30
P
Para apertar os cintos abdominais:
•
Insira a ponta do cinto na fi vela formando um nó
➊
. Puxe a ponta
do cinto (B) .
Para alargar os cintos abdominais:
•
Empurre a ponta do cinto para cima, na fi vela, formando um nó
➊
.
Alargue o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fi vela.
Puxe a ponta fi xa do cinto abdominal para encurtar o cinto
➋
.
Atenção:
Certifi que-se que o cinto de retenção está bem fi xo
puxando-o para a direcção oposta à criança.
T
Sivuvöiden kiristäminen:
•
Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että
syntyy silmukka
➊
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
➋
.
Sivuvöiden
löysentäminen:
•
Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka
➊
.
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuvyön
istuimessa kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää
➋
lyhenee.
Huom:
Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
M
Slik strammer du mageselene:
•
Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom spennen for
å forme en løkke
➊
. Dra i den løse enden av mageselen
➋
.
Slik løsner du mageselene:
•
Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen for å lage en
løkke
➊
. Gjør løkken større ved å dra i den andre enden av løkken
mot spennen. Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den
løse enden av mageselen mindre
➋
.
Merk:
Kontroller at støtten er godt festet ved å trekke den bort
fra barnet.
s
Dra åt midjeremmarna:
•
För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det
bildar en ögla
➊
. Dra i den fria änden av midjeremmen
➋
.
Lossa midjeremmarna:
•
För den fria änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar
en ögla
➊
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet.
Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria
ände
➋
.
OBS:
Kontrollera att säkerhetsselen sitter fast ordentligt genom att
dra den bort från barnet.
R
Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:
•
Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης μέσα στην αγκράφα για να
σχηματίσετε μία θηλιά
➊
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης
➋
.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
•
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε
να σχηματίσει μια θηλιά
➊
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της
θηλιάς προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για
να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης
➋
.
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει,
τραβώντας το μακριά από το μωρό.
5
G
Seat Tube Button
F
Bouton du tube du siège
D
Sitzstangen-Knopf
N
Knopje op stang van zitje
I
Pulsante del tubo
del seggiolino
E
Botón del tubo del asiento
K
Knap på sæderør
P
Botão do tubo do assento
T
Istuinputken painike
M
Seterørsknapp
s
Knapp på sitsrör
R
Κουμπί Σωλήνα
Καθίσματος
G
PRESS
F
APPUYER
D
DRÜCKEN
N
DRUK
I
PREMI
E
APRETAR
K
TRYK
P
PRESSIONAR
T
PAINA
M
TRYKK
s
TRYCK
R
ΠΙΕΣΤΕ
G
TURN
F
TOURNER
D
DREHEN
N
DRAAI
I
GIRARE
E
GIRAR
K
DREJ
P
RODAR
T
KÄÄNNÄ
M
DREI
s
VRID
R
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
G
CRADLE
F
BERCEAU
D
WIEGEN
N
WIEG
I
CULLA
E
CUNA
K
VUGGE
P
BERÇO
T
KEHTO
M
VUGGE
s
VAGGA
R
ΑΙΩΡΗΣΗ
G
SWING
F
BALANCELLE
D
SCHAUKELN
N
SCHOMMEL
I
DONDOLO
E
COLUMPIO
K
GYNGE
P
BALOIÇO
T
KEINU
M
GYNGE
s
GUNGA
R
ΚΟΥΝΙΑ
G
You can adjust the motion of the swing: side to side or front
to back.
•
Press the seat tube button to unlock the seat tube.
•
Rotate the seat tube to the desired position.
F
La balancelle peut se balancer de droite à gauche ou d'avant
en arrière.
•
Appuyer sur le bouton du tube du siège pour déverrouiller le tube.
•
Tourner le tube dans la position désirée.
D
Sie können die Bewegung der Schaukel einstellen: seitwärts oder
vor und zurück.
•
Drücken Sie den Sitzstangen-Knopf, um die Sitzstange zu entriegeln.
•
Drehen Sie die Sitzstange auf die gewünschte Position.