background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

6

g

Tali dati vanno sempre citati per ogni

necessità di assistenza o ricambi.

This information must always be

quoted whenever assistance or

spare parts are needed.

Diese Daten immer angeben, wenn

Kundendienst oder Ersatzteile

erforderlich sind.

Il faudra toujours citer ces données

pour l’assistance ou les piéces

détachées demandées.

Estos datos tendrán que

mencionarse para cualquier

necesidad de asistencia o

repuestos.

Los datos técnicos y los modelos

no se entienden vinculantes. Nos

reservamos, por lo tanto, el derecho

de modificarlos sin estar obligados

a dar previo aviso.

1.5 MANIPULACIÓN

En caso de manipulación de la

máquina, se precisa elevar la misma

enganchándola a los ganchos al

efecto mediante aparejo o grúa

idóneos con suficiente capacidad.

Esta operación, debido a su

peligrosidad, deberá ser realizada

por personal capacitado y

responsable. El peso de la máquina

está indicado en la plaqueta de

identificación (13  Fig. 1). Halar el

cable para nivelar la máquina. Los

puntos de enganche se identifican

mediante el símbolo gráfico

«gancho» (Fig. 1).

Les données techiques et les

modéles indiqués ne sont pas

contraignants. Nous réservons le

droit de les modifier sans préavis.

1.5 MOVIMENTATION

En cas de manutention de la

machine, soulever celle-ci en la

fixant aux crochets spéciaux par un

palan ou une grue appropriés ayant

une capacité suffisante. Cette

opération, qui est dangereuse, sera

effectuée par un personnel expert et

responsable. La masse de la

machine apparaît dans la plaque

d’identification (13 Figure 1). Tendre

le câble pour niveler la machine. Les

points d’attelage sont identifiés par

la présence du symbole graphique

«crochet» (Figure 1).

Die Angaben bezüglich der

technischen Daten und modelle sind

unverbindlich. Der Hersteller behält

sich das Recht vor, diese Angaben

ohne Vorankündigung zu ändern.

1.5 FORTBEWEGUNG

Falls die Maschine transportiert

werden muss, muss sie an den dazu

bestimmten Anschlusspunkten durch

geeigneten Aufzug oder Kran mit

ausreichender Tragkraft gehoben

werden. Diese gefährliche Arbeit

muss absolut durch geschultes und

haftendes Personal ausgeführt

werden. Das Maschinengewicht kann

dem Identifizierungsschild (13 Abb. 1)

entnommen werden. Zum Ausrichten

der Maschine das Seil spannen. Die

Anschlusspunkte sind durch das

graphische «Haken»-Zeichen

gekenn-zeichnet (Abb. 1).

The technical data and the models

provided must be considered as

non binding. We reserve the right

to change them without notice.

1.5 HANDLING

If the machine is handled, it must be

lifted by hooking onto the appropriate

holes with a suitable winch or crane

of sufficient capacity.  Because of the

danger involved, this operation

should be carried out by trained and

responsible personnel.  The mass

of the machine is on the identification

Plate (13 Fig. 1). Stretch the rope to

keep the machine level.

The hook points can be detected by

finding the «hook» symbol (Fig. 1).

I dati tecnici ed i modelli indicati si

intendono non impegnativi. Ci riser-

viamo il diritto di modificarli senza

l’obbligo di preavviso.

1.5 MOVIMENTAZIONE

In caso di movimentazione della

macchina, è necessario sollevare la

stessa agganciandola agli attacchi

appositi con paranco o grù idonei e

di sufficiente portata. Questa opera-

zione, per la sua pericolosità, è ne-

cessario venga eseguita da perso-

nale preparato e responsabile. La

massa della macchina è evidenziata

nella targhetta di identificazione (13

Fig. 1). Tendere la fune per livellare

la macchina. I punti di aggancio sono

individuabili dalla presenza del sim-

bolo grafico “gancio” (Fig. 1).

'$7,
7(&1,&,

7(&+1,&$/
'$7$

'211((6
7(&+1,48(6

7(&+1,6&(
'$7(1

'$726
7(&1,&26

80

3 ,

32 file

3 ,

32 file

3 ,

32 file

3 ,

32 file

As s olcatori

Coulters

Drills char

Sillonneurs

As urcadores

Interfila s tandard

Row dis tance

Ecartm ent

Reihenabs tand

Dis tancia entre las  
lineas

cm

12,5

14

12,5

14

Larghezza di lavoro

Work width

Largeur de travail

Arbeits breite

Anchura de trabajo

m

4,00

4,50

4,00

4,50

Larghezza di tras porto

Trans port width

Largeur de travail

Trans portbreite

Anchura de trans porte

m

Larghezza careggiata

Track width

Largeur de la voie

Spurweite

Ancho vie

m

Capacità tram oggia 
s em i

 Seed hopper capacity

Capacité de la trém ie 
graines

Inhalt des  Saatkas tens

Capacidad del depos ito 
de la s em illa

l.

Pes o

Weight

Poids

Gewicht

Pes o

kg

860

880

950

970

Potenza richies ta

Power required

Puis s ance dem andée

Kraftbedarf

Potencia requerida

HP

Giri P. di P.

PTO (rpm )

Tour pris e de force

Zapfwelle-Drehzahl

Vuelta tom a de fuerza

g.p.m.

s carpetta - s hoes   

Standards char - s ocs  - reja

dis co - dis c                

Scheibe - dis que - dis co

1000 - 540 (optional)

750

2,50

80 ÷ 90

1,70

Summary of Contents for PI

Page 1: ...PI Cod 19500952 09 99 IT GB DE FR ES USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO g g...

Page 2: ...des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 Einstellung der Spurhackenanker 31 3 3 6 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapfwelle 32 3 5 Ar...

Page 3: ...lanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharrelementen S escharren sowie einfacher oder doppelter S escheiben in den Boden gegeben...

Page 4: ...E Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und vollst ndig ist Etwaige Reklamationen m ssen innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt schriftlich...

Page 5: ...en Grenzen berschritten werden Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden ve...

Page 6: ...ntifizierungsschild 13 Abb 1 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the...

Page 7: ...Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreipunktanschlu Unterlenker 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 Spurlockerer 10 St tzfu 11 Spurrei er 12 Dreipunktanschlu Oberlenker 13 Typenschild 1 Seed...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...riebenen Arbeiten schwere Verletzungs und Todesgefahr oder Langzeitrisikos f r die Gesundheit entstehen k nnen VORSICHT Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbei...

Page 11: ...den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne F hrerschein von unerfahrenem Personal oder von Personal das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor I...

Page 12: ...die Feststellbremse ziehen und den Z ndschl ssel aus der Steuertafel ziehen Sicherstellen da sich niemand den Chemikalien n hern kann 16 Nie den Fahrerplatz verlassen wenn der Schlepper in Betrieb is...

Page 13: ...ieser Bereich ist eine Gefahrenzone 22 Beim Ein und Auskuppeln der Maschine ist gr te Aufmerksamkeit geboten 23 Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten um die Hubs...

Page 14: ...e f r den Transport m ssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausger stet sein 29 Es ist genau zu beachten da Stra enlage Lenk und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine ge...

Page 15: ...Schlepper angebrachten Ausr stungen und Ger te die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken m ssen diese Vorrichtungen auch an den Ausr stungen angebrach...

Page 16: ...rbeitsposition 42 Den Kardanwellenschutz oft und regelm ig pr fen dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein 43 Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein Sicherstellen da...

Page 17: ...pers mit einem Keil oder einem geeignet gro en Stein unter den R dern durchf hren 52 Regelm ig pr fen da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie eventuell festziehen F r diese Eing...

Page 18: ...AM SCHLEPPER 3 1 1 ANKUPPELN Die S maschine kann an jeden Schlepper mit universeller Dreipunkt Kupplung angekuppelt werden GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist sehr gef hrlich Bei der Ausf hrung dieser A...

Page 19: ...einkuppeln und sicherstellen da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist Sicherstellen da sich der Schutz frei dreht und ihn mit der vorgesehenen Kette befestigen 5 Die L nge der Saatgutausstreuschl...

Page 20: ...ge weshalb es erforderlich sein kann diese anzupassen In diesem Fall wendet man sich vor der Ausf hrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle damit die Anpassung durchgef hrt wird VORSIC...

Page 21: ...ist ein sehr gef hrlicher Eingriff Deshalb ist bei der Durchf hrung dieses Eingriffes gr te Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln d...

Page 22: ...rt wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad C auf M verstellt wird halbiert das Zahnrad seine Drehzahl da der Antrieb in die...

Page 23: ...eder E Abb 11 erm glicht es den ffnungsbereich des Schiebers und gleichzeitig den Durchsatz der Dosierrolle zu ver ndern Die Stellung E1 Abb 13 erm glicht das ffnen des Schiebers auf der Gradskala von...

Page 24: ...blocage doit tre garantie par un d clic 3 2 2 REGLAGE DU DOSEUR ET ESSAI DE DOSAGE REGLAGE DU DOSEUR A partir du tableau des semences il est possible de d duire les indications n cessaires pour distr...

Page 25: ...trollieren denn die in der Tabel le enthaltenen Werte sind reine Anhaltspunkte da Gr e und spezifisches Gewicht des Saatgutes oft unterschiedlich sind Bei leerem Saatgutbeh lter den Schieber vollst nd...

Page 26: ...den k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist aufzupassen da der Bogenflansch mit dem Kanal zentriert ist...

Page 27: ...QWH SLFFROD 6PDOO VHHGV HLQVDDW 6HPHQFH SHWLW 6HPLOOD SHTXHxR Semente 6HHGV Saatgut 6HPHQFH Semilla Frumento KHDW Korn Op Trigo Segala 5 H Roggen 6HLJOH Centeno Orzo DUOH Gerste 2UJH Cebada Avena 2DW...

Page 28: ...der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wird Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig f r alle Scharren eingestellt Beim Drehen dieser Kurbel im Uhrzeigersinn ben die Scharren mittels der...

Page 29: ...Die Inversion der Ausleger der Reihenkennzeichnung wird ber eine Steuerung der Maschine selbst ausgel st ACHTUNG W hrend des Transports auf Stra en die Ausleger zur Reihen kennzeichnung mit den Zapfe...

Page 30: ...CHTUNG Eine zu niedrige Hochfahrgeschwindigkeit kann den einwandfreien Betrieb der Spurreisser beeintr chtigen Der vorgesehene Druck der ldynamischen Anlage darf niemals berschritten werden 3 3 3 L NG...

Page 31: ...e der Schlepperreifen angeordnet Um die Position der Anker zur Trassierung einzustellen m ssen die Muttern A Abb 19 gelockert die Anker neu positioniert und die Muttern Um die Tiefe der Anker abschrau...

Page 32: ...e wird von der Zapfwelle des Schleppers angetrieben Es ist acht zu geben da die angegebene Drehzahl eingehalten wird Falls die Mindestrotationsdrehzahl nicht erreicht wird kann eine Ungenauigkeit der...

Page 33: ...sten Stellung belassen Beim Auss en ist die Drehzahl des Nebenantriebs immer konstant zu halten Ab und zu kontrollieren da sich keine Pflanzen um die S emaschinenorgane gewickelt haben und da diese ni...

Page 34: ...m R ckw rtsgang arbeiten F r die Richtungswechsel und Umsteuerungen die Maschine immer heben Die S geschwindigkeit mu dem Bodentyp und der Bodenbearbeitung angepa t werden um Bruch oder Schaden zu ver...

Page 35: ...s ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die einzelnen Ansc...

Page 36: ...mit dem Ger t geliefert Tramlines MultiControl Erm glicht das elektronische Ausschlie en von 2 2 Reihen das Aufnehmen der bes ten Hektars die Kontrolle des Saatgutstands die Kontrolle der korrekten La...

Page 37: ...rksam lesen Kontakt mit der Haut vermeiden Nach Gebrauch die H nde sorgf ltig und gr ndlich waschen Alt l und u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e Fl ssigkeiten laut den geltenden U m w e l t s c h...

Page 38: ...per vollst ndig und sorgf ltig reinigen Den Bolzen des Spurreisserarms schmleren Die Stifte der z u s a m m e n k l a p p b a r e n Rahmenarme schmieren 5 0 5 ALLE 6 MONATE Die Pendellager der Antrieb...

Page 39: ...ile genau pr fen und eventuell wechseln 4 Alle Schrauben und Mutterschrauben gut anziehen 5 Die Antriebsketten schmieren alle Antriebsketten len und alle nicht angestrichenen Teile mit Schmierstoff ei...

Page 40: ...NICHT DEN WERTEN DER ROTATIONSPROBE Die Ursachen f r die berm ig zerstreute Saatmenge k nnen folgende sein die Dichtlippen haften wegen Abnutzung oder wegen der Wirkung von M usen nicht mehr an w hre...

Page 41: ...G Serienausstattung Gelenkwelle Hydraulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Ladebrett Gefederte Zustreichz hne Beleuchtungs f r Stra entran sport Ausstattung auf An...

Page 42: ...Katalog Beschreibung des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufg...

Page 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...

Page 44: ...2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K g Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A GASPARDO Seminatrici SpA Via Mussons 7 I 33075 M...

Reviews: