ITA
GER
ENG
ESP
FRA
NLD
6. Se fosse necessario, ristabili-
re il livello dell’olio, prestan-
do attenzione a non super-
are il riferimento “C”
7. Stringere il tappo / asta “A”
Usare il veicolo con il livello
dell’olio del motore insufficiente,
può danneggiare irreparabil-
mente il motore.
SOSTITUZIONE DELL’OLIO
DEL MOTORE E PULIZIA DEL
FILTRO DELLA RETE
Per assicurare lo svuotamento
completo e rapido dell’olio, il mo-
tore deve trovarsi alla tempera-
tura normale di funzionamento.
Realizzare le seguenti opera-
zioni:
1. Mantenere il veicolo in po-
sizione perpendicolare al
terreno.
2. Collocare un recipiente ad
guato per raccogliere l’olio
usato nella parte sottostan-
te del tappo di svuotamente
“D”.
3. Svitare il tappo / asta “A”
dell’orifizio di rifornimento
dell’olio.
6. Falls notwendig, füllen Sie Öl
ein, achten Sie darauf, dass
Sie den Referenzpunkt “C”
nicht überschreiten.
7. Befestigen Sie den Ver-
schlussdeckel / Pegelstab
“A”.
Wenn Sie Ihr Fahrzeug mit
zu wenig Öl in Betrieb nehmen,
können dem Fahrzeug nicht re-
parierbare Schäden zugefügt
werden.
ERSATZ DES MOTORÖLS UND
REINIGUNG DES FILTERS
Damit das Öl schnell und gänz-
lich entleert werden kann, muss
der Motor die normale Be-
triebstemperatur aufweisen.
Führen Sie folgende Schritte
durch:
1. Stellen Sie das Fahrzeug
senkrecht zum Boden auf.
2. Stellen Sie einen geeigneten
Behälter unter den Ablass-
stopfen “D”, um das ver-
brauchte Öl aufzufangen.
3. Lockern Sie den Verschluss-
deckel / Pegelstab “A” des
Einfülllochs.
6. If necessary, refill the oil le-
vel, taking into account that
it should not go over the “C”
mark.
7. Press the tap/ dipstick “A”
Using the vehicle with the
incorrect oil level can damage
the engine.
REPLACE THE ENGINE OIL
AND CLEAN THE FILTER ELE-
MENT.
To assure the complete oil drai-
nage, the engine must be at nor-
mal temperature of operation.
Do the following operations:
1. Keep the vehicle at per-
pendicular postion to the
ground.
2. Place a container underne-
ath the drain hole “D” to
collect the burnt oil.
3. Loosen the tap / dipstick “A”
from the hole of refilling oil.
Wartung Motorölstand
Livello olio del motore
Oil level maintenance
Niveau d’huile moteur
Nivel aceite del motor
Onderhoud van het oliepeil
A
C
B
54
RST
125
Summary of Contents for RST125 2018
Page 108: ...Notizen Annotazioni Notes Notes Notas Notities 108 RST125...
Page 109: ...109...
Page 110: ...Notizen Annotazioni Notes Notes Notas Notities 110 RST125...
Page 111: ...111...