ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
26
g
Togliere la curva posta sotto il cana-
le delliniettore mettendo sotto un
secchio di raccolta. Compiere 85 ro-
tazioni della manovella (pari ad
1/10
ha) e moltiplicare il raccolto per 10.
Se il valore ottenuto è inferiore o su-
periore a quello desiderato, aprire o
chiudere la saracinesca di qualche
unità e ripetere la prova.
ATTENZIONE
Non effettuare la chiusura della
saracinesca con prodotto di distri-
buzione interno al dosatore: cause-
rebbe la rottura degli organi di
dosaggio.
A prova ultimata, assicurare nuova-
mente la curva al canale delliniettore.
Nel compiere tale operazione, fare
attenzione che la flangia della curva
si trovi collocata in posizione centra-
ta rispetto al canale.
Esempio (Frumento):
quantità desiderata di semente 220
kg/ha
- dalla tabella ricaviamo un valore tra
il 60 ed il 65, come gia descritto, è
consigliabile aprire il dosatore ad un
valore inferiore, in questo caso apri-
remo a 60.
- la prova di rotazione dà come risul-
tato 205 kg.
- ciò corrisponde a circa il 7% in
meno del valore dovuto.
- aumentare del 7% anche il valore
di regolazione, fino a 64.
- la seconda prova di rotazione dà
come risultato 22 kg.
Remove the curve under the
injecting tube and placing a bucket
underneath. Turn the crank 85 times
(equalling
1
/
10
ha) and multiply the
crop by 10.
If the value obtained is less or greater
than that required, open or close the
gate by a few units and repeat the
test.
ATTENTION
Do not close the gate when there
are seeds inside the doser: this
would result in the dosing parts
being broken.
Once the test has been finished,
fasten the curve again to the injecting
tube. By doing so, make sure that
the curve flange is in a balanced
position with regard to the tube.
Example (wheat):
Requested seed quantity: 220 kg/ha
- a value between 60 and 65 is
obtained from the table. As
previously described it is advisable
to set the distributor opening at a
lower value, in this case value 60 will
be set
- 205 kg are obtained from the
rotation test
- this amounts to approx. 7% less than
the requested value
- also increase the adjusting value
by 7%, thus reaching 64
- 22 kg are obtained from the second
rotation test.
Den unter dem Einspritzerkanal
angebrachten Bogen entfernen, und
dabei einen Eimer unter den
Einspritzerkanal stellen. Mit der
Kurbel 85 Drehungen durchführen
(entspr.
1/10
Hektar) und die im
Eimer gesammelte Saatgutmenge
mit 10 multiplizieren.
Wenn der erhaltene Wert unter oder
über dem gewünschten Wert liegt,
ist der Schieber um einige Einheiten
zu öffnen oder zu schließen und die
Probe ist zu wiederholen.
ACHTUNG
Den Schieber nicht schließen,
wenn sich Saatgut im Dosierer
befindet, da in diesem Fall die
Säorgane beschädigt werden
können.
Nach Beendigung der Prüfung ist der
Bogen wieder unter dem
Einspritzerkanal anzubringen. Bei
der Ausführung dieses Eingriffes ist
aufzupassen, daß der Bogenflansch
mit dem Kanal zentriert ist.
Beispiel (Weizen):
Gewünschte Saatgutmenge 220 kg/
ha
- Der Tabelle entnehmen wir einen
zwischen 60 und 65 liegenden Wert.
Wie schon gesagt wurde, ist es
ratsam, die Dosiervorrichtung auf
einen leicht niedrigeren Wert
einzustellen. In diesem Fall öffnen
wir sie auf 60.
- Das Ergebnis der Drehprüfung ist
gleich 205 kg.
- Diese Menge liegt um ca. 7% unter
der erforderlichen Menge.
- Daher wird der eingestellte Wert
um 7% auf 64 erhöht.
- Das Ergebnis der zweiten
Drehprüfung ist gleich 22 kg.
Retirer la courbe placée sous le canal
de linjecteur et en plaçant un seau
en dessous. Effectuer 85 rotations de
la manivelle (équivalentes à
1/10
dhectare) et multiplier la récolte par
10.
Si la valeur obtenue est inférieure
ou supérieure à la valeur désirée,
ouvrir ou fermer la vanne de
quelques unités et répéter l'essai.
ATTENTION
Ne pas fermer la vanne avec les
semences à l'intérieur du doseur:
cela provoquerait la rupture des
organes de dosage.
Lorsque cet essai est terminé,
remettre en place la courbe dans le
canal de linjecteur. Au cours de cette
opération, faire attention à ce que la
bride de la courbe se trouve en
position centrale par rapport au
canal.
Exemple: (Froment)
quantité désirée de semences 220
kg/hectare
- à partir du tableau, nous obtenons
une valeur entre 60 et 65; ainsi que
cela a déjà été dit, il est conseillé
douvrir le doseur à une valeur
inférieure. Dans ce cas, nous
louvrirons à 60.
- le résultat de lessai de rotation
obtenu est de 205 Kg.
- cela correspond à environ 7% en
moins de la valeur désirée.
- augmenter donc de 7% la valeur
de réglage jusquà 64.
- le second essai de rotation donne
comme résultat 22 kg.
Eliminar la curva que se encuentra
debajo del canal del inyector y
colocándole debajo un balde.
Efectuar 85 rotaciones de la
manivela (iguales a
1
/
10
ha) y
multiplicar la cosecha por 10.
Si el valor que se obtiene es inferior
o superior al deseado, abrir o cerrar
la persiana de algunas unidades y
repetir la prueba.
CUIDADO
No efectuar el cierre de la persiana
mientras las semillas se
encuentran dentro del dosificador:
se causaría la ruptura de los
órganos de dosificación.
Una vez terminada la prueba,
asegurar nuevamente la curva al
canal del inyector. Al efectuar esta
operación, tener mucho cuidado que
la brida de la curva se encuentre
colocada centrada respecto al canal.
Ejemplo (Trigo):
cantidad deseada de semillas 220
Kg./ha
- de la tabla podemos ver un valor
entre los 60 y los 65, como ya
descrito, se aconseja abrir el
dosificador en un valor inferior, en
este caso abriremos en 60.
- la prueba de rotación da como
resultado 205 Kg.
- esto corresponde aprox. al 7%
menos del valor correcto.
- aumentar del 7% también el valor
de graduación, hasta 64.
- la segunda prueba de rotación da
como resultado 22 Kg.