39
39
Capitolo 1 - Avvio
Indicazioni per l’uso
Il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
è un sistema di
regolazione termica, indicato per il monitoraggio e il controllo della temperatura
nei pazienti adulti e in età pediatrica.
Avvertenze e precauzioni
Avvertenze
• Non utilizzare il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
in
presenza di agenti infiammabili onde evitare il rischio di esplosione e/o
d’incendio.
• Non utilizzare strumenti chirurgici ad alta frequenza o cateteri endocardiaci
quando è in uso il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
.
• Vi è rischio di folgorazione e pericolo dovuto a parti in movimento. Il
sistema non contiene all’interno parti riparabili autonomamente dall’utente.
Non rimuovere i coperchi. Rivolgersi per assistenza a personale qualificato.
• Il cavo di alimentazione è munito di una presa per uso ospedaliero.
La messa a terra è affidabile solo quando il sistema è collegato ad una
presa corrispondente contrassegnata “per uso ospedaliero” o “di qualità
per ospedale”.
• Quando si utilizza il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
,
osservare che tutti gli altri sistemi conduttivi, quali le coperte ad acqua
e i gel d’acqua in uso quando si riscalda o si raffredda il paziente con il
Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
possono alterare o
interferire con il controllo della temperatura del paziente.
• Non posizionare i Cuscinetti ArcticGel
™ sopra i cerotti transdermici di
somministrazione dei farmaci in quanto il riscaldamento può indurre un
aumento della velocità di somministrazione del farmaco danneggiando
il paziente.
• Il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
non è destinato all’uso
in sala operatoria.
Precauzioni
• Questo prodotto deve essere utilizzato da o sotto la sorveglianza di
personale medico qualificato e appositamente addestrato.
• Le leggi federali degli Stati Uniti d’America limitano la vendita di questo
dispositivo ai soli medici o su prescrizione medica.
• Utilizzare solo acqua sterile. L’utilizzo di altri tipi di fluidi può danneggiare il
Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
.
• Quando si sposta il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
utilizzare sempre la maniglia per sollevare il controller sopra l’ostacolo onde
evitare di sbilanciarsi.
• La superficie del letto del paziente deve trovarsi tra 75 cm e 150 cm
(30 e 60 poll.) sopra il pavimento per poter erogare il flusso appropriato
e ridurre al minimo il rischio di perdite.
• Il medico è responsabile di determinare l’adeguatezza dei parametri
personalizzati. Quando il sistema viene spento, tutte le modifiche apportate
ai parametri tornano ai valori predefiniti tranne se le nuove impostazioni
sono state salvate come nuovi valori predefiniti nella schermata Impostazioni
avanzate. Per i pazienti di piccola statura (≤30 kg) si consiglia l’uso delle
seguenti impostazioni: Limite alto di temperatura dell’acqua ≤40°C
(104°F); Limite basso di temperatura dell’acqua ≥10°C (50°F);
Strategia di controllo = 2. Si raccomanda di usare le impostazioni di allarme
“temperatura del paziente alta” e “temperatura del paziente bassa”.
• L’operatore deve monitorare continuamente la temperatura del paziente
quando utilizza il Controllo manuale e regolare di conseguenza la
temperatura dell’acqua che affluisce nei cuscinetti. In Controllo manuale, la
temperatura del paziente non sarà controllata dal Sistema di gestione della
temperatura
Arctic Sun
®
.
• Per l’elevata efficienza del sistema, si sconsiglia di impostare il sistema
in Controllo manuale per un uso prolungato. Per il monitoraggio e il
controllo automatici del paziente si consiglia all’operatore di utilizzare
invece le modalità terapeutiche automatiche (ad es. Controllo paziente,
Raffreddamento paziente e Riscaldamento paziente).
• Il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
eseguirà il monitoraggio
e il controllo della temperatura centrale del paziente mediante la sonda di
temperatura collegata al sistema. Spetta al medico posizionare correttamente
la sonda di temperature e verificare l’accuratezza e il posizionamento della
sonda paziente all’inizio della procedura.
• Medivance fornisce simulatori di temperatura (resistori a valore fisso) solo a
scopo sperimentale, di formazione e dimostrativo. Non utilizzare mai questo
dispositivo, o altro metodo, per bypassare il normale controllo in retroazione
della temperatura del paziente con il sistema collegato al paziente, altrimenti
si espone il paziente ai rischi associati a grave ipotermia o ipertermia
• Medivance raccomanda di misurare la temperatura del paziente anche in
una seconda sede per verificarne l’esattezza. Medivance consiglia l’uso
di una seconda sonda di temperatura paziente collegata all’ingresso della
temperatura 2 del Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
che assicuri un monitoraggio continuo e le funzionalità degli allarmi di
sicurezza. In alternativa, la temperatura del paziente può essere verificata
periodicamente con una strumentazione indipendente.
• Il grafico della temperatura visualizzato è fornito unicamente a scopo
informativo generale e non intende sostituire la documentazione medica
standard da utilizzare per le decisioni terapeutiche.
• In modalità Arresto, la temperatura del paziente non viene controllata né
sono abilitati gli allarmi. Quando il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
è in modalità Arresto, la temperatura del paziente può
aumentare o diminuire.
• Osservare attentamente che non vi siano perdite d’aria nel sistema prima
e durante l’uso. Se il priming dei cuscinetti ha esito negativo oppure se si
osservano perdite d’aria continuate e significative nella linea di ritorno dei
cuscinetti, controllarne i collegamenti. Se necessario, sostituire il/i pannello/i
con la perdita. Le perdite possono comportare una diminuzione della portata
danneggiando potenzialmente la performance del sistema.
• Il Sistema di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
va utilizzato unicamente
con i Cuscinetti ArcticGel
™.
• I Cuscinetti ArcticGel
™ devono essere utilizzati unicamente con i Sistemi
di gestione della temperatura
Arctic Sun
®
.
• I Cuscinetti ArcticGel
™ sono forniti in condizioni non sterili e sono
esclusivamente monouso. Non ritrattare né sterilizzare. Se utilizzati in
ambiente sterile, posizionare i cuscinetti secondo le disposizioni indicate dal
medico, prima della preparazione sterile o dell’avvolgimento con teli sterili.
I Cuscinetti ArcticGel
™ non devono essere posizionati entro il campo sterile
• Utilizzare i cuscinetti subito dopo l’apertura. Non conservare i cuscinetti una
volta aperto il kit.
• Non posizionare i Cuscinetti ArcticGel
™ sulla cute se presenta segni di
ulcerazione, ustione, orticaria o esantema.
• Benché non siano note allergie ai componenti dell’idrogel, prestare
attenzione ai pazienti con anamnesi di allergie o sensibilizzazioni cutanee.
• Non permettere che l’acqua circolante contamini il campo sterile quando le
linee del paziente sono scollegate.
• L’acqua contenuta nell’idrogel riduce l’adesività dei cuscinetti alla cute e la
loro conducibilità e, di conseguenza, l’efficienza di controllo della temperatura
del paziente. Verificare periodicamente che i cuscinetti restino umidi e
aderenti. Sostituire i cuscinetti quando l’idrogel non aderisce più in maniera
uniforme alla cute. Si consiglia di sostituire i cuscinetti almeno una volta ogni
5 giorni.
• Non perforare i Cuscinetti ArcticGel
™ con oggetti acuminati. L’aria potrebbe
penetrare nel percorso del fluido compromettendone le prestazioni
• Se accessibile, esaminare spesso la pelle del paziente sotto i cuscinetti
ArcticGel
™
, soprattutto per coloro con alto rischio di ferite alla pelle.
Ferite alla pelle possono verificarsi a seguito di pressione, tempo e
temperatura. Le possibili lesioni cutanee includono ecchimosi, lacerazioni,
ulcerazioni cutanee, vesciche e necrosi. Non posizionare cuscini imbottiti
o altri dispositivi di posizionamento sotto i cuscinetti
ArcticGel
™
. Non
posizionare dispositivi di posizionamento sotto i collettori dei cuscinetti
o i fili del paziente.
• La velocità di variazione della temperatura e la temperatura finale
potenzialmente raggiungibile dal paziente risentono di numerosi fattori.
L’applicazione di trattamento, il monitoraggio e i risultati sono responsabilità
del medico curante. Se il paziente non raggiunge la temperatura target in
un tempo ragionevole oppure se il paziente non può essere mantenuto
alla temperatura target, la pelle può risultare esposta a temperature
dell’acqua alte o basse per un periodo prolungato di tempo aumentando
potenzialmente il rischio di lesioni cutanee. Verificare che la dimensione/
copertura dei cuscinetti e le impostazioni parametriche personalizzate siano
corrette per il paziente e gli obiettivi della terapia, che il flusso dell’acqua
sia maggiore o uguale a 2,3 litri al minuto e che la sonda di temperatura sia
correttamente posizionata sul paziente. Per il raffreddamento del paziente,
verificare che fattori ambientali quali eccessivo calore ambientale, lampade
a raggi infrarossi e nebulizzatori riscaldati siano eliminati per ottenere il
controllo dei brividi del paziente. In caso contrario, considerare l’opportunità
di aumentare la temperatura minima dell’acqua, modificare la temperatura
target su un’impostazione raggiungibile o sospendere il trattamento. Ai fini
di riscaldamento del paziente, considerare la riduzione della temperatura
massima dell’acqua, la modifica della temperatura target su un’impostazione
raggiungibile o la sospensione del trattamento.
I T A L I A N O ( I T A L I A N )
Il Manuale dell’Operatore attuale può essere trovato su www.medivance.com/manuals.
Summary of Contents for ARCTIC SUN Simply Advanced 5000
Page 1: ...TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM SimplyAdvanced M O D E L 5 0 0 0 O P E R A T O R S M A N U A L ...
Page 13: ...13 E N G L I S H ...
Page 25: ...25 F R A N Ç A I S F R E N C H ...
Page 121: ...121 D A N S K D A N I S H ...
Page 133: ...133 S V E N S K A S W E D I S H ...
Page 145: ...145 S U O M I F I N N I S H ...
Page 157: ...157 N O R S K N O R W E G I A N 157 ...
Page 193: ...193 193 Č E S K Y C z e c h ...
Page 205: ...205 T Ü R K Ç E T u r k i s h ...
Page 217: ...217 R O M Â N Ă R o m a n i a n ...
Page 229: ...229 S L O V E N Č I N A S l o v a k i a ...
Page 273: ...273 한 국 어 K O R E A N ...