background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

39

g

la ruota a palette del dosatore, in

modo da rimuovere gli ultimi resi-

dui.

Ultimata questa operazione,

richiudere la porta di scarico con il

dado ad alette.

5.0.7 MESSA A RIPOSO

A fine stagione, o nel caso si preve-

da un lungo periodo di riposo, è

consigliabile:

1) Scaricare con cura tutte le

sementi dalla tramoggia e dagli

organi distributori.

2) Lavare l’attrezzatura abbondan-

temente con acqua, in particolar

modo  il serbatoio, quindi asciu-

garla.

3) Controllare accuratamente ed

eventualmente sostituire le parti

danneggiate o usurate.

4) Serrare a fondo tutte le viti e i bul-

loni.

5) Ingrassare le catene di trasmis-

sione, passare con del lubrifican-

te tutte le parti non verniciate.

6) Proteggere l’attrezzatura con un

telo.

7) Infine, sistemarla in un ambien-

te asciutto, stabilmente e fuori

dalla portata dei non addetti.

Se queste operazioni vengono ese-

guite con cura, il vantaggio sarà solo

dell’utilizzatore in quanto alla ripre-

sa del lavoro, troverà un’attrezzatura

in perfette condizioni.

due.

Once this operation has been

completed, shut the discharging door

again by fastening the wing nut.

5.0.7 SETTING ASIDE

At the end of the season, or if a long

period of rest is for seen it is

advisable:

1) Carefully empty all the seed from

the hopper and distribution

assÕy.

2) Wash the equipment with a lot of

water, especially the tanks, and

than dry them.

3) Carefully check worn or

damaged parts and replace if

necessary.

4) Tighten all screws and bolts.

5) Grease the dnve chains, oil all the

drive chains, spread lubricant on

all the parts not painted.

6) Protect the equipment with a

(nylon) cover.

7) Then put it in a dry place, do not

move it and where it is out of reach

of un authorized people.

If these operations are done

carefully, it will be to the total

advantage of the user because

when work is recommenced, he will

find the equipment in perfect

conditions.

vollständig kleinere Saatgutreste aus

dem Behälter abzulassen. Es wird

empfohlen, das Schaufelrad der

Dosiervorrichtung zu drehen, damit

alle Rückstände entfernt werden.

Nach Durchführung dieses Eingriffes

ist die Ablassklappe wieder mit der

Flügelmutter zu verschliessen.

5.0.7 RUHEPERIODEN

Am Ende der Saison oder wenn eine

lange Ruhezeit vorgesehen ist, wird

folgendes empfohlen:

1) Das Saatgut mit Sorgfalt aus dem

Trichter und allen

Verteilunsorganen entfernen.

2) Das Gerät mit viel Wasser

waschen, besonders die

Chemikalienbehälter, dann

trocknen.

3) Die beschädigten oder

verschleissten Teile genau

prüfen und eventuell wechseln.

4) Alle Schrauben und

Mutterschrauben gut anziehen.

5) Die Antriebsketten schmieren,

alle Antriebsketten ölen und alle

nicht angestrichenen Teile mit

Schmierstoff einstreichen.

6) Das Gerät mit einer Plane

schützen.

7) Dann das Gerät in einem

trockenen Raum fest und

ausserder Reichweite der nicht

Zuständigen lagern.

Die sorgfältige Ausführung dieser

Arbeiten ist einzig zum Vorteil des

Verbrauchers, da er bei

Wiederaufnahme der Arbeit sein

Gerät in einwandfreiem Zustand

vorfinden wird.

recommandé de tourner la roue à

palette du doseur de manière à

éliminer les derniers résidus.

En dernier lieu, lorsque cette

opération est terminée, refermer la

porte de décharge moyennant

l’écrou à ailette.

5.0.7 REMISSAGE

A la fin de la saison, ou si l’on prévoit

une longue période d’arrét, nous

conseillons de:

1) Décharger avec soin toutes les

semences de la trémie et des

organes distributeurs.

2) Nettoyer abondamment

l’équipement avec de l’eau,

surtout les réservoirs des

substances chimiques; ensuite

essuyer l’équipement.

3) Contrôler soigneusement la

machine et le cas échéant

remplacer les parties

endommagées ou usées.

4) Serrer à fond toutes les vis et les

boulons.

5) Graisserles chaînes de

transmission, huiler toutes les

chaînes de transmission ete

appliquer du lubrifiant sur toutes

les parties sans peinture.

6) Protéger l’équipement avec une

bâche.

7) Placer l’équipement dans un

local sec et hors de la portée de

personnes inexpertes.

Si ces opérations sont réalisées

correctement, I’usager trouvera son

équipement en parfait état à la

reprise du travail.

residuos de las semillas. Se

recomienda girar la rueda de paletas

del dosificador, en modo tal que

puedan eliminarse también los

últimos residuos.

Terminada esta operación, cerrar la

puerta de descarga utilizando

siempre la tuerca de aletas.

5.0.7 PUESTA EN REPOSO

Al final de la estación o en caso de

que se prevea un largo periodo de

reposo, se aconseja:

1) Descargar con cuidado todas las

semíllas de la tolva y de los

órganos de distribucíon.

2) Lavar el equipo con abundante

agua, sobre todo los depósitos

de las substancias químicas, y

luego secarlo.

3) Controlar minuciosamente y

eventualmente sustituir las

partes danadas o gastadas.

4) Apretar a fondo todos los tornillos

y las tuercas.

5) Engrasar las cadenas de

transmisión, lubricar todas las

cadenas de transmisión y poner

lubricante en todas las partes no

barnizadas.

6) Proteger el equipo con una tela.

7) En fin, colocarlo en un ambiente

seco, estable y fuera del alcance

de las personas no encargados.

Si estas operaciones se realizan con

cuidado, la ventaja será sólo del

usuario, ya que cuando comenzará

de nuevo a trabajar encontrará un

equipo en perfectas condiciones.

Summary of Contents for PI

Page 1: ...PI Cod 19500952 09 99 IT GB DE FR ES USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO g g...

Page 2: ...des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 Einstellung der Spurhackenanker 31 3 3 6 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapfwelle 32 3 5 Ar...

Page 3: ...lanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharrelementen S escharren sowie einfacher oder doppelter S escheiben in den Boden gegeben...

Page 4: ...E Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und vollst ndig ist Etwaige Reklamationen m ssen innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt schriftlich...

Page 5: ...en Grenzen berschritten werden Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden ve...

Page 6: ...ntifizierungsschild 13 Abb 1 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the...

Page 7: ...Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreipunktanschlu Unterlenker 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 Spurlockerer 10 St tzfu 11 Spurrei er 12 Dreipunktanschlu Oberlenker 13 Typenschild 1 Seed...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...riebenen Arbeiten schwere Verletzungs und Todesgefahr oder Langzeitrisikos f r die Gesundheit entstehen k nnen VORSICHT Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbei...

Page 11: ...den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne F hrerschein von unerfahrenem Personal oder von Personal das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor I...

Page 12: ...die Feststellbremse ziehen und den Z ndschl ssel aus der Steuertafel ziehen Sicherstellen da sich niemand den Chemikalien n hern kann 16 Nie den Fahrerplatz verlassen wenn der Schlepper in Betrieb is...

Page 13: ...ieser Bereich ist eine Gefahrenzone 22 Beim Ein und Auskuppeln der Maschine ist gr te Aufmerksamkeit geboten 23 Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten um die Hubs...

Page 14: ...e f r den Transport m ssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausger stet sein 29 Es ist genau zu beachten da Stra enlage Lenk und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine ge...

Page 15: ...Schlepper angebrachten Ausr stungen und Ger te die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken m ssen diese Vorrichtungen auch an den Ausr stungen angebrach...

Page 16: ...rbeitsposition 42 Den Kardanwellenschutz oft und regelm ig pr fen dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein 43 Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein Sicherstellen da...

Page 17: ...pers mit einem Keil oder einem geeignet gro en Stein unter den R dern durchf hren 52 Regelm ig pr fen da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie eventuell festziehen F r diese Eing...

Page 18: ...AM SCHLEPPER 3 1 1 ANKUPPELN Die S maschine kann an jeden Schlepper mit universeller Dreipunkt Kupplung angekuppelt werden GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist sehr gef hrlich Bei der Ausf hrung dieser A...

Page 19: ...einkuppeln und sicherstellen da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist Sicherstellen da sich der Schutz frei dreht und ihn mit der vorgesehenen Kette befestigen 5 Die L nge der Saatgutausstreuschl...

Page 20: ...ge weshalb es erforderlich sein kann diese anzupassen In diesem Fall wendet man sich vor der Ausf hrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle damit die Anpassung durchgef hrt wird VORSIC...

Page 21: ...ist ein sehr gef hrlicher Eingriff Deshalb ist bei der Durchf hrung dieses Eingriffes gr te Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln d...

Page 22: ...rt wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad C auf M verstellt wird halbiert das Zahnrad seine Drehzahl da der Antrieb in die...

Page 23: ...eder E Abb 11 erm glicht es den ffnungsbereich des Schiebers und gleichzeitig den Durchsatz der Dosierrolle zu ver ndern Die Stellung E1 Abb 13 erm glicht das ffnen des Schiebers auf der Gradskala von...

Page 24: ...blocage doit tre garantie par un d clic 3 2 2 REGLAGE DU DOSEUR ET ESSAI DE DOSAGE REGLAGE DU DOSEUR A partir du tableau des semences il est possible de d duire les indications n cessaires pour distr...

Page 25: ...trollieren denn die in der Tabel le enthaltenen Werte sind reine Anhaltspunkte da Gr e und spezifisches Gewicht des Saatgutes oft unterschiedlich sind Bei leerem Saatgutbeh lter den Schieber vollst nd...

Page 26: ...den k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist aufzupassen da der Bogenflansch mit dem Kanal zentriert ist...

Page 27: ...QWH SLFFROD 6PDOO VHHGV HLQVDDW 6HPHQFH SHWLW 6HPLOOD SHTXHxR Semente 6HHGV Saatgut 6HPHQFH Semilla Frumento KHDW Korn Op Trigo Segala 5 H Roggen 6HLJOH Centeno Orzo DUOH Gerste 2UJH Cebada Avena 2DW...

Page 28: ...der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wird Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig f r alle Scharren eingestellt Beim Drehen dieser Kurbel im Uhrzeigersinn ben die Scharren mittels der...

Page 29: ...Die Inversion der Ausleger der Reihenkennzeichnung wird ber eine Steuerung der Maschine selbst ausgel st ACHTUNG W hrend des Transports auf Stra en die Ausleger zur Reihen kennzeichnung mit den Zapfe...

Page 30: ...CHTUNG Eine zu niedrige Hochfahrgeschwindigkeit kann den einwandfreien Betrieb der Spurreisser beeintr chtigen Der vorgesehene Druck der ldynamischen Anlage darf niemals berschritten werden 3 3 3 L NG...

Page 31: ...e der Schlepperreifen angeordnet Um die Position der Anker zur Trassierung einzustellen m ssen die Muttern A Abb 19 gelockert die Anker neu positioniert und die Muttern Um die Tiefe der Anker abschrau...

Page 32: ...e wird von der Zapfwelle des Schleppers angetrieben Es ist acht zu geben da die angegebene Drehzahl eingehalten wird Falls die Mindestrotationsdrehzahl nicht erreicht wird kann eine Ungenauigkeit der...

Page 33: ...sten Stellung belassen Beim Auss en ist die Drehzahl des Nebenantriebs immer konstant zu halten Ab und zu kontrollieren da sich keine Pflanzen um die S emaschinenorgane gewickelt haben und da diese ni...

Page 34: ...m R ckw rtsgang arbeiten F r die Richtungswechsel und Umsteuerungen die Maschine immer heben Die S geschwindigkeit mu dem Bodentyp und der Bodenbearbeitung angepa t werden um Bruch oder Schaden zu ver...

Page 35: ...s ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die einzelnen Ansc...

Page 36: ...mit dem Ger t geliefert Tramlines MultiControl Erm glicht das elektronische Ausschlie en von 2 2 Reihen das Aufnehmen der bes ten Hektars die Kontrolle des Saatgutstands die Kontrolle der korrekten La...

Page 37: ...rksam lesen Kontakt mit der Haut vermeiden Nach Gebrauch die H nde sorgf ltig und gr ndlich waschen Alt l und u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e Fl ssigkeiten laut den geltenden U m w e l t s c h...

Page 38: ...per vollst ndig und sorgf ltig reinigen Den Bolzen des Spurreisserarms schmleren Die Stifte der z u s a m m e n k l a p p b a r e n Rahmenarme schmieren 5 0 5 ALLE 6 MONATE Die Pendellager der Antrieb...

Page 39: ...ile genau pr fen und eventuell wechseln 4 Alle Schrauben und Mutterschrauben gut anziehen 5 Die Antriebsketten schmieren alle Antriebsketten len und alle nicht angestrichenen Teile mit Schmierstoff ei...

Page 40: ...NICHT DEN WERTEN DER ROTATIONSPROBE Die Ursachen f r die berm ig zerstreute Saatmenge k nnen folgende sein die Dichtlippen haften wegen Abnutzung oder wegen der Wirkung von M usen nicht mehr an w hre...

Page 41: ...G Serienausstattung Gelenkwelle Hydraulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Ladebrett Gefederte Zustreichz hne Beleuchtungs f r Stra entran sport Ausstattung auf An...

Page 42: ...Katalog Beschreibung des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufg...

Page 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...

Page 44: ...2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K g Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A GASPARDO Seminatrici SpA Via Mussons 7 I 33075 M...

Reviews: