background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

35

g

seme. Non permettere, quindi, che

persone, bambini, animali domesti-

ci si avvicinino alla seminatrice.

ATTENZIONE

Nessuno deve potersi avvicinare al

serbatoio dei semi, nonché tentare

di aprirlo quando la seminatrice è

in funzione o in procinto di funzio-

nare.

ATTENZIONE

Sicurezza relativa all’idraulica:

1) Al momento dell’allacciamento

dei tubi idraulici all’impianto

idraulico del trattore, fare atten-

zione che gli impianti idraulici

della macchina operatrice e del-

la trattrice non siano in pressio-

ne.

2) In caso di collegamenti

funzionali di tipo idraulico tra

trattrice e macchina operatrice,

prese e spine dovrebbero esse-

re contrassegnate per mezzo di

colori, in modo da escludere im-

pieghi errati. Ove si verificasse

uno scambio, sussisterebbe il

pericolo di incidente.

3) L’impianto idraulico si trova sot-

to alta pressione; a causa del

pericolo d’infortunio, in caso di

ricerca di punti di perdita vanno

utilizzati gli strumenti ausiliari

idonei.

ATTENZIONE

Mai superare la pressione prevista

dell’impianto oleodinamico.

the seed. Do not allow children,

people, pets to come near the

seeding machine.

ATTENTION

Keep away from the seed storage

tank and refrain from attempting to

open it when the seeder is working

or about to begin working.

ATTENTION

Safety measures concerning the

hydraulic control:

1) When the hydraulic pipes are

connected to the hydraulic

system of the tractor, make

sure that the hydraulic systems

of the operating machine and

the tractor are not under

pressure.

2) For hydraulic-type functional

connections between the

tractor and operating machine,

sockets and plugs must be

marked with colors, in order to

prevent erroneous use.  It could

be dangerous if an exchange

should occur.

3) The hydraulic system is under

high pressure; because of

accident hazards, when leaking

points are looked for, suitable

auxiliary instruments should be

used.

WARNING

Never exceed the maximum

admissible pressure for the

hydraulic system.

vermischt sind, transportieren. Der

Zutritt an die Sämaschine von

Personen, Kindern oder Haustieren

darf nicht erlaubt werden.

ACHTUNG

Es ist absolut jedem verboten, sich

dem Samentank zu nähern oder zu

versuchen, ihn zu öffnen, wenn die

Sämaschine in Betrieb ist oder in

Betrieb genommen wird.

ACHTUNG

S i c h e r h e i t s m a ß n a h m e n

hinsichtlich der Hydraulik:

1) Bei Anschluß der Rohrleitungen

an die hydraulische Anlage des

Traktors ist darauf zu achten,

daß weder die Hydraulik der

Maschine, noch jene der

Zugmaschine unter Druck

stehen.

2) Bei Hydraulikverbindungen

zwischen der Maschine und der

Zugmaschine sollten die

einzelnen Anschlüsse mit

verschiedenen Farben

gekennzeichnet werden, um

einen fehlerhaften Betrieb zu

vermeiden. Nicht korrekte

Anschlüsse können Unfälle

verursachen.

3) Die Hydraulik steht unter hohem

Druck; um die Gefahr von

Unfällen zu vermeiden, ist daher

bei der Kontrolle eventueller

undichter Stellen ausschließlich

daf r geeignetes Werkzeug zu

verwenden.

ACHTUNG

Den zulässigen  Druck der

Hydraulikanlage nie überschreiten.

mélangées avec les semences. Il

est donc interdit aux personnes,

aux enfants et aux domestiques de

s’aproccher.

ATTENTION

Il est interdit de se rapprocher du

réservoir à semences, de l’ouvrir

quand la machine est en fonction

ou si elle est sur le point de

fonctionner.

ATTENTION

Sécurité concernant la commande

hydraulique:

1) Au moment du raccordement

des tuyaux de la commande

hydraulique au systéme

hydraulique du tracteur, faire

attention que les systéme

hydrauliques de la machine qui

opére et du tracteur ne soient

pas sous pression.

2) En cas de raccordements

fonctionnels du type

hydraulique entre le tracteur et

la machine qui opére, les prises

et les fiches devraient être

signalées par des couleurs, afin

d’exclure des emplois erronés.

Il y a risque d’accident en cas

d’inversion.

3) Le systéme hydraulique est

sous pression élevée; en cas de

recherche des points de fuite,

utiliser les instruments

auxiliaires appropriés pour

éviter les risques d’accident.

ATTENTION

Ne jamais dépasser la pression

prévue de l’installation hydraulique.

deberá permitir que personas,

animales domésticos se acerquen

a la sembradora.

CUIDADO

Nadie podrá acercarse al depósito

de las semillas, ni tratar de abrirlo

cuando la sembradora está en

marcha o lista para funcionar.

CUIDADO

Seguridad relativa al sistema

hidráulico:

1) Cuando conecte los tubos del

sistema hidráulico a la

instalación hidráulica del

tractor, controle que las

instalaciones hidráulicas de la

máquina y del tractor no estén

bajo presión.

2) En caso de conexiones

funcionales de tipo hidráulico

entre tractor y máquina, las

tomas y enchufes deberían

estar indicados con colores, de

manera que no sean empleadas

por equivocación. En el caso de

que se verificara un cambio, se

correría riesgo de accidente.

3) La instalación hidráulica se

encuentra bajo alta presión; por

lo tanto, en caso de búsqueda

de puntos de pérdida, deben

emplearse los instrumentos

adecuados para evitar

accidentes.

CUIDADO

No sobrepasar la presión prevista

de la instalación oleohidráulica.

Summary of Contents for PI

Page 1: ...PI Cod 19500952 09 99 IT GB DE FR ES USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO g g...

Page 2: ...des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 Einstellung der Spurhackenanker 31 3 3 6 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapfwelle 32 3 5 Ar...

Page 3: ...lanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharrelementen S escharren sowie einfacher oder doppelter S escheiben in den Boden gegeben...

Page 4: ...E Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und vollst ndig ist Etwaige Reklamationen m ssen innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt schriftlich...

Page 5: ...en Grenzen berschritten werden Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden ve...

Page 6: ...ntifizierungsschild 13 Abb 1 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the...

Page 7: ...Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreipunktanschlu Unterlenker 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 Spurlockerer 10 St tzfu 11 Spurrei er 12 Dreipunktanschlu Oberlenker 13 Typenschild 1 Seed...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...riebenen Arbeiten schwere Verletzungs und Todesgefahr oder Langzeitrisikos f r die Gesundheit entstehen k nnen VORSICHT Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbei...

Page 11: ...den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne F hrerschein von unerfahrenem Personal oder von Personal das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor I...

Page 12: ...die Feststellbremse ziehen und den Z ndschl ssel aus der Steuertafel ziehen Sicherstellen da sich niemand den Chemikalien n hern kann 16 Nie den Fahrerplatz verlassen wenn der Schlepper in Betrieb is...

Page 13: ...ieser Bereich ist eine Gefahrenzone 22 Beim Ein und Auskuppeln der Maschine ist gr te Aufmerksamkeit geboten 23 Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten um die Hubs...

Page 14: ...e f r den Transport m ssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausger stet sein 29 Es ist genau zu beachten da Stra enlage Lenk und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine ge...

Page 15: ...Schlepper angebrachten Ausr stungen und Ger te die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken m ssen diese Vorrichtungen auch an den Ausr stungen angebrach...

Page 16: ...rbeitsposition 42 Den Kardanwellenschutz oft und regelm ig pr fen dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein 43 Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein Sicherstellen da...

Page 17: ...pers mit einem Keil oder einem geeignet gro en Stein unter den R dern durchf hren 52 Regelm ig pr fen da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie eventuell festziehen F r diese Eing...

Page 18: ...AM SCHLEPPER 3 1 1 ANKUPPELN Die S maschine kann an jeden Schlepper mit universeller Dreipunkt Kupplung angekuppelt werden GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist sehr gef hrlich Bei der Ausf hrung dieser A...

Page 19: ...einkuppeln und sicherstellen da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist Sicherstellen da sich der Schutz frei dreht und ihn mit der vorgesehenen Kette befestigen 5 Die L nge der Saatgutausstreuschl...

Page 20: ...ge weshalb es erforderlich sein kann diese anzupassen In diesem Fall wendet man sich vor der Ausf hrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle damit die Anpassung durchgef hrt wird VORSIC...

Page 21: ...ist ein sehr gef hrlicher Eingriff Deshalb ist bei der Durchf hrung dieses Eingriffes gr te Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln d...

Page 22: ...rt wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad C auf M verstellt wird halbiert das Zahnrad seine Drehzahl da der Antrieb in die...

Page 23: ...eder E Abb 11 erm glicht es den ffnungsbereich des Schiebers und gleichzeitig den Durchsatz der Dosierrolle zu ver ndern Die Stellung E1 Abb 13 erm glicht das ffnen des Schiebers auf der Gradskala von...

Page 24: ...blocage doit tre garantie par un d clic 3 2 2 REGLAGE DU DOSEUR ET ESSAI DE DOSAGE REGLAGE DU DOSEUR A partir du tableau des semences il est possible de d duire les indications n cessaires pour distr...

Page 25: ...trollieren denn die in der Tabel le enthaltenen Werte sind reine Anhaltspunkte da Gr e und spezifisches Gewicht des Saatgutes oft unterschiedlich sind Bei leerem Saatgutbeh lter den Schieber vollst nd...

Page 26: ...den k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist aufzupassen da der Bogenflansch mit dem Kanal zentriert ist...

Page 27: ...QWH SLFFROD 6PDOO VHHGV HLQVDDW 6HPHQFH SHWLW 6HPLOOD SHTXHxR Semente 6HHGV Saatgut 6HPHQFH Semilla Frumento KHDW Korn Op Trigo Segala 5 H Roggen 6HLJOH Centeno Orzo DUOH Gerste 2UJH Cebada Avena 2DW...

Page 28: ...der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wird Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig f r alle Scharren eingestellt Beim Drehen dieser Kurbel im Uhrzeigersinn ben die Scharren mittels der...

Page 29: ...Die Inversion der Ausleger der Reihenkennzeichnung wird ber eine Steuerung der Maschine selbst ausgel st ACHTUNG W hrend des Transports auf Stra en die Ausleger zur Reihen kennzeichnung mit den Zapfe...

Page 30: ...CHTUNG Eine zu niedrige Hochfahrgeschwindigkeit kann den einwandfreien Betrieb der Spurreisser beeintr chtigen Der vorgesehene Druck der ldynamischen Anlage darf niemals berschritten werden 3 3 3 L NG...

Page 31: ...e der Schlepperreifen angeordnet Um die Position der Anker zur Trassierung einzustellen m ssen die Muttern A Abb 19 gelockert die Anker neu positioniert und die Muttern Um die Tiefe der Anker abschrau...

Page 32: ...e wird von der Zapfwelle des Schleppers angetrieben Es ist acht zu geben da die angegebene Drehzahl eingehalten wird Falls die Mindestrotationsdrehzahl nicht erreicht wird kann eine Ungenauigkeit der...

Page 33: ...sten Stellung belassen Beim Auss en ist die Drehzahl des Nebenantriebs immer konstant zu halten Ab und zu kontrollieren da sich keine Pflanzen um die S emaschinenorgane gewickelt haben und da diese ni...

Page 34: ...m R ckw rtsgang arbeiten F r die Richtungswechsel und Umsteuerungen die Maschine immer heben Die S geschwindigkeit mu dem Bodentyp und der Bodenbearbeitung angepa t werden um Bruch oder Schaden zu ver...

Page 35: ...s ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die einzelnen Ansc...

Page 36: ...mit dem Ger t geliefert Tramlines MultiControl Erm glicht das elektronische Ausschlie en von 2 2 Reihen das Aufnehmen der bes ten Hektars die Kontrolle des Saatgutstands die Kontrolle der korrekten La...

Page 37: ...rksam lesen Kontakt mit der Haut vermeiden Nach Gebrauch die H nde sorgf ltig und gr ndlich waschen Alt l und u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e Fl ssigkeiten laut den geltenden U m w e l t s c h...

Page 38: ...per vollst ndig und sorgf ltig reinigen Den Bolzen des Spurreisserarms schmleren Die Stifte der z u s a m m e n k l a p p b a r e n Rahmenarme schmieren 5 0 5 ALLE 6 MONATE Die Pendellager der Antrieb...

Page 39: ...ile genau pr fen und eventuell wechseln 4 Alle Schrauben und Mutterschrauben gut anziehen 5 Die Antriebsketten schmieren alle Antriebsketten len und alle nicht angestrichenen Teile mit Schmierstoff ei...

Page 40: ...NICHT DEN WERTEN DER ROTATIONSPROBE Die Ursachen f r die berm ig zerstreute Saatmenge k nnen folgende sein die Dichtlippen haften wegen Abnutzung oder wegen der Wirkung von M usen nicht mehr an w hre...

Page 41: ...G Serienausstattung Gelenkwelle Hydraulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Ladebrett Gefederte Zustreichz hne Beleuchtungs f r Stra entran sport Ausstattung auf An...

Page 42: ...Katalog Beschreibung des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufg...

Page 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...

Page 44: ...2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K g Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A GASPARDO Seminatrici SpA Via Mussons 7 I 33075 M...

Reviews: