18 10/98
YESTERDAY
YESTERDAY
YESTERDAY
YESTERDAY
YESTERDAY
D
D
D
D
D
RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE
RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE
RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE
RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE
RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE
I vapori di benzina
I vapori di benzina
I vapori di benzina
I vapori di benzina
I vapori di benzina sono altamente tossici
tossici
tossici
tossici
tossici, quin-
di nocivi alla salute. Aerare il locale prima di pro-
cedere e, se necessario, indossare una mascherina per-
sonale.
Non disperdere
Non disperdere
Non disperdere
Non disperdere
Non disperdere assolutamente il carburante nel-
l’ambiente.
Non rimuovere il serbatoio, se non è stato preventiva-
mente completamente svuotato.
Non fumare
Non fumare
Non fumare
Non fumare
Non fumare nè utilizzare fiamme libere.
Effettuate tutte le operazioni in assenza assoluta
di lavorazioni che producono scintille (saldature, smeri-
gliature, ecc...).
Per lo svuotamento del serbatoio
Per lo svuotamento del serbatoio
Per lo svuotamento del serbatoio
Per lo svuotamento del serbatoio
Per lo svuotamento del serbatoio procedere come segue:
• attendere il completo raffreddamento del motore.
• Per lo svuotamento del carburante nel serbatoio, utiliz-
zare una pompa manuale.
ABMONTIEREN DES BENZINTANKS
ABMONTIEREN DES BENZINTANKS
ABMONTIEREN DES BENZINTANKS
ABMONTIEREN DES BENZINTANKS
ABMONTIEREN DES BENZINTANKS
Die Benzindämpfe
Die Benzindämpfe
Die Benzindämpfe
Die Benzindämpfe
Die Benzindämpfe sind sehr giftig
giftig
giftig
giftig
giftig und können
daher schwere Gesundheitsschäden verursachen.
Arbeiten Sie daher nur in gut durchgelüfteten Räumen
und verwenden Sie gegebenenfalls Atemschutzmasken.
Keine Entsorgung
Keine Entsorgung
Keine Entsorgung
Keine Entsorgung
Keine Entsorgung von Brennstoff in die Umwelt
vornehmen.
Der Tank darf nicht entfernt werden, wenn er zuvor nicht
vollständig geleert wurde.
Rauchen verboten.
Rauchen verboten.
Rauchen verboten.
Rauchen verboten.
Rauchen verboten. Nicht mit offenem Feuer
hantieren. Die gleichzeitige Durchführung
funkenerzeugender Arbeiten (Schweißen, Schmirgel
usw...) ist unbedingt zu unterlassen.
Bei der Leerung des Tanks
Bei der Leerung des Tanks
Bei der Leerung des Tanks
Bei der Leerung des Tanks
Bei der Leerung des Tanks ist wie folgt vorzugehen:
• Die vollständige Abkühlung des Motors abwarten.
• Zur Entleerung des Benzintanks eine Handpumpe
verwenden.
F. 19
Cs - Nm
V2
V2
V2
V2
V2
3 ± 10%
••••• Rimuovere il tappeto in gomma
(A) dal fondo del vano portaca-
sco (B).
• Svitare le viti (V2) a testa esago-
nale di fissaggio sul fondo del
vano porta casco.
RIMOZIONE TELAIETTO
RIMOZIONE TELAIETTO
RIMOZIONE TELAIETTO
RIMOZIONE TELAIETTO
RIMOZIONE TELAIETTO
POSTERIORE
POSTERIORE
POSTERIORE
POSTERIORE
POSTERIORE
• Per rimuovere il telaietto (C - F. 19)
di supporto del portapacchi, occorre
svitare le viti (V4) con testa ad
esagono incassato.
F. 20
Cs - Nm
V4
V4
V4
V4
V4
7 ± 10%
V4
V4
V4
V4
V4
C
C
C
C
C
A
A
A
A
A
V2
V2
V2
V2
V2
B
B
B
B
B
••••• Den Gummi-Fußraster (A) vom
Boden des Helmfaches (B)
entfernen.
••••• Die Befestigung-Sechskant-
schrauben (V2) auf dem Boden
des Helmfaches lösen.
ABMONTIEREN DES HINTE-
ABMONTIEREN DES HINTE-
ABMONTIEREN DES HINTE-
ABMONTIEREN DES HINTE-
ABMONTIEREN DES HINTE-
REN RAHMENS
REN RAHMENS
REN RAHMENS
REN RAHMENS
REN RAHMENS
••••• Um den Rahmen (C - ABB.19) zu
entfernen, der den Gepäckträger
stützt, die Innensechskant-
schrauben (V4) lösen.
Summary of Contents for Yesterday
Page 1: ...1 10 98 ...