- 238 -
E 5- Bedienung der elektrischen
Ausrüstung : KFS -6 u. K-6
Schalten Sie den Hauptschalter S1
(falls vorhanden) ein.Die Maschine
brummt nun für einige Sekunden, da
der Bremskreis geprüft wird.
Wählen Sie am Wahlschalter S2 das
gewünschte Aggregat mit der ge-
wünschten Drehrichtung an.
(falls vorhanden)
Nun können Sie das vorgewählte
Aggregat an der dazugehörenden
Schaltstelle S4-S6 ein- und aus-
schalten.
Achten Sie darauf daß der Not-Aus-
taster S3 entriegelt ist. (Pilzknopf
nach links drehen)
Wenn Ihre Maschine mit Sicher-
heits-Endschaltern ausgestattet ist,
so beachten Sie bitte folgende
Punkte :
- Die Maschine kann nur laufen
wenn der Schiebedeckel
geschlossen ist und der Endschal-
ter E1 nicht gedrückt ist. Wenn Sie
den Schiebedeckel während des
Laufenlassens öffnen schaltet die
Maschine aus.
E 5- Operating the electrical
equipment: KFS- 6 and K-6
Turn on the main switch S1 (if pre-
sent). The machine hums now for a
few seconds because the braking
circuit is being tested.
Choose the desired assembly with
the required direction of rotation via
the selection switch S2.
(if present)
Now you can switch the preselected
assembly on and off at the corre-
sponding switching location S4-S6.
Please be sure that the emergency
stop S3 is released (turn mushroom-
shaped button to left).
If your machine is equipped with
safety limit switches, please observe
the following points:
- The machine can only run when
the sliding cover is closed and the
limit switch E1 is not depressed. If
you open the sliding cover while
the machine is running, it will shut
down.
E 5- Utilisation de l´équipement
électrique: KFS- 6 u. K-6
Branchez l´interrupteur principal S1.
La machine émettra un bourdonne-
ment durant quelques secondes qui
est la vérification automatique du
circuit des frein.
Choisissez avec le selecteur S2 la
fonction et le sens de rotation sou-
haité.
Vous pouvez maintenant démarrer
S4 ou arrèter S6 la fonction de
machine sélectionnée au niveau de
celle-ci.
Vérifiez si le interrupteur coup-de-
poing S3 est déverrouillé (tournez le
bouton-champignon vers la droite).
Si votre machine est équipée de fins
de course de sécurité veillez aux
points suivants:
- La machine ne pourra être mis en
marche que si la trappe à coulisse
est fermée et le fin de course E1 en
fonction. Si vous ouvrez la trappe
machine en marche, celle-ci s´arrê-
tera.
Summary of Contents for BF 6-26
Page 2: ......
Page 59: ...205 Ger teliste Schaltplan Nr 1 Parts list wiring diagram no 1 Liste des composantes sch ma 1...
Page 61: ...207 Ger teliste Schaltplan Nr 2 Parts list wiring diagram no 2 Liste des composantes sch ma 2...
Page 63: ...209 Ger teliste Schaltplan Nr 3 Parts list wiring diagram no 3 Liste des composantes sch ma 3...
Page 65: ...211 Ger teliste Schaltplan Nr 4 Parts list wiring diagram no 4 Liste des composantes sch ma 4...
Page 67: ...213 Ger teliste Schaltplan Nr 5 Parts list wiring diagram no 5 Liste des composantes sch ma 5...
Page 69: ...215 Ger teliste Schaltplan Nr 6 Parts list wiring diagram no 6 Liste des composantes sch ma 6...
Page 71: ...217 Ger teliste Schaltplan Nr 7 Parts list wiring diagram no 7 Liste des composantes sch ma 7...
Page 73: ...219 Ger teliste Schaltplan Nr 8 Parts list wiring diagram no 8 Liste des composantes sch ma 8...
Page 80: ...226 1x220V 3 2 Motore mit Bremse 1x220V 3 2 motors with brake 1x220V 3 2 Moteurs avec frein...
Page 82: ...228 1x220V 1 Motor ohne Bremse 1x220V 1 motor without brake 1x220V 1 Moteur sans frein...
Page 84: ...230 1x220V 1 Motor mit Bremse 1x220V 1 motor with brake 1x220V 1 Moteur avec frein...
Page 87: ...233 Ger teliste Schaltplan Nr 27 Parts list wiring diagram no 27 Liste des composantes no 27...
Page 89: ...235 Ger teliste Schaltplan Nr 28 Parts list wiring diagram no 28 Liste des composantes no 28...
Page 213: ...813...