background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

3

g

1.0 PREMESSA

Questo opuscolo descrive le norme

d’uso, di manutenzione e le parti che

vengono fornite di ricambio.

Il presente opuscolo è parte inte-

grante del prodotto, e deve essere

custodito in luogo sicuro per essere

consultato durante tutto l’arco di vita

della macchina.

1.1 DESCRIZIONE DELLA

SEMINATRICE

Questa attrezzatura agricola può

operare solo tramite un trattore agri-

colo munito di gruppo sollevatore,

con attacco universale a tre punti.

Le seminatrici sono adatte per im-

pieghi a se stanti su terreni lavorati.

È idonea per la semina di cereali:

frumento, orzo, segala, avena, riso.

Per sementi fine e foraggere: 

colza,

trifoglio, erba medica, loglio.

Per sementi grosse:

 soia, piselli.

Le sementi vengono depositate nel

terreno a mezzo organi assolcatori,

falcione, disco singolo o disco dop-

pio e distribuite in modo continuo.

Le quantità da distribuire vengono

regolate attraverso un dosatore  il cui

moto è derivato, per aderenza, dalla

ruota motrice.

I bracci degli organi assolcatori indi-

pendenti tra loro, dispongono di un

ampio margine di oscillazione per

adeguarsi alla superficie del terre-

no.

ATTENZIONE

Le seminatrici sono idonee esclu-

sivamente per l’impiego indicato.

Ogni altro uso diverso da quello

descritto in queste istruzioni può

recare danno alla macchina e co-

stituire serio pericolo per

l’utilizzatore.

1.0 INTRODUCTION

This booklet describes the

regulations for use, maintenance

and the parts that are supplied as

spares.

This booklet is an integrating part of

the product, and must be kept in a

safe place for consultation during the

whole life span of the machine.

1.1 DESCRIPTION OF THE

SEEDER

This farming implement, can only be

operated by a farming tractor

equipped with lift unit and universal

three-point hitch.

The seeder is suitable for stand-alo-

ne use on tilled land.

It is suitable for sowing cereal:

wheat, barley, rye, oats, rice.

For minute and forage seeds:

  rape,

clover, sedge, rye-grass.

For coarse seeds:

  soya, peas.

Seeds are laid down on the ground

by means of ploughing devices,

planter shoe, single or double disc,

and they are distributed continuously.

The quantities to distribute are set

through a seed distributor, the moti

n of which derives from the

crawler wheel through traction.

The arms of the furrowing tools,

independent of each other, dispose

of a wide margin of oscillation to

adapt to the surface of the ground.

ATTENTION

The seeder is suitable only for the

uses indicated. Any other use

different from that described in

these instructions could cause

damage to the machine and

represent a serious hazard for the

user.

1.0 VORWORT

Dieses Heft beschreibt die Betriebs-

und Wartungsanleitungen  und die für

die Sämaschine gelieferten

Ersatzteile. Das vorliegende Heft ist

integrierender Teil des Produkts und

muß während der Gesamt-

lebensdauer der Maschine zwecks

Ratnahme sicher aufbewahrt werden.

1.1 BESCHREIBUNG DER

SÄMASCHINE

Dieses landwirtschaftliche Gerät,

kann nur dann arbeiten, wenn es

zusammen mit einem Schlepper mit

Kraftheber und universeller

Dreipunktauffhängung verwendet

wird.

Die Sämaschine eignet sich sowohl

zur Einzelboden-bearbeitung.

Sie eignet sich zum Aussäen von

Getreide wie:

 Weizen, Gerste, Korn,

Hafer, Reis.

Für Futterpflanzen und feines

Saatgut:

 Raps, Klee, Saatluzerne,

Loch.

Für grobes Saatgut:

 Soja, Erbsen.

Das Saatgut wird mittels

Scharrelementen, Säescharren

sowie einfacher oder doppelter

Säescheiben in den Boden gegeben

und durchgehend verteilt. Die zu

verteilende Menge wird mittels der

Dosiervorrichtung eingestellt, deren

Antrieb per        Haftreibung durch das

Treibrad erfolgt. Die Ausleger der

Organe zur Furchenziehung sind

voneinander unabhängig und

verfügen über einen breiten

Schwingungsradius, was ein

perfektes Anpassen an die

gegebenen Bodenverhältnisse

möglich macht.

ACHTUNG

Die Sämaschine ist auss-chließlich

für den angeführten Betrieb zu

verwenden. Jeder andere Gebrauch,

der von den hier beschriebenen

Anleitungen abweicht, kann die

Maschine beschädigen und stellt für

den Verbraucher grosse Gefahr dar.

1.0 INTRODUCTION

Cette brochure décrit les normes

d’utilisation, d’entretien et les piéces

détachées livrées. Cette brochure,

qui fait partie du produit, doit être

conservé dans un endroit sûr et

consulté pendant toute la durée de

la machine.

1.1 DESCRIPTION DE LA

MACHINE

Cet équipement agricole, peut

traveiller  uniquement au moyen d’un

tracteur muni de groupe de relevage,

avec n’importe quel type de semis

sur sols labourés.  Le semoir est

indiqué pour des emplois à part sur

des terrains cultivés.

Il est indiqué pour

l’ensemencement de céréales:

 blé,

orge, seigle, avoine, riz.

Pour des graines fines et fourra-

géres:

 colza, tréfle, luzerne, ivraie.

Pour des grosses graines:

 soja,

pois.

Les semences sont déposées au sol

par le biais de rayonneurs, d’un soc,

d’un disque simple ou double et elles

sont distribuées de manière

continue.Les quantités devant être

distribuées sont réglées par le biais

d’un doseur dont le mouvement est

engendré par la roue motrice par

adhérence. Les bras des organes

traceurs, qui sont indépendants les

uns des autres, disposent d’une va-

ste marge d’oscillation pour se

conformer à la superficie du terrain.

ATTENTION

Le semoir n’est prévu que pour

l’usage indiqué. Un emploi autre

que celui qui est décrit dans ces

instructions peut endommager la

machine et représente un grave

danger pour l’usager.

1.0 PREMISA

Este opúsculo describe las normas

de manejo, mantenimiento y las piezas

de repuesto que se suministran. El

presente opúsculo constituye parte

integrante del producto y tiene que

guardarse en un lugar seguro para

que pueda consultarse durante la

duración de la máquina.

1.1 DESCRIPCIÓN DE LA

SEMBRADORA

Este apero agrícola, puede operar sólo

mediante un tractor agrícola con grupo

elevador, con enganche universal de

tres puntos.

La sembradora puede emplearse

sola sobra terrenoslabrados.

Es adecuada para sembrar cereales:

trigo, cebada, centeno, avena, arroz.

Para semillas finas y forrajeras:

colza, trébol, alfalfa, cizaña.

Para semillas grandes:

 soja,

guisantes.

Las semillas vienen depositadas en

el terreno a través de los aparatos

surcadores,  hoces, disco individual

o disco doble y distribuidos en forma

continua. Las cantidades que se

deben distribuir vienen graduadas

mediante un dosificador que se

mueve, por adherencia, por medio de

la rueda motriz. Los brazos de los

órganos surcadores, independientes

entre sí, disponen de un margen de

oscilación amplio para adecuarse a

la superficie del terreno.

CUIDADO

La sembradora es idónea sólo para

el empleo arriba indicado. Cualquier

otro uso diferente del descrito en

estas instrucciones puede causar

daños a la máquina y constituir un

serio peligro para el utilizador.

Summary of Contents for PI

Page 1: ...PI Cod 19500952 09 99 IT GB DE FR ES USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO g g...

Page 2: ...des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 Einstellung der Spurhackenanker 31 3 3 6 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapfwelle 32 3 5 Ar...

Page 3: ...lanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharrelementen S escharren sowie einfacher oder doppelter S escheiben in den Boden gegeben...

Page 4: ...E Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und vollst ndig ist Etwaige Reklamationen m ssen innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt schriftlich...

Page 5: ...en Grenzen berschritten werden Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden ve...

Page 6: ...ntifizierungsschild 13 Abb 1 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the...

Page 7: ...Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreipunktanschlu Unterlenker 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 Spurlockerer 10 St tzfu 11 Spurrei er 12 Dreipunktanschlu Oberlenker 13 Typenschild 1 Seed...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...riebenen Arbeiten schwere Verletzungs und Todesgefahr oder Langzeitrisikos f r die Gesundheit entstehen k nnen VORSICHT Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbei...

Page 11: ...den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne F hrerschein von unerfahrenem Personal oder von Personal das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor I...

Page 12: ...die Feststellbremse ziehen und den Z ndschl ssel aus der Steuertafel ziehen Sicherstellen da sich niemand den Chemikalien n hern kann 16 Nie den Fahrerplatz verlassen wenn der Schlepper in Betrieb is...

Page 13: ...ieser Bereich ist eine Gefahrenzone 22 Beim Ein und Auskuppeln der Maschine ist gr te Aufmerksamkeit geboten 23 Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten um die Hubs...

Page 14: ...e f r den Transport m ssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausger stet sein 29 Es ist genau zu beachten da Stra enlage Lenk und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine ge...

Page 15: ...Schlepper angebrachten Ausr stungen und Ger te die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken m ssen diese Vorrichtungen auch an den Ausr stungen angebrach...

Page 16: ...rbeitsposition 42 Den Kardanwellenschutz oft und regelm ig pr fen dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein 43 Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein Sicherstellen da...

Page 17: ...pers mit einem Keil oder einem geeignet gro en Stein unter den R dern durchf hren 52 Regelm ig pr fen da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie eventuell festziehen F r diese Eing...

Page 18: ...AM SCHLEPPER 3 1 1 ANKUPPELN Die S maschine kann an jeden Schlepper mit universeller Dreipunkt Kupplung angekuppelt werden GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist sehr gef hrlich Bei der Ausf hrung dieser A...

Page 19: ...einkuppeln und sicherstellen da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist Sicherstellen da sich der Schutz frei dreht und ihn mit der vorgesehenen Kette befestigen 5 Die L nge der Saatgutausstreuschl...

Page 20: ...ge weshalb es erforderlich sein kann diese anzupassen In diesem Fall wendet man sich vor der Ausf hrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle damit die Anpassung durchgef hrt wird VORSIC...

Page 21: ...ist ein sehr gef hrlicher Eingriff Deshalb ist bei der Durchf hrung dieses Eingriffes gr te Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln d...

Page 22: ...rt wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad C auf M verstellt wird halbiert das Zahnrad seine Drehzahl da der Antrieb in die...

Page 23: ...eder E Abb 11 erm glicht es den ffnungsbereich des Schiebers und gleichzeitig den Durchsatz der Dosierrolle zu ver ndern Die Stellung E1 Abb 13 erm glicht das ffnen des Schiebers auf der Gradskala von...

Page 24: ...blocage doit tre garantie par un d clic 3 2 2 REGLAGE DU DOSEUR ET ESSAI DE DOSAGE REGLAGE DU DOSEUR A partir du tableau des semences il est possible de d duire les indications n cessaires pour distr...

Page 25: ...trollieren denn die in der Tabel le enthaltenen Werte sind reine Anhaltspunkte da Gr e und spezifisches Gewicht des Saatgutes oft unterschiedlich sind Bei leerem Saatgutbeh lter den Schieber vollst nd...

Page 26: ...den k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist aufzupassen da der Bogenflansch mit dem Kanal zentriert ist...

Page 27: ...QWH SLFFROD 6PDOO VHHGV HLQVDDW 6HPHQFH SHWLW 6HPLOOD SHTXHxR Semente 6HHGV Saatgut 6HPHQFH Semilla Frumento KHDW Korn Op Trigo Segala 5 H Roggen 6HLJOH Centeno Orzo DUOH Gerste 2UJH Cebada Avena 2DW...

Page 28: ...der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wird Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig f r alle Scharren eingestellt Beim Drehen dieser Kurbel im Uhrzeigersinn ben die Scharren mittels der...

Page 29: ...Die Inversion der Ausleger der Reihenkennzeichnung wird ber eine Steuerung der Maschine selbst ausgel st ACHTUNG W hrend des Transports auf Stra en die Ausleger zur Reihen kennzeichnung mit den Zapfe...

Page 30: ...CHTUNG Eine zu niedrige Hochfahrgeschwindigkeit kann den einwandfreien Betrieb der Spurreisser beeintr chtigen Der vorgesehene Druck der ldynamischen Anlage darf niemals berschritten werden 3 3 3 L NG...

Page 31: ...e der Schlepperreifen angeordnet Um die Position der Anker zur Trassierung einzustellen m ssen die Muttern A Abb 19 gelockert die Anker neu positioniert und die Muttern Um die Tiefe der Anker abschrau...

Page 32: ...e wird von der Zapfwelle des Schleppers angetrieben Es ist acht zu geben da die angegebene Drehzahl eingehalten wird Falls die Mindestrotationsdrehzahl nicht erreicht wird kann eine Ungenauigkeit der...

Page 33: ...sten Stellung belassen Beim Auss en ist die Drehzahl des Nebenantriebs immer konstant zu halten Ab und zu kontrollieren da sich keine Pflanzen um die S emaschinenorgane gewickelt haben und da diese ni...

Page 34: ...m R ckw rtsgang arbeiten F r die Richtungswechsel und Umsteuerungen die Maschine immer heben Die S geschwindigkeit mu dem Bodentyp und der Bodenbearbeitung angepa t werden um Bruch oder Schaden zu ver...

Page 35: ...s ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die einzelnen Ansc...

Page 36: ...mit dem Ger t geliefert Tramlines MultiControl Erm glicht das elektronische Ausschlie en von 2 2 Reihen das Aufnehmen der bes ten Hektars die Kontrolle des Saatgutstands die Kontrolle der korrekten La...

Page 37: ...rksam lesen Kontakt mit der Haut vermeiden Nach Gebrauch die H nde sorgf ltig und gr ndlich waschen Alt l und u m w e l t v e r s c h m u t z e n d e Fl ssigkeiten laut den geltenden U m w e l t s c h...

Page 38: ...per vollst ndig und sorgf ltig reinigen Den Bolzen des Spurreisserarms schmleren Die Stifte der z u s a m m e n k l a p p b a r e n Rahmenarme schmieren 5 0 5 ALLE 6 MONATE Die Pendellager der Antrieb...

Page 39: ...ile genau pr fen und eventuell wechseln 4 Alle Schrauben und Mutterschrauben gut anziehen 5 Die Antriebsketten schmieren alle Antriebsketten len und alle nicht angestrichenen Teile mit Schmierstoff ei...

Page 40: ...NICHT DEN WERTEN DER ROTATIONSPROBE Die Ursachen f r die berm ig zerstreute Saatmenge k nnen folgende sein die Dichtlippen haften wegen Abnutzung oder wegen der Wirkung von M usen nicht mehr an w hre...

Page 41: ...G Serienausstattung Gelenkwelle Hydraulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Ladebrett Gefederte Zustreichz hne Beleuchtungs f r Stra entran sport Ausstattung auf An...

Page 42: ...Katalog Beschreibung des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufg...

Page 43: ...ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL 43 g...

Page 44: ...2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K g Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A GASPARDO Seminatrici SpA Via Mussons 7 I 33075 M...

Reviews: