20
16
G
Rounded Side
F
Bout arrondi
D
Abgerundete Seite
N
Ronde kant
I
Lato arrotondato
E
Lado redondeado
K
Afrundet side
P
Lado redondo
T
Pyöristetty puoli
M
Avrundet side
s
Rundad sida
R
Στρογγυλευμένη Πλευρά
G •
First, fit an M5 lock nut into an opening in the upper seat tube.
Make sure the rounded side of the lock nut faces out.
•
Next, insert an M5 x 28 mm bolt through the opening in the
opposite side of the upper seat tube. Fully tighten the screw with
the Allen wrench.
F •
Insérer d'abord un écrou de blocage M5 dans l'ouverture du tube
supérieur du siège. S'assurer que le côté arrondi de l'écrou est
tourné vers l'extérieur.
•
Puis insérer une vis M5 de 28 mm dans l'ouverture du côté opposé du
tube supérieur du siège. Bien serrer la vis à l'aide de la clé hexagonale.
D •
Stecken Sie eine M5 Gegenmutter in die Öffnung der oberen
Sitzstange. Achten Sie hierbei darauf, dass die abgerundete Seite
der Gegenmutter nach außen zeigt.
•
Stecken Sie dann eine M5 x 28 mm Schraube durch die Öffnung auf
der anderen Seite der oberen Sitzstange. Ziehen Sie die Schraube
mit dem Inbusschlüssel fest.
N •
Steek eerst een M5-borgmoer in een opening van de bovenstang
van het zitje. De ronde kant van de borgmoer moet zich aan de
buitenkant bevinden.
•
Steek vervolgens vanaf de andere kant een M5 x 28 mm schroef in
de bovenstang. Draai de schroef goed vast met de inbussleutel.
I •
Prima, inserire una ghiera M5 in un'apertura del tubo superiore del
seggiolino. Assicurarsi che il lato arrotondato della ghiera sia rivolto
verso l'esterno.
•
Poi, inserire un bullone M5 x 28 mm nell'apertura del lato opposto
del tubo superiore del seggiolino. Stringere completamente la vite
con la chiave Allen.
E •
Ajustar primero una tuerca de fijación M5 al orificio del tubo superior
del asiento. Cerciorarse de que el lado redondeado de la tuerca
quede hacia fuera.
•
A continuación, introducir un tornillo M5 de 28 mm en el orificio
del otro lado del tubo del asiento y apretarlo bien con la llave Allen.
K •
Før først en M5 låsemøtrik ind i en åbning i det øverste sæderør.
Den afrundede side af møtrikken skal vende udad.
•
Før derefter en M5 x 28 mm bolt gennem hullet på den modsatte
side af det øverste sæderør. Spænd skruen med unbrakonøglen.
P •
Primeiro, encaixar uma porca M5 na abertura do tubo superior.
Verificar se o lado redondo da porca fica virado para fora.
•
Depois, insira uma porca M5 X 28mm através da abertura no lado
oposto no tubo superior. Aparafusar completamente com a chave Allen.
T •
Aseta ensin M5-lukkomutteri ylemmän istuinputken aukkoon.
Varmista, että mutterin pyöristetty puoli tulee ulospäin.
•
Työnnä aukkoon M5 x 28 mm:n pultti ylemmän istuinputken toiselta
puolelta. Kiristä ruuvi kuusiokoloavaimella.
M •
Først må du feste en M5-låsemutter i åpningen på det øvre seterøret.
Pass på at den avrundede siden av låsemutteren peker oppover.
•
Deretter setter du inn en bolt (M5 x 28 mm) i åpningen på motsatt
side av det øvre seterøret. Stram skruen med unbrakonøkkelen.
s •
Sätt först en M5-låsmutter mot öppningen på det övre sitsröret.
Se till att låsmutterns rundade sida sitter utåt.
•
Sätt därefter i en M5 x 28 mm-skruv i öppningen på motsatt sida på
det övre sitsröret. Dra åt skruven ordentligt med insexnyckeln.
R •
Βάλτε ένα παξιμάδι Μ5 σε ένα από τα ανοίγματα του επάνω σωλήνα
καθίσματος. Βεβαιωθείτε ότι η στρογγυλευμένη πλευρά του παξιμαδιού
κοιτάζει προς τα έξω.
•
Από την αντίθετη πλευρά περάστε ένα μπουλόνι M5 x 28 χιλ. στον επάνω
σωλήνα καθίσματος. Βιδώστε τη βίδα με το γαλλικό κλειδί.
17
G •
Fit the strings on each toy up into the slot in each mobile hanger.
•
Pull the toy down to be sure it is secure.
F •
Insérer les cordelettes des jouets dans la fente de chaque crochet
de suspension.
•
Tirer sur chaque jouet pour s'assurer qu'ils sont bien en place.
D •
Die an den Spielzeugen befindlichen Bänder in die Schlitze der
Mobile-Aufhänger stecken.
•
An jedem der Spielzeug ziehen, um sicherzugehen, dass jedes fest
und sicher sitzt.
N •
Maak de koordjes van de speeltjes vast in de gleufjes van
de mobielhangertjes.
•
Trek even aan de speeltjes om te controleren of ze goed vastzitten.
I •
Inserire le stringhe di ogni giocattolo nella fessura di ogni supporto
della giostrina.
•
Tirare il giocattolo verso il basso per verificare che sia
fissato correttamente.
E •
Introducir el cordón de cada muñeco en la ranura de los ganchos
del móvil.
•
Tirar hacia abajo de los muñecos para comprobar que han quedado
bien fijados.
K •
Fastgør snorene på hængelegetøjet i rillerne i uroens ophæng.
•
Træk ned i legetøjet for at kontrollere, at det sidder fast.
P •
Inserir os fios de cada brinquedo na ranhura de cada haste
do móbile.
•
Puxe os brinquedos para baixo para verificar se estão seguros.
T •
Työnnä lelujen narut mobilen kannattimissa oleviin rakoihin.
•
Varmista vetämällä, että ne ovat kunnolla paikallaan.
M •
Fest snorene på hver leke opp i sporene på hvert urofeste.
•
Dra leken ned for å kontrollere at den sitter godt fast.
s •
Sätt fast remmarna på varje leksak i skårorna på varje mobilhängare.
•
Dra leksaken nedåt för att kontrollera att den sitter säkert.
R •
Περάστε τα κορδόνια κάθε παιχνιδιού μέσα από τις εσοχές των
κρεμασταριών παιχνιδιών.
•
Τραβήξτε τα παιχνίδια προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά.