background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

11

g

Norme generali

1) Fare attenzione ai simboli di pe-

ricolo riportati in questo opusco-

lo e sulla seminatrice.

2) Le etichette con le istruzioni, ap-

plicate sulla macchina, danno gli

opportuni consigli in forma es-

senziale per evitare gli infortuni.

3) Osservare scrupolosamente,

con l’aiuto delle istruzioni, le pre-

scrizioni di sicurezza e di preven-

zione infortuni.

4) Evitare assolutamente di tocca-

re in qualsiasi modo le parti in

movimento.

5) Interventi e regolazioni sull’attrez-

zatura devono essere sempre ef-

fettuate a motore spento e tratto-

re bloccato.

6) Si fa assoluto divieto di trasporta-

re persone o animali sull’attrez-

zatura.

7) È assolutamente vietato condur-

re o far condurre il trattore, con

l’attrezzatura applicata, da perso-

nale sprovvisto di patente di gui-

da, inesperto e non in buone

condizioni di salute.

8) Prima di mettere in funzione il trat-

tore e l’attrezzatura stessa, con-

trollare la perfetta integrità di tut-

te le sicurezze per il trasporto e

l’uso.

9) Verificare tutt’intorno alla macchi-

na, prima di mettere in funzione

l’attrezzatura, che non vi siano

persone ed in particolare bam-

bini, o animali domestici e di po-

ter disporre comunque di un’otti-

ma visibilità.

10)Usare un abbigliamento idoneo.

Evitare assolutamente abiti svo-

lazzanti o con lembi che in qual-

che modo potrebbero impigliar-

si in parti rotanti e in organi in

movimento.

General norms

1) Pay close attention to the danger

signs in this manual and on the

seeder.

2) The labels with the instructions

attached to the machine give

abbreviated advice for avoiding

accidents.

3) Scrupulously observe, with the

help of the instructions, the safety

and accident prevention

regulations.

4) Avoid touching the moving parts

in any way whatsoever.

5) Any work on and adjustment to

the machine must always be

done with the engine switched off

and the tractor blocked.

6) People or animals must not, under

any circumstances be

transported on the equipment.

7) It is strictly prohibited to drive the

tractor, or allow it to be driven, with

the equipment attached by

persons not in possession of a

driver’s license, inexpert or in

poor conditions of health.

8) Before starting the tractor and the

equipment, check that all  safety

devices for transport and use are

in perfect working order.

9) Before starting up the equipment,

check the area surrounding the

machine to ensure that there are

no people, especially children or

pets, nearby, and ensure that you

have excellent visibility.

10)Use suitable clothing. Avoid

loose clothing or garments with

parts that could in any way get

caught in the rotating or moving

parts of the machine.

Allgemeine Vorschriften

1) Auf die Gefahrzeichen achten, die

in diesem Heft aufgeführt und an

der Sämaschine angebracht sind.

2) Die an der Maschine

angebrachten Aufkleber mit den

Hinweisen geben in knapper

Form Anweisungen zur

Vermeidung von Unfällen.

3) Mit Hilfe der Anweisungen sind die

Sicherheits- und

Unfallverhütungsvorschriften

genauestens zu beachten.

4) Niemals sich bewegende Teile

anfassen.

5) Eingriffe und Einstellungen am

Gerät dürfen nur bei abgestelltem

Motor und blockiertem Schlepper

durchgeführt werden.

6) Es ist strengstens verboten,

Personen oder Tiere auf der

Maschine zu befördern.

7) Es ist strengstens verboten, den

Schlepper bei angekuppelter

Maschine von Personal ohne

Führerschein, von unerfahrenem

Personal oder von Personal, das

sich nicht in einwandfreiem

Gesundheitszustand befindet,

führen zu lassen.

8) Vor Inbetriebnahme des

Schleppers und der Maschine

selbst alle

Sicherheitvorrichtungen für

Transport und Gebrauch auf ihre

Unversehrtheit prüfen.

9) Vor der Inbetriebnahme der

Maschine ist sicherzustellen, daß

sich im Wirkungskreis derselben

keine Personen, insbesondere

Kinder und Haustiere aufhalten

und daß man über eine optimale

Sicht verfügt.

10)Geeignete Arbeitskleidung tragen.

Flatternde Kleidungsstücke sind

absolut zu vermeiden, da sich

diese in den sich drehenden und

bewegenden Teilen der Maschine

verfangen können.

Normes générales

1) Faire attention aux symboles de

danger indiqués dans ce manuel

et sur la machine.

2) Les étiquettes avec les

instructions, appliquées sur la

machine, donnent les conseils

utiles essentiels pour éviter les

accidents.

3) Respecter scrupuleusement les

prescriptions de sécurité et de

prévention des accidents selon

les instructions.

4) Evitez absolument de toucher les

parties en mouvement.

5) Les opérations et les réglages

concernant l’équipement doivent

toujours être effectués lorsque le

moteur est arrêté et le tracteur est

bloqué.

6) Il est absolument interdit de

transporter des personnes ou des

animaux sur l’équipement.

7) Il est absolument interdit de

conduire ou de faire conduire le

tracteur, avec l’attelage de

l’équipement, par des personnes

sans permis, inexpérimentées ou

ayant des problèmes de santé.

8) Avant la mise en marche du

tracteur et de l’équipement,

contrôler si tous les dispositifs de

sécurité pour le transport et

l’utilisation sont dans des

conditions parfaites.

9) Avant la mise en marche de

l’équipement, vérifier l’absence

de personnes, notamment

d’enfants et d’animaux

domestiques autour de la

machine. S’assurer d’avoir

toujours une très bonne visibilité.

10)Porter toujours des vêtements

appropriés. Eviter absolument

des vêtements amples qui

pourraient se prendre dans des

parties rotatives ou en

mouvement.

Normas generales

1) Poner atención a los símbolos de

peligro indicados en este manual

y en la sembradora.

2) Las etiquetas con las

instrucciones, aplicadas a la

máquina, proporcionan, en forma

concisa, los consejos adecuados

para evitar los accidentes.

3) Respetar escrupulosamente,

siguiendo todas las instrucciones

indicadas, las disposiciones de

seguridad y prevención contra

accidentes.

4) Evitar absolutamente tocar las

partes en movimiento.

5) Cualquier intervención o

regulación sobre el equipo tendrán

que efectuarse siempre con el

motor apagado y el tractor

bloqueado.

6) Se prohibe absolutamente el

transporte de personas o animales

en el equipo.

7) Es absolutamente prohibido

conducir o hacer conducir el tractor,

con el equipo aplicado, por perso-

nal que no tenga licencia de

conducir, que sea inexperto o que

no se encuentre en buenas

condiciones de salud.

8) Antes de poner en marcha el tractor

y el equipo mismo, controlar la

perfecta integridad de todos los

dispositivos de seguridad para el

transporte y el uso.

9) Antes de poner en marcha el

equipo, verificar que alrededor de

la máquina no se encuentren

personas, sobre todo niños, o

animales domésticos. Cerciorarse

también que la visibilidad sea

óptima.

10)Utilizar indumentos que sean

apropiados al tipo de trabajo. Evi-

tar absolutamente los indumentos

holgados o con partes que de

alguna manera puedan

engancharse en partes giratorias

o en órganos en movimiento.

Summary of Contents for PI

Page 1: ...PI Cod 19500952 09 99 IT GB DE FR ES USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO g g...

Page 2: ...des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 Einstellung der Spurhackenanker 31 3 3 6 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapfwelle 32 3 5 Ar...

Page 3: ...lanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharrelementen S escharren sowie einfacher oder doppelter S escheiben in den Boden gegeben...

Page 4: ...E Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und vollst ndig ist Etwaige Reklamationen m ssen innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt schriftlich...

Page 5: ...en Grenzen berschritten werden Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden ve...

Page 6: ...ntifizierungsschild 13 Abb 1 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the...

Page 7: ...Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreipunktanschlu Unterlenker 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 Spurlockerer 10 St tzfu 11 Spurrei er 12 Dreipunktanschlu Oberlenker 13 Typenschild 1 Seed...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...riebenen Arbeiten schwere Verletzungs und Todesgefahr oder Langzeitrisikos f r die Gesundheit entstehen k nnen VORSICHT Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbei...

Page 11: ...den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne F hrerschein von unerfahrenem Personal oder von Personal das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor I...

Page 12: ...die Feststellbremse ziehen und den Z ndschl ssel aus der Steuertafel ziehen Sicherstellen da sich niemand den Chemikalien n hern kann 16 Nie den Fahrerplatz verlassen wenn der Schlepper in Betrieb is...

Page 13: ...ieser Bereich ist eine Gefahrenzone 22 Beim Ein und Auskuppeln der Maschine ist gr te Aufmerksamkeit geboten 23 Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten um die Hubs...

Page 14: ...e f r den Transport m ssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausger stet sein 29 Es ist genau zu beachten da Stra enlage Lenk und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine ge...

Page 15: ...Schlepper angebrachten Ausr stungen und Ger te die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken m ssen diese Vorrichtungen auch an den Ausr stungen angebrach...

Page 16: ...rbeitsposition 42 Den Kardanwellenschutz oft und regelm ig pr fen dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein 43 Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein Sicherstellen da...

Page 17: ...pers mit einem Keil oder einem geeignet gro en Stein unter den R dern durchf hren 52 Regelm ig pr fen da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie eventuell festziehen F r diese Eing...

Page 18: ...AM SCHLEPPER 3 1 1 ANKUPPELN Die S maschine kann an jeden Schlepper mit universeller Dreipunkt Kupplung angekuppelt werden GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist sehr gef hrlich Bei der Ausf hrung dieser A...

Page 19: ...einkuppeln und sicherstellen da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist Sicherstellen da sich der Schutz frei dreht und ihn mit der vorgesehenen Kette befestigen 5 Die L nge der Saatgutausstreuschl...

Page 20: ...ge weshalb es erforderlich sein kann diese anzupassen In diesem Fall wendet man sich vor der Ausf hrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle damit die Anpassung durchgef hrt wird VORSIC...

Page 21: ...ist ein sehr gef hrlicher Eingriff Deshalb ist bei der Durchf hrung dieses Eingriffes gr te Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln d...

Page 22: ...rt wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad C auf M verstellt wird halbiert das Zahnrad seine Drehzahl da der Antrieb in die...

Page 23: ...eder E Abb 11 erm glicht es den ffnungsbereich des Schiebers und gleichzeitig den Durchsatz der Dosierrolle zu ver ndern Die Stellung E1 Abb 13 erm glicht das ffnen des Schiebers auf der Gradskala von...

Page 24: ...blocage doit tre garantie par un d clic 3 2 2 REGLAGE DU DOSEUR ET ESSAI DE DOSAGE REGLAGE DU DOSEUR A partir du tableau des semences il est possible de d duire les indications n cessaires pour distr...

Page 25: ...trollieren denn die in der Tabel le enthaltenen Werte sind reine Anhaltspunkte da Gr e und spezifisches Gewicht des Saatgutes oft unterschiedlich sind Bei leerem Saatgutbeh lter den Schieber vollst nd...

Page 26: ...den k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist aufzupassen da der Bogenflansch mit dem Kanal zentriert ist...

Page 27: ...QWH SLFFROD 6PDOO VHHGV HLQVDDW 6HPHQFH SHWLW 6HPLOOD SHTXHxR Semente 6HHGV Saatgut 6HPHQFH Semilla Frumento KHDW Korn Op Trigo Segala 5 H Roggen 6HLJOH Centeno Orzo DUOH Gerste 2UJH Cebada Avena 2DW...

Page 28: ...der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wird Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig f r alle Scharren eingestellt Beim Drehen dieser Kurbel im Uhrzeigersinn ben die Scharren mittels der...

Page 29: ...Die Inversion der Ausleger der Reihenkennzeichnung wird ber eine Steuerung der Maschine selbst ausgel st ACHTUNG W hrend des Transports auf Stra en die Ausleger zur Reihen kennzeichnung mit den Zapfe...

Page 30: ...CHTUNG Eine zu niedrige Hochfahrgeschwindigkeit kann den einwandfreien Betrieb der Spurreisser beeintr chtigen Der vorgesehene Druck der ldynamischen Anlage darf niemals berschritten werden 3 3 3 L NG...

Page 31: ...e der Schlepperreifen angeordnet Um die Position der Anker zur Trassierung einzustellen m ssen die Muttern A Abb 19 gelockert die Anker neu positioniert und die Muttern Um die Tiefe der Anker abschrau...

Page 32: ...e wird von der Zapfwelle des Schleppers angetrieben Es ist acht zu geben da die angegebene Drehzahl eingehalten wird Falls die Mindestrotationsdrehzahl nicht erreicht wird kann eine Ungenauigkeit der...

Page 33: ...sten Stellung belassen Beim Auss en ist die Drehzahl des Nebenantriebs immer konstant zu halten Ab und zu kontrollieren da sich keine Pflanzen um die S emaschinenorgane gewickelt haben und da diese ni...

Page 34: ...m R ckw rtsgang arbeiten F r die Richtungswechsel und Umsteuerungen die Maschine immer heben Die S geschwindigkeit mu dem Bodentyp und der Bodenbearbeitung angepa t werden um Bruch oder Schaden zu ver...

Page 35: ...s ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die einzelnen Ansc...

Page 36: ...mit dem Ger t geliefert Tramlines MultiControl Erm glicht das elektronische Ausschlie en von 2 2 Reihen das Aufnehmen der bes ten Hektars die Kontrolle des Saatgutstands die Kontrolle der korrekten La...

Page 37: ...rksam lesen Kontakt mit der Haut vermeiden Nach Gebrauch die H nde sorgf ltig und gr ndlich waschen Alt l und u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e Fl ssigkeiten laut den geltenden U m w e l t s c h...

Page 38: ...per vollst ndig und sorgf ltig reinigen Den Bolzen des Spurreisserarms schmleren Die Stifte der z u s a m m e n k l a p p b a r e n Rahmenarme schmieren 5 0 5 ALLE 6 MONATE Die Pendellager der Antrieb...

Page 39: ...ile genau pr fen und eventuell wechseln 4 Alle Schrauben und Mutterschrauben gut anziehen 5 Die Antriebsketten schmieren alle Antriebsketten len und alle nicht angestrichenen Teile mit Schmierstoff ei...

Page 40: ...NICHT DEN WERTEN DER ROTATIONSPROBE Die Ursachen f r die berm ig zerstreute Saatmenge k nnen folgende sein die Dichtlippen haften wegen Abnutzung oder wegen der Wirkung von M usen nicht mehr an w hre...

Page 41: ...G Serienausstattung Gelenkwelle Hydraulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Ladebrett Gefederte Zustreichz hne Beleuchtungs f r Stra entran sport Ausstattung auf An...

Page 42: ...Katalog Beschreibung des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufg...

Page 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...

Page 44: ...2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K g Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A GASPARDO Seminatrici SpA Via Mussons 7 I 33075 M...

Reviews: