Método de gravitación
Cuidado:
Este procedimiento es sólo
apropiado para superficies lisas y acce-
sibles, no para instrumentos con cana-
les, hendiduras o llaves.
El método de gravitación se compone de
4 fases:
•
Fase de condicionamiento
El vapor se prensa en la cámara y calienta
los instrumentos.
•
Fase de esterilización
La esterilización tiene lugar a una temperatu-
ra de 121°C y una presión operativa (p
b
) de
1 bar, durante 30 - 45 minutos.
Se puede esterilizar también a 134°C y 2 bar
durante 5 - 10 minutos.
•
Fase de evacuación
El vapor se libera a través de la salida.
•
Fase de secado
El secado tiene lugar bajo la presión de aire
del entorno bajo calentamiento mediante la
camisa calentadora del autoclave.
Parámetros validados para el método:
Temperatura:
121°C
Presión (p
b
):
1 bar
Tiempo de exposición:
30 - 45 minutos
73
Gravitationsverfahren
Warnung:
Dieses Verfahren ist nur für
glatte und zugängliche Oberflächen
geeignet, nicht für Instrumente mit
Kanälen, Spalten oder Hähnen.
Das Gravitationsverfahren setzt sich auch aus
4 Phasen zusammen:
•
Konditionierungsphase
Dampf wird in die Kammer gepresst und
erwärmt die Instrumente.
•
Sterilisierphase
Die Sterilisation findet bei einer Temperatur
von 121 °C und einem Betriebsdruck (p
b
) von
1 bar über eine Dauer von 30 - 45 Minuten
statt.
Es kann auch bei 134 °C und 2 bar in
5 - 10 Minuten sterilisiert werden.
•
Evakuierungsphase
Der Dampf wird durch den Auslass
freigegeben.
•
Trocknungsphase
Die Trockung findet unter
Umgebungsluftdruck unter Aufheizung durch
den Heizmantel des Autoklav statt.
Validierte Parameter für das Gravitations-
verfahren:
Temperatur:
121 °C
Druck (p
b
):
1 bar
Einwirkzeit:
30 - 45 Minuten
Gravity displacement method
Warning:
This method is only suitable for
smooth and accessible surfaces, not for
instruments with channels, gaps or stop-
cocks.
The gravity displacement method is also made
up of 4 phases:
•
Conditioning phase
Steam is pressed into the chamber and heats
the instruments.
•
Sterilization phase
Sterilization takes place at a temperature of
121°C and an operating pressure (p
b
) of 1 bar
over a period of 30 - 45 minutes.
Sterilization may also take place at 134°C and
2 bar; the time required is 5 - 10 minutes.
•
Evacuation phase
Steam is released through the outlet.
•
Drying phase
Drying takes place under ambient air pres-
sure by heating through the heating jacket of
the autoclave.
Validated parameters for the gravity displace-
ment method:
Temperature:
270° to 272°F, 121°C
Pressure (p
b
):
1 bar
Required time:
30 - 45 minutes
Instandhaltung
Reinigung und Sterilisation
Maintenance
Cleaning and sterilization
Gassterilisation mit Ethylenoxid (EtO)
Alle Sterilisationszyklen müssen einen
Vorkonditionierzyklus beinhalten:
Temperatur:
54 °C ± 2 °C
Dauer:
30 min
Das EtO-Sterilisationsverfahren wurde von
KARL STORZ mit folgenden Parametern validiert:
Gasgemisch
EtO, HCFC*
Temperatur
54 °C ± 2 °C
Relative Feuchtigkeit
60 % ± 20 %
Druck
0,56 bar–0,70 bar
Einwirkungszeit
120 min
EtO-Konzentration
600 mg/l ± 30 mg/l
Gas sterilization with ethylene oxide
(EtO)
All sterilization cycles must include a
pre-conditioning cycle:
Temperature: 54°C ± 2°C
Time:
30 minutes
KARL STORZ has validated ethylene oxide
(EtO) sterilization using the following parameters:
Gas mixture
EtO: HCFC*
Temperature
54°C ± 2°C
Relative humidity
60% ± 20%
Pressure
0.56–0.70 bar
Exposure time
120 minutes
EtO concentration
600mg/l ± 30mg/l
Mantenimiento
Limpieza y esterilización
Esterilización por gas con óxido de
etileno (EtO)
Todos los ciclos de esterilización deben contener
un ciclo de precondicionamiento:
Temperatura: 54°C ±2°C
Duración:
30 minutos
El método de esterilización EtO ha sido validado
por KARL STORZ con los siguientes parámetros:
Mezcla de gas
EtO, HCFC*
Temperatura
54°C ±2°C
Humedad relativa
60 % ± 20 %
Presión
0,56 bar–0,70 bar
Tiempo de exposición
120 minutos
Concentración EtO
600 mg/l ± 30 mg/l
Summary of Contents for 205352 20-1
Page 8: ......
Page 9: ...AUTOCON II 400 AUTOCON II 400 AUTOCON II 400 20 5352 20 11x 20 5352 20 11x 20 5352 20 11x ...
Page 10: ......
Page 13: ...III Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo ...
Page 14: ...IV W R Q Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo I O Y U T E ...
Page 146: ......
Page 152: ......
Page 156: ......
Page 158: ......
Page 172: ......
Page 186: ...Figure 4 11 Figure 4 12 Figure 4 13 4 14 12 06 V1 0 AUTOCON II 400 MODEL 205352 20 1 ...
Page 192: ......
Page 198: ......
Page 200: ......
Page 202: ......
Page 203: ......