6
05/02
F. 4
STERZO
STERZO
STERZO
STERZO
STERZO
CONTROLLO DEL GIOCO
CONTROLLO DEL GIOCO
CONTROLLO DEL GIOCO
CONTROLLO DEL GIOCO
CONTROLLO DEL GIOCO
• Posizionare il motociclo su cavalletto centrale.
• Ruotare il manubrio ripetutamente nei due sensi, valutan-
do il grado di scorrevolezza delle sfere.
• Riscontrando resistenza alla rotazione (anche lieve) o ec-
cessiva scorrevolezza, procedere alla regolazione utiliz-
zando l’apposita chiave.
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: per accedere alle ghiere di
regolazione dello sterzo, è ne-
cessario rimuovere il
coprimanubrio posteriore
coprimanubrio posteriore
coprimanubrio posteriore
coprimanubrio posteriore
coprimanubrio posteriore
(vedi S/C - P. 11
vedi S/C - P. 11
vedi S/C - P. 11
vedi S/C - P. 11
vedi S/C - P. 11), ed il copri-
copri-
copri-
copri-
copri-
manubrio anteriore
manubrio anteriore
manubrio anteriore
manubrio anteriore
manubrio anteriore (vedi S/C
vedi S/C
vedi S/C
vedi S/C
vedi S/C
- P. 11
- P. 11
- P. 11
- P. 11
- P. 11).
• Allentare la ghiera (A).
• Intervenire sulla ghiera (B) per
regolare la scorrevolezza delle
sfere.
• A regolazione avvenuta, ser-
rare la ghiera (A) alla coppia
prescritta.
CONTROLLO “SERRAGGIO”
CONTROLLO “SERRAGGIO”
CONTROLLO “SERRAGGIO”
CONTROLLO “SERRAGGIO”
CONTROLLO “SERRAGGIO”
MANUBRIO
MANUBRIO
MANUBRIO
MANUBRIO
MANUBRIO
• Verificare il corretto serraggio
del dado (C).
LENKUNG
LENKUNG
LENKUNG
LENKUNG
LENKUNG
KONTROLLE DES SPIELS
KONTROLLE DES SPIELS
KONTROLLE DES SPIELS
KONTROLLE DES SPIELS
KONTROLLE DES SPIELS
• Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken.
• Den Lenker wiederholt in beide Richtungen drehen und
die Fliessfähigkeit der Kugeln kontrollieren.
• Im Falle von (auch nur geringem) Widerstand oder
übermäßiger Fliessfähigkeit beim Drehen, anhand eines
angebrachten Schlüssels eine Einstellung durchführen.
EINSTELLUNG
EINSTELLUNG
EINSTELLUNG
EINSTELLUNG
EINSTELLUNG
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Um für die Einstellung
Zugang zu den Nutmüttern zu
erhalten, müssen die
Lenkerverkleidung hinten
Lenkerverkleidung hinten
Lenkerverkleidung hinten
Lenkerverkleidung hinten
Lenkerverkleidung hinten
(siehe S/C - S.
(siehe S/C - S.
(siehe S/C - S.
(siehe S/C - S.
(siehe S/C - S. 11
11
11
11
11)
) )
)
) und die
Lenkerverkleidung vorne (siehe
Lenkerverkleidung vorne (siehe
Lenkerverkleidung vorne (siehe
Lenkerverkleidung vorne (siehe
Lenkerverkleidung vorne (siehe
S/C - S.
S/C - S.
S/C - S.
S/C - S.
S/C - S. 11
11
11
11
11))))) entfernt werden.
• Die Nutmutter losschrauben
(A).
• Die Nutmutter drehen (B), um die
Fliessfähigkeit der Kugeln
einzustellen.
• Nach der Einstellung, die Nutmutter
(A) bis zum beschriebenen
Drehmoment befestigen.
KONTROLLE DER LENKER-
KONTROLLE DER LENKER-
KONTROLLE DER LENKER-
KONTROLLE DER LENKER-
KONTROLLE DER LENKER-
“BEFESTIGUNG”
“BEFESTIGUNG”
“BEFESTIGUNG”
“BEFESTIGUNG”
“BEFESTIGUNG”
• Kontrollieren Sie, dass die
Schraubenmutter (C) richtig
befestigt ist.
Cs - Nm
A
A
A
A
A
140
Cs - Nm
C
C
C
C
C
50
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
C
C
C
C
C
B
B
B
B
B
REGOLAZIONE INCLI-
REGOLAZIONE INCLI-
REGOLAZIONE INCLI-
REGOLAZIONE INCLI-
REGOLAZIONE INCLI-
NAZIONE MANUBRIO
NAZIONE MANUBRIO
NAZIONE MANUBRIO
NAZIONE MANUBRIO
NAZIONE MANUBRIO
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota: per accedere alle viti di fis-
saggio manubrio, è necessario
rimuovere il coprimanubrio po-
coprimanubrio po-
coprimanubrio po-
coprimanubrio po-
coprimanubrio po-
steriore
steriore
steriore
steriore
steriore (vedi S/C - P. 11
vedi S/C - P. 11
vedi S/C - P. 11
vedi S/C - P. 11
vedi S/C - P. 11), ed il
coprimanubrio anteriore
coprimanubrio anteriore
coprimanubrio anteriore
coprimanubrio anteriore
coprimanubrio anteriore (vedi
vedi
vedi
vedi
vedi
S/C - P. 11
S/C - P. 11
S/C - P. 11
S/C - P. 11
S/C - P. 11).
V
V
V
V
V
4
44
44
EINSTELLUNG NEIGUNG
EINSTELLUNG NEIGUNG
EINSTELLUNG NEIGUNG
EINSTELLUNG NEIGUNG
EINSTELLUNG NEIGUNG
DES LENKERS
DES LENKERS
DES LENKERS
DES LENKERS
DES LENKERS
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Um Zugang zu den
Schrauben für die Befestigung
des Lenkers zu erhalten, müssen
die Lenkerverkleidung hinten
Lenkerverkleidung hinten
Lenkerverkleidung hinten
Lenkerverkleidung hinten
Lenkerverkleidung hinten
(siehe S/C - S. 11)
(siehe S/C - S. 11)
(siehe S/C - S. 11)
(siehe S/C - S. 11)
(siehe S/C - S. 11) und die
Lenkerverkleidung vorne
Lenkerverkleidung vorne
Lenkerverkleidung vorne
Lenkerverkleidung vorne
Lenkerverkleidung vorne
(siehe S/C - S. 11)
(siehe S/C - S. 11)
(siehe S/C - S. 11)
(siehe S/C - S. 11)
(siehe S/C - S. 11) entfernt
werden.
F. 5
Cs - Nm
V
V
V
V
V
4
44
44
30 ± 20%
Zur Einstellung der Lenkstange,
Zur Einstellung der Lenkstange,
Zur Einstellung der Lenkstange,
Zur Einstellung der Lenkstange,
Zur Einstellung der Lenkstange,
wie folgt vorgehen:
wie folgt vorgehen:
wie folgt vorgehen:
wie folgt vorgehen:
wie folgt vorgehen:
• die Schrauben (V4) ein wenig lockern.
• Die Position des Lenkers einstellen, indem man den
Lenker mit beiden Händen nach oben bzw. unten verstellt.
Nach Erreichen der optimalen Position, die Schrauben
(V4) festziehen. Gehen Sie “überkreuz” mit
aufeinanderfolgenden Abdrehungen vor, bis der
vorgeschriebene Drehmoment erreicht wird.
Per eseguire la regolazione del
Per eseguire la regolazione del
Per eseguire la regolazione del
Per eseguire la regolazione del
Per eseguire la regolazione del
manubrio, procedere come segue:
manubrio, procedere come segue:
manubrio, procedere come segue:
manubrio, procedere come segue:
manubrio, procedere come segue:
• allentare moderatamente le viti (V4).
• Regolare la posizione del manubrio, alzandolo o abbas-
sandolo, con entrambe le mani. Determinata l’inclinazio-
ne ottimale, serrare le viti (V4) procedendo a “croce”, per
passaggi successivi, fino alla coppia prescritta.
MADISON 180 - 200
MADISON 180 - 200
MADISON 180 - 200
MADISON 180 - 200
MADISON 180 - 200