17 10/98
YESTERDAY
YESTERDAY
YESTERDAY
YESTERDAY
YESTERDAY
C
C
C
C
C
REAR FAIRING
REAR FAIRING
REAR FAIRING
REAR FAIRING
REAR FAIRING
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: in order to remove the rear
fairing, the following elements must be
previously removed:
saddle - storage compartment -
saddle - storage compartment -
saddle - storage compartment -
saddle - storage compartment -
saddle - storage compartment -
parcel grid - rear fender
parcel grid - rear fender
parcel grid - rear fender
parcel grid - rear fender
parcel grid - rear fender (as
described in the previous pages).
• Unscrew the bolts (A) supporting
the parcel grid;
• Unscrew the screws (V2).
The rear fairing consists of a
The rear fairing consists of a
The rear fairing consists of a
The rear fairing consists of a
The rear fairing consists of a
single piece. Therefore operate
single piece. Therefore operate
single piece. Therefore operate
single piece. Therefore operate
single piece. Therefore operate
with the utmost care when removing
with the utmost care when removing
with the utmost care when removing
with the utmost care when removing
with the utmost care when removing
it in order not to damage it. Place it as
it in order not to damage it. Place it as
it in order not to damage it. Place it as
it in order not to damage it. Place it as
it in order not to damage it. Place it as
described in the picture.
described in the picture.
described in the picture.
described in the picture.
described in the picture.
DEPOSE DU CARENAGE
DEPOSE DU CARENAGE
DEPOSE DU CARENAGE
DEPOSE DU CARENAGE
DEPOSE DU CARENAGE
ARRIERE
ARRIERE
ARRIERE
ARRIERE
ARRIERE
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: pour retirer le carénage arrière,
il est indispensable d’enlever au
préalable les éléments suivants:
selle - coffre - porte-bagages -
selle - coffre - porte-bagages -
selle - coffre - porte-bagages -
selle - coffre - porte-bagages -
selle - coffre - porte-bagages -
garde-boue arrière
garde-boue arrière
garde-boue arrière
garde-boue arrière
garde-boue arrière (comme indiqué
aux pages précédentes).
• Dévisser les colonnes (A) de
support du porte-bagages.
• Dévisser les vis (V2).
Le carénage arrière est réalisé
Le carénage arrière est réalisé
Le carénage arrière est réalisé
Le carénage arrière est réalisé
Le carénage arrière est réalisé
dans une seule pièce.
dans une seule pièce.
dans une seule pièce.
dans une seule pièce.
dans une seule pièce.
Procéder avec précaution lors de la
Procéder avec précaution lors de la
Procéder avec précaution lors de la
Procéder avec précaution lors de la
Procéder avec précaution lors de la
dépose, pour ne pas l’abîmer. Le poser
dépose, pour ne pas l’abîmer. Le poser
dépose, pour ne pas l’abîmer. Le poser
dépose, pour ne pas l’abîmer. Le poser
dépose, pour ne pas l’abîmer. Le poser
comme indiqué sur la figure.
comme indiqué sur la figure.
comme indiqué sur la figure.
comme indiqué sur la figure.
comme indiqué sur la figure.
REMOCIÓN DEL
REMOCIÓN DEL
REMOCIÓN DEL
REMOCIÓN DEL
REMOCIÓN DEL
CARENADO TRASERO
CARENADO TRASERO
CARENADO TRASERO
CARENADO TRASERO
CARENADO TRASERO
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: para remover el carenado trasero,
es indispensable quitar preventivamente
los siguientes componentes:
Sillín - cofre - portaequipajes -
Sillín - cofre - portaequipajes -
Sillín - cofre - portaequipajes -
Sillín - cofre - portaequipajes -
Sillín - cofre - portaequipajes -
guardabarro trasero
guardabarro trasero
guardabarro trasero
guardabarro trasero
guardabarro trasero (según está
descrito en las páginas anteriores).
• Destornillar las columnas (A) de
soporte del portaequipajes:
• Destornillar los tornillos (V2).
El carenado trasero está
El carenado trasero está
El carenado trasero está
El carenado trasero está
El carenado trasero está
fabricado como una pieza
fabricado como una pieza
fabricado como una pieza
fabricado como una pieza
fabricado como una pieza
única. Para su remoción, operar con
única. Para su remoción, operar con
única. Para su remoción, operar con
única. Para su remoción, operar con
única. Para su remoción, operar con
cautela para no dañarlo. Volver a
cautela para no dañarlo. Volver a
cautela para no dañarlo. Volver a
cautela para no dañarlo. Volver a
cautela para no dañarlo. Volver a
colocarlo como se ilustra en la figura.
colocarlo como se ilustra en la figura.
colocarlo como se ilustra en la figura.
colocarlo como se ilustra en la figura.
colocarlo como se ilustra en la figura.
KICKSTAND REMOVAL
KICKSTAND REMOVAL
KICKSTAND REMOVAL
KICKSTAND REMOVAL
KICKSTAND REMOVAL
• After releasing the footboard from
the fastening screws, unscrew the
screws (V4) .
• Release the transmission cable of
the rear brake from its seat in the
inner part of the kickstand.
• Remove the kickstand and place it
with the painted part facing up.
Before mounting it again, it is
recommended to clean it with water
and liquid soap.
As you mount the kickstand
As you mount the kickstand
As you mount the kickstand
As you mount the kickstand
As you mount the kickstand
again, position correctly the
again, position correctly the
again, position correctly the
again, position correctly the
again, position correctly the
transmission cable; do not let it
transmission cable; do not let it
transmission cable; do not let it
transmission cable; do not let it
transmission cable; do not let it
“free” inside the kickstand.
“free” inside the kickstand.
“free” inside the kickstand.
“free” inside the kickstand.
“free” inside the kickstand.
DEPOSE DE L’ETRESILLON
DEPOSE DE L’ETRESILLON
DEPOSE DE L’ETRESILLON
DEPOSE DE L’ETRESILLON
DEPOSE DE L’ETRESILLON
•
Après avoir dégagé le tapis
des vis de fixation. dévisser les vis
(V4) .
•
Dégager le câble de transmission du
frein arrière de son logement situé à
l’intérieur de l’étrésillon.
•
Enlever l’étrésillon et le poser partie
peinte vers le haut. Avant de le
remettre en place, il est conseillé de
le laver avec de l’eau et du savon
liquide.
Lors de la repose de l’étrésillon,
Lors de la repose de l’étrésillon,
Lors de la repose de l’étrésillon,
Lors de la repose de l’étrésillon,
Lors de la repose de l’étrésillon,
remettre correctement en place
remettre correctement en place
remettre correctement en place
remettre correctement en place
remettre correctement en place
le câble de transmission; ne le laisser
le câble de transmission; ne le laisser
le câble de transmission; ne le laisser
le câble de transmission; ne le laisser
le câble de transmission; ne le laisser
en aucun cas « libre » à l’intérieur de
en aucun cas « libre » à l’intérieur de
en aucun cas « libre » à l’intérieur de
en aucun cas « libre » à l’intérieur de
en aucun cas « libre » à l’intérieur de
l’étrésillon.
l’étrésillon.
l’étrésillon.
l’étrésillon.
l’étrésillon.
REMOCIÓN DEL ESTRIBO
REMOCIÓN DEL ESTRIBO
REMOCIÓN DEL ESTRIBO
REMOCIÓN DEL ESTRIBO
REMOCIÓN DEL ESTRIBO
• Después de haber liberado la
alfombra de los tornillos de fijación,
destornillar los tornillos (V4) .
• Liberar el cable de transmisión del
freno posterior de su alojamiento
situado en el interior del estribo.
• Remover el estribo y volverlo a
colocar con la parte barnizada hacia
arriba. Es conveniente lavarlo con
agua y jabón líquido antes de volver
a montarlo.
Al remontar el estribo, volver
Al remontar el estribo, volver
Al remontar el estribo, volver
Al remontar el estribo, volver
Al remontar el estribo, volver
a colocar correctamente el
a colocar correctamente el
a colocar correctamente el
a colocar correctamente el
a colocar correctamente el
cable de transmisión; no dejarlo en
cable de transmisión; no dejarlo en
cable de transmisión; no dejarlo en
cable de transmisión; no dejarlo en
cable de transmisión; no dejarlo en
ningún caso “libre” en el interior
ningún caso “libre” en el interior
ningún caso “libre” en el interior
ningún caso “libre” en el interior
ningún caso “libre” en el interior
del estribo.
del estribo.
del estribo.
del estribo.
del estribo.
REMOCIÓN DE LA
REMOCIÓN DE LA
REMOCIÓN DE LA
REMOCIÓN DE LA
REMOCIÓN DE LA
ALFOMBRA
ALFOMBRA
ALFOMBRA
ALFOMBRA
ALFOMBRA
• Destornillar los tornillos (V4) con
cabeza de cruz y levantar la
alfombra.
DEPOSE
DEPOSE
DEPOSE
DEPOSE
DEPOSE
DU TAPIS
DU TAPIS
DU TAPIS
DU TAPIS
DU TAPIS
• Dévisser les vis à tête cruciforme
(V4) et soulever le tapis.
FOOTBOARD
FOOTBOARD
FOOTBOARD
FOOTBOARD
FOOTBOARD
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
• Unscrew the cross-slotted screws
(V4) and lift the footboard.
FOOT MAT
FOOT MAT
FOOT MAT
FOOT MAT
FOOT MAT
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
• Remove the oil inspection cover
inspection cover
inspection cover
inspection cover
inspection cover
(C) unscrewing the screw (V1).
• Unscrew the self-tapping screws
(V4) and remove the mat by
releasing the front tangs (D) from
their seats.
DEPOSE DU TAPIS
DEPOSE DU TAPIS
DEPOSE DU TAPIS
DEPOSE DU TAPIS
DEPOSE DU TAPIS
REPOSE-PIEDS
REPOSE-PIEDS
REPOSE-PIEDS
REPOSE-PIEDS
REPOSE-PIEDS
• Enlever le couvercle d’inspection
couvercle d’inspection
couvercle d’inspection
couvercle d’inspection
couvercle d’inspection
de l’huile (C) en agissant sur la vis
(V1).
• Dévisser les vis autotaraudeuses
(V4) et enlever le bouchon en
déboîtant les languettes avant (D) de
leurs logements.
REMOCIÓN DE LA
REMOCIÓN DE LA
REMOCIÓN DE LA
REMOCIÓN DE LA
REMOCIÓN DE LA
ALFOMBRA REPOSAPIÉS
ALFOMBRA REPOSAPIÉS
ALFOMBRA REPOSAPIÉS
ALFOMBRA REPOSAPIÉS
ALFOMBRA REPOSAPIÉS
• Remover la tapa de inspección
tapa de inspección
tapa de inspección
tapa de inspección
tapa de inspección de
aceite ( C ), accionado sobre el
tornillo (V1).
• Destornillar los tornillos
autorroscantes (V4) y quitar la
alfombra liberando las lengüetas
anteriores (D) de sus respectivas
sedes de encaje.
Summary of Contents for Yesterday
Page 1: ...1 10 98 ...