Regulacion del freno trasero
Después del período de rodaje es
necesario:
- Regular el freno trasero, actuando
sobre el tensor (2). Debe tenerse la
precaución de que quede un pequeño
juego entre la maneta y su soporte
antes de que el freno entre en acción.
Después de ajustar el juego, cercióre-
se de que no hay resistencia al girar
la rueda separada del suelo, y de que
haya suficiente separación entre la
maneta de freno y la empuñadura
cuando la maneta está firmemente
apretada.
5
5
LA ACCION DE FRENADO
DEBE INICIAR DESPUES DE UN
RECORRIDO DE 1/3 DE LA PALAN-
CA DEL FRENO.
Pinchazo
El vehículo está equipado con neu-
máticos del tipo Tubeless (sin cámara
de aire). En caso de pinchazo, contra-
riamente a lo que sucede para un neu-
mático con cámara de aire, el desinfla-
Réglage du frein arriére
Après la période de rodage il faut:
- Régler le frein arrière en actionnant
sur le tendeur (2). Il faut veiller à lais-
ser un petit jeu entre la manette et
son support avant d'activer le frein.
- Après avoir réglé le jeu, vérifier qu'il
n'y ait pas de résistance lorsque la
roue tourne à vide et qu'il y ait assez
de séparation entre la manette du
frein et la poignée lorsque la manette
est fortement serrée.
5
5
L'ACTION DU FREINAGE DOIT
COMMENCER APRÈS LE PAR-
COURS DE 1/3 DU LEVIER DU FREIN.
Crevaison du pneu
Ce cyclomoteur est équipé de pneus
du type Tubeless (sans chambre à air).
En cas de crevaison, le dégonflage est
très lent pour plus de sécurité du con-
ducteur. En cas de crevaison une répa-
ration d'urgence peut être faite au
moyen d'une pompe type «gonfle et
Regulacion del freno trasero
Réglage du frein arriére
102
2
e
f
3-
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Atlantis 50/100 4T Mot. Xines 23/5/08 05:37 pm Página 102