56
Die selektierte Fußschalteraktivierung, hier blau
für Koagulieren, ist gekennzeichnet durch den
grünen Indikator
O
. Nach der Auswahl wechselt
die Bildschirmansicht automatisch zurück in die
„Buchseninformation“, wo den weiteren Buchsen
die Fußschalteraktivierung zugeordnet oder
gesperrt werden kann. Bei einer gesperrten
Fußschalteraktivierung kann die Freigabe der
HF-Energie in monopolaren Modi über Finger-
tasten am Instrument erfolgen. Für bipolare
Anwendungen ist eine automatische Aktivierung
selektierbar. Diese ist zeitabhängig und kann im
Bildschirm „Geräteeinstellungen“ spezifiziert
werden.
Hinweis:
Mit der Taste
R
gelangt man wieder
zum Bildschirm „Buchseninformation“.
The footswitch activation selected, here blue for
coagulation, is indicated by the green indicator
O
. After selection the screen view automatically
switches back to the ‘Socket Information’ screen,
where footswitch activation can be assigned to
additional sockets or blocked. With barred
footswitch activation, HF energy can be released
in monopolar mode via the finger-operated but-
tons on the instrument. For bipolar applications
automatic activation can be selected. This is
time-dependent and can be specified in the
‘Device Setup’ screen
Hinweis:
Button
R
navigates back to the
‘Socket Information’ screen.
O
Zuweisung der Aktivierungsart zu einer
Buchse
Im Bildschirm „Buchseninformation“ einer Proze-
dur ist der jeweiligen Buchse eine Fußschalter-
aktivierung zugeordnet. Bei der Anpassung oder
Veränderung der Prozedur an die aktuellen
Bedürfnisse können die jeweiligen Fußschalter
GELB für Schneiden und BLAU für Koagulieren,
im Menü durch farbige Piktogramme neben den
Buchsentasten dargestellt, einer Buchse neu
zugeordnet oder gesperrt werden. Dazu ist die
jeweilige Taste
P
neben der ausgewählten
Buchsentaste zu drücken. Die aktivierbare Taste
ist hellgrau hinterlegt und gehört zu der jeweili-
gen Buchse. Es ist möglich, zwei Fußschalter an
das Gerät anzuschließen. Jeweils ein Einpedal-
fußschalter und ein Zwei- oder Dreipedalfuß-
schalter. Der Einpedalschalter und somit auch
sein Piktogramm haben nur ein blaues Pedal.
Hiermit ist nur die Aktivierung der Koagulations-
funktion möglich.
Assigning activation type to a socket
In the ‘Socket Information’ screen of a procedure
the relevant socket is assigned a footswitch acti-
vation. By adjusting or modifying a procedure in
line with current requirements, the relevant
footswitches, YELLOW for cutting and BLUE for
coagulation, which are shown in the menu by
colored pictograms next to the socket buttons,
can be reassigned to another socket or blocked.
To do so press button
P
next to the socket but-
ton. The button which can be activated has a
light gray background and is assigned to the rel-
evant socket. It is possible to connect two
footswitches to the unit: a single-pedal
footswitch and either a dual or triple-pedal
footswitch. The single-pedal switch and thus
also its pictogram only have one blue pedal.
This means that it is only possible to activate the
coagulation function.
Asignación del modo de activación a un
conector
En la pantalla “Información de conectores” de
un procedimiento, está asignada una activación
de interruptor de pedal al respectivo conector.
Para adaptar o modificar el procedimiento a las
necesidades requeridas, se puede asignar en el
menú un nuevo conector o bloquear otro para el
interruptor de pedal correspondiente, mediante
pictogramas de color junto a las teclas de los
conectores: AMARILLO para corte y AZUL para
coagulación. Para ello se debe pulsar la tecla
correspondiente
P
junto a la tecla del conector
seleccionado. La tecla activable posee un fondo
gris claro y pertenece al conector respectivo. Es
posible la conexión de dos interruptores de
pedal al aparato: un interruptor monopedal y
uno de dos o de tres pedales. El interruptor de
un pedal y también su pictograma poseen sólo
un pedal azul. Eso significa que sólo es posible
activar la función de coagulación.
La activación de interruptor de pedal seleccio-
nada, aquí azul para coagulación, está caracte-
rizada por el indicador verde
O
. Tras la selec-
ción, la pantalla retorna automáticamente a la
“Información de conectores”, donde la activa-
ción de interruptor de pedal se puede asignar o
bloquear para los restantes conectores. En una
activación de interruptor de pedal bloqueada se
puede realizar el desbloqueo de la energía de
AF en modo monopolar mediante las teclas del
instrumento. Para aplicaciones bipolares es
seleccionable una activación automática. Ésta
depende del tiempo y puede especificarse en la
pantalla “Ajustes de aparato”.
Nota:
Con la tecla
R
se alcanza nuevamente la
pantalla “Información de conectores”.
Installation and
operating instructions
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Montaje e instrucciones
operativas
P
R
Summary of Contents for 205352 20-1
Page 8: ......
Page 9: ...AUTOCON II 400 AUTOCON II 400 AUTOCON II 400 20 5352 20 11x 20 5352 20 11x 20 5352 20 11x ...
Page 10: ......
Page 13: ...III Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo ...
Page 14: ...IV W R Q Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo I O Y U T E ...
Page 146: ......
Page 152: ......
Page 156: ......
Page 158: ......
Page 172: ......
Page 186: ...Figure 4 11 Figure 4 12 Figure 4 13 4 14 12 06 V1 0 AUTOCON II 400 MODEL 205352 20 1 ...
Page 192: ......
Page 198: ......
Page 200: ......
Page 202: ......
Page 203: ......