ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
13
g
Aggancio al trattore
19)Agganciare lattrezzatura, come
previsto, su di un trattore di ade-
guata potenza e configurazione
mediante lapposito dispositivo
(sollevatore), conforme alle nor-
me.
20)La categoria dei perni di attacco
dellattrezzatura deve corrispon-
dere a quella dellattacco del
sollevatore.
21)Fare attenzione quando si lavora
nella zona dei bracci del solleva-
mento, è unarea molto pericolo-
sa.
22)Prestare la massima attenzione
nella fase di aggancio e sgan-
cio dellattrezzatura.
23)È assolutamente vietato interpor-
si fra il trattore e lattacco per ma-
novrare il comando dallesterno
per il sollevamento (Fig. 4).
24)È assolutamente vietato interpor-
si tra il trattore e lattrezzatura (Fig.
4) con motore acceso e cardano
inserito nonché senza aver
azionato il freno di stazionamento
ed aver inserito, sotto le ruote, un
ceppo o un sasso di bloccaggio
di adeguate dimensioni.
Tractor hitch
19)Hook the equipment to a
suitable, sufficiently-powered
tractor by means of the
appropriate device (lifter), in
conformity with applicable
standards.
20)The class of the equipment
attachment pins must be the
same as that of the lifter
attachment.
21)Take care when working within
the range of the lifting arms as
this is a very dangerous area.
22)Be very careful when hooking
and unhooking the equipment.
23)It is absolutely forbidden to stand
between the tractor and linkage
for manoeuvring the lifting
controls from the outside (Fig. 4).
24)It is absolutely forbidden to stand
in the space between the tractor
and the equipment (Fig. 4) with
the engine running and the
universal joint linked up and
without the hand brake pulled
and a block or stone placed
under the wheels to block them.
Schlepperanschluß
19)Die Maschine mittels der dazu
bestimmten, den Normen
entsprechenden Hubvorrichtung
wie vorgesehen an einen
Schlepper mit geeigneter Zugkraft
und Konfiguration ankuppeln.
20)Die Kategorie der Anschlußbolzen
des Geräts muß mit dem
Anschluß der Hubvorrichtung
übereinstimmen.
21)Vorsicht beim Arbeiten im Bereich
der Hebearme. Dieser Bereich ist
eine Gefahrenzone.
22)Beim Ein- und Auskuppeln der
Maschine ist größte
Aufmerksamkeit geboten.
23)Es ist strengstens verboten
zwischen den Schlepper und den
Anschluß zu treten, um die
Hubsteuerung von aussen zu
betätigen (Abb. 4).
24)Es ist strengstens verboten, bei
laufendem Motor und
eingeschalteter Kardanwelle
zwischen Schlepper und Gerät zu
treten (Abb. 4), ohne zuvor die
Feststellbremse gezogen und
einen Bremskeil oder einen
großen Stein unter die Räder
gelegt zu haben.
Attelage au tracteur
19)Atteler léquipement, selon les
instructions, à un tracteur ayant
une puissance et une
configuration adéquates par le
dispositif ad hoc (élévateur)
conforme aux normes.
20)La catégorie des pivots
dattelage de léquipement doit
correspondre à celle de lattelage
de lélévateur.
21)Faire attention quand on travaille
dans la zone des bras de levage:
cest une zone très dangereuse.
22)Faire bien attention pendant les
phases dattelage et de dételage
de léquipement.
23)Il est absolument interdit de se
mettre entre le tracteur et
lattelage pour manoeuvrer la
commande de levage de
lextérieur (Fig. 4).
24)Il est absolument interdit de
se mettre entre le tracteur et
léquipement (Fig. 4) si le moteur
est en marche et le cardan est
enclenché, sans avoir actionné
le frein de stationnement et
bloqué les roues avec une cale
ou un caillou aux dimensions
adéquates.
Conexión al tractor
19)Enganchar el equipo, como pre-
visto, a un tractor cuya potencia y
configuración sean las
adecuadas, utilizando el
respectivo dispositivo (elevador)
conforme a las normas.
20)La categoría de los pernos de
enganche del equipo tiene que
corresponder a la del gancho del
elevador.
21)Tener mucho cuidado cuando se
trabaja en la zona de los brazos
de levantamiento, puesto que es
un área muy peligrosa.
22)Tener mucho cuidado durante la
fase de enganche y desenganche
del equipo.
23)Es absolutamente prohibido
colocarse entre el tractor y el
gancho para mover el mando de
elevación, desde el exterior. (Fig.
4).
24)Es absolutamente prohibido
colocarse entre el tractor y el
equipo (Fig. 4) mientras el motor
esté encendido, el cardán
insertado, no se encuentre
accionado el freno de mano y no
se haya colocado debajo de las
ruedas, un cepo o una piedra de
las dimensiones adecuadas, que
sirva como bloqueo.
fig. 4