nr IV AutoModus ImAutomaktikmodus Auto wirddieSchutzstufeautomat...

Page 14: ...rna 5 12 enligt standarden EN 379 n r vridknoppen st r i l get N varvid den absoluta minimala och maximala skyddsniv n 5 respektive 12 inte kan under eller verskridas oavsettkorrigeringsinst llningen...

Page 15: ...N379 selamanopola inposizione N laddoveilivellidiprotezioneassoluti MinimoeMassimorispettivamente5e12nonpossonoesseresuperatiineccessooindifetto aprescindere dall impostazionedellacorrezione p 7n lll...

Page 16: ...elpomoseencuentra enlaposici n N Girandoelpomo sepuedecorregirunpuntohaciaarribaounpuntohaciaabajoelniveldeprotecci n autom tico seg nlasexigenciaspersonales p 7n III 6 Interruptordeapertura Elinterru...

Page 17: ...ldeprote opodeserdefinidopelocontroledeslizanteentreo n velSL5paraSL9eSL9paraSL13 Oajustefinopodeserdefinidoajustandoobot odopotenci metro p 7n IV Nomododefuncionamento autom tico on veldeprotec ocorr...

Page 18: ...gensdenormEN379wanneerdedraaiknopindestand N staat hierbijkandeabsoluteminimumenmaximumbeschermingsklasse5resp 12nietonder ofoverschreden worden onafhankelijkvandecorrectie instelling p 7nr lll 6 Open...

Page 19: ...stas t suojaustasojen 7 12v lill s dint kiert m ll Suojaustasonkorjausonpoisk yt st manuaalitilassa s 7nro IV Automaattinen tila Automaattitilassa Auto suojaustaso sovitetaan automaattisesti ja se vas...

Page 20: ...yttelsestrinnet automatisk og svarer til beskyttelsestrin5 12ihenholdtilstandardenEN379 n rdrejeknappenst rp position N hvorved detabsolutteminimumogmaksimumbeskyttelsestrinikkekommerunderellerover5he...

Page 21: ...t 5 12 i henhold til standarden EN 379 n r dreieknappen st r i posisjonen N detabsolutteminimumogmaksimump 5respektive12m ikkeunder elleroverskrides uavhengig avkorrigeringsinnstillingen s 7nr lll 6 p...

Page 22: ...rIV Wtrybieautomatycznym gdypokr t oustawionejestwpozycji N stopie ochronyodpowiadanormieEN379 Obr tpokr t aumo liwiaskorygowanieautomatycznieustawionegostopnia ochronywg r lubwd zale nieodosobistychp...

Page 23: ...upni5 12podlenormyEN379 je lioto n knofl knastavendopolohy N p i em nelzenedos hnoutnebop es hnoutabsolutn minimumamaximumochrann hostupn 5respektive 12 nez vislenakorek n mnastaven s 7 ll 6 P ep na z...

Page 24: ...6 No 1 7 No 5 Tack P 6 No ll P 4 No 1 7 No IV 1 2 7 No Ill 8 No 4 7 No IV 1 2 7 No Ill 6 No Il 6 No I P 4 No 1 7 No IV 7 No Ill 5 No 3a 3c auto mode 2 5 5 12 manual mode 2 5 7 12 UV IR 100 s 23 C 73...

Page 25: ...mifoknak haaforgat gomb N poz ci n ll Amelyn la korrekci s be ll t st l f ggetlen l az abszol t minimum nem lehet kevesebb mint 5 ill nem lehet t bbmint12 o 7csz lll 6 Nyit skapcsol A nyit skapcsol De...

Page 26: ...otomatikuyarlan rved me N deiseNormEN 379uyar nca5 12korumaseviyesinedenktir buradamutlakminimumvemaksimums ras ylakoruma seviyesi5ve12ikena lamazveyaalt ndakal namaz d zeltmeayar ndanba ms z S 7No ll...

Page 27: ...USB 6 15 8 1 2 3 LED p 6No 1 p 7 No 5 p 4 No 1 p 6 No II p 7 No lV 4 5 1 2 p 7 No lll p 8 No 4 p 7 No lV 4 5 1 2 p 7 No lll p 6 No ll p 6 No l p 4 No 1 p 7 No lV p 7 No lll p 5 No 3a 3c Auto Mode 2 5...

Page 28: ...ay Dark 4 4 1 2 4 l 2 3 1 LiPo micro USB USB micro USB 6 15 8h 1 2 3 LED Optrel Optrel 6 l 7 5 4 1 Tack 6 II 7 lV 1 2 7 lll 8 4 7 lV 1 2 7 lll oft 6 ll 6 l 4 1 7 lV 7 lll 5 3a 3c automode 2 5 5 12 man...

Page 29: ...6 l 10 5 4 1 Stay Dark ctp 4N 4 1 2 4 1 LiPo Micro USB USB Micro USB 6 15 8 1 2 3 6 I 7 5 4 1 Tack 6 II 7 IV 8 4 1 2 7 IIl 7 IV 1 2 7 IIl 6 II 4 1 6 I 7 IV 7 IIl 5 3a 3c automode 2 5 5 12 manualmode 2...

Page 30: ...odpoved stup uochrany5 12pod anormyEN379 ke oto n gomb ksanach dzavpolohe N pri omabsol tneminimumamaximumstup aochrany5 respekt ve12niejemo n nedosiahnu resp prekro i nez visleodnastaveniakorekt ry s...

Page 31: ...eminimalne inmaksimalnestopnjeza ite kizna ata5oziroma12 str 7 t lll 6 Za etno stikalo Za etno stikalo Delay s 6 omogo a izbiro za etne zakasnitve med temo in svetlobo Vrtljivigumbomogo abrezstopenjsk...

Page 32: ...e protec ie 5 respectiv 12 nu pot fi neatinse respectiv dep ite indiferentdereglareadecorec ie p 7nr lll 6 ntrerup torpentrudeschidere ntrerup torulpentrudeschidere Delay p 6 permiteselectarea unuiint...

Page 33: ...itseastmeid automaatselt ja see vastab kaitseastmele5 12vastavaltstandardileEN379 kuip rdnupponasendis N kuskaitseastmete absoluutsetmiinimumijamaksimumi vastavalt5ja12 eisaakunagi letadaegaeisaaseese...

Page 34: ...2 reik mi neatsi velgiant nustatyt korekcij psl 7Nr lll 6 Atidarymoperjungiklis Atidarymoperjungiklis Delay psl 6 teikiagalimyb pasirinktiatidarymo dels persijungianti tamsiojo vies j re im J galimanu...

Page 35: ...auj izv l ties atv r anas aizkavi pirms p rsl gties no tum uz gai o st vokli Ar groz m s pogas pal dz bu iesp jama bezpak pju noregul ananotum auzgai uarp rsl g an slaikuno0 1l dz2 0sek izmantojotp rs...

Page 36: ...II tack 8 7 V 9 SuperHigh 6 I 10 5 4 1 4 4 4 1 microUSB 6 15 8 1 2 3 6 I 7 5 4 1 tack 6 2 7 IV 2 1 7 III 8 4 7 IV 2 1 7 III 6 II 6 I 4 1 7 IV 7 III 5 3a 3c 2 5 5 12 2 5 7 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C...

Page 37: ...emuseapsolutniminimalniimaksimalnistupanj za tite5 odnosno12 nemoguprekora itipremadoljeiligore neovisnoopode enojkorekciji str 7br III 6 Regulator vremena otvaranja Delay Regulator vremena otvaranja...

Page 38: ...airabh onnancnaiperothlach socraithe sa su omh N Nuair a chastar an cnaipe is f idir an leibh al cosanta arna shocr go huathoibr ochacheart suasledh leibh alcosantasuasn s osder irdoshainroghannapears...

Page 39: ...omatika Auto il livelltal protezzjoniji ia ustatawtomatikamentu jikkorrispondig al livelltal protezzjoni5 12skontl istandardEN379metal buttunaliddurtkunfil po izzjoni N Il livelltal protezzjonistabbil...

Page 40: ...40 Spare parts 5003 600 5003 291 5004 290 5003 520 5010 001 5000 270 5000 010 SP01 SP02 SP03 SP04 SP06 SP07 SP05...

Page 41: ...41 accessories 4028 031 4028 016 head neck protection head neck protection PAPR 4028 015 chest protection 4160 400 faceseal for PAPR air hose holder for PAPR 4551 024 spare parts accessories PAPR...

Page 42: ...42 helmet shell helmet shell sequential arrangement 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Instruction Video www optrel com isofit...

Page 43: ...43 Notes...

Page 44: ...Datum D ol D ta Data tal bejg Serial No Num ro de s rie Seriennummer Serienummer Numero di serie N mero de serie N mero de s rie Serienr Sarjanumero Serienummer Serienummer Numer seryjny S riov slo S...

Reviews: