![background image](http://html2.mh-extra.com/html/daikin/ftxc20bv1b/ftxc20bv1b_installation-manual_4699877193.webp)
7-23
Ру
сский
Прекращение
эксплуатации
Перед
выполнением
этой
процедуры
необходимо
,
чтобы
технический
специалист
в
деталях
ознакомился
с
оборудованием
.
Рекомендуется
безопасная
откачка
всех
хладагентов
.
Перед
выполнением
задачи
необходимо
взять
образцы
масла
и
хладагента
,
если
потребуется
анализ
для
повторного
использования
откачанного
хладагента
.
Перед
началом
работ
необходимо
обеспечить
подачу
электроэнергии
.
a)
Ознакомьтесь
с
оборудованием
и
принципами
его
работы
.
b)
Обеспечьте
электрическую
изоляцию
системы
.
c)
Прежде
чем
пытаться
выполнить
процедуру
,
убедитесь
,
что
:
•
Имеется
механическое
оборудование
для
работы
с
баллонами
с
хладагентом
(
если
оно
требуется
;
•
все
средства
индивидуальной
защиты
имеются
в
наличии
и
используются
надлежащим
образом
;
•
за
процессом
откачки
всегда
должен
наблюдать
компетентный
специалист
;
•
оборудование
для
откачки
и
баллоны
должны
соответствовать
стандартам
.
d)
При
необходимости
следует
провести
откачку
системы
хладагента
.
e)
Если
достижение
вакуума
невозможно
,
необходимо
установить
коллектор
так
,
чтобы
можно
было
удалить
хладагент
из
всех
частей
системы
.
f)
Перед
началом
откачки
убедитесь
,
что
баллон
установлен
на
весах
.
g)
Запустите
установку
для
откачки
и
следуйте
инструкциям
производителя
.
h)
Не
переполняйте
баллоны
. (
Не
более
80 %
объема
закачки
жидкости
).
i)
Не
допускайте
превышения
максимального
рабочего
давления
баллонов
даже
на
короткое
время
.
j)
После
правильного
заполнения
баллонов
и
завершения
процедуры
обеспечьте
немедленное
удаление
баллонов
и
оборудования
с
места
работы
и
закройте
все
изолирующие
клапаны
на
оборудовании
.
k)
Откачанный
хладагент
нельзя
закачивать
в
другую
систему
охлаждения
,
пока
он
не
будет
подвергнут
очистке
и
проверке
.
Откачка
При
откачке
хладагента
из
системы
для
сервисного
обслуживания
или
вывода
из
эксплуатации
рекомендуется
соблюдать
все
правила
техники
безопасности
.
При
перемещении
хладагента
в
баллоны
необходимо
использовать
только
подходящие
баллоны
для
хладагента
.
Необходимо
убедиться
в
наличии
достаточного
количества
баллонов
для
хранения
всего
объема
хладагента
в
системе
.
Все
используемые
для
хранения
откачанного
хладагента
баллоны
должны
быть
помечены
как
предназначенные
для
этого
хладагента
(
т
.
е
.
это
должны
быть
отдельные
баллоны
для
откачки
хладагента
).
Баллоны
должны
быть
оборудованы
клапаном
сброса
давления
и
запорными
клапанами
в
работающем
состоянии
.
Пустые
баллоны
для
откачки
следует
освободить
и
по
возможности
охладить
перед
откачкой
.
Оборудование
для
откачки
должно
быть
в
работающем
состоянии
,
в
наличии
должны
иметься
инструкции
к
этому
оборудованию
,
и
это
оборудование
должно
быть
пригодно
для
откачки
горючего
хладагента
.
Кроме
того
,
на
месте
работ
должен
иметься
работающий
комплект
откалиброванных
весов
для
взвешивания
.
Шланги
должны
быть
оборудованы
защищенными
от
утечек
муфтами
и
должны
находиться
в
рабочем
состоянии
.
Перед
использованием
установки
для
откачки
необходимо
убедиться
,
что
она
находится
в
удовлетворительном
рабочем
состоянии
,
правильно
обслуживалась
,
и
что
все
ее
электрические
компоненты
изолированы
для
предотвращения
возгорания
в
случае
выброса
хладагента
.
В
случае
сомнений
необходимо
проконсультироваться
с
производителем
.
Откачанный
хладагент
следует
возвратить
поставщику
хладагента
в
соответствующем
баллоне
с
приложением
уведомления
о
передаче
отходов
.
Запрещается
смешивать
разные
хладагенты
в
установках
откачки
,
а
особенно
в
баллонах
.
При
необходимости
удаления
компрессоров
или
компрессорного
масла
их
необходимо
удалять
так
,
чтобы
горючий
хладагент
не
остался
в
смазке
.
Процедура
удаления
должна
быть
выполнена
до
возврата
компрессора
поставщику
.
Для
ускорения
этого
процесса
допускается
только
электрический
подогрев
корпуса
компрессора
.
При
сливе
масла
из
системы
необходимо
соблюдать
технику
безопасности
.
Summary of Contents for FTXC20BV1B
Page 2: ......
Page 30: ...1 28 MEMO...
Page 58: ...2 28 MEMO...
Page 86: ...3 28 MEMO...
Page 114: ...4 28 MEMOR NDUM...
Page 142: ...5 28 M MO...
Page 170: ...6 28 ZET...
Page 172: ...7 2 FTXC20 25 35 50 785 250 288 FTXC60 71 1005 288 297...
Page 174: ...7 4 RXC71 930 695 66 12 610 241 350 23 350 75 98...
Page 175: ...7 5 R32 DAIKIN AIR CONDITIONER...
Page 176: ...7 6 R32 2 3 1 1 X 2 R32...
Page 177: ...7 7 ON OFF OFF...
Page 179: ...7 9 1 1 AAA 2 T T 1 M3 16L 2 2 1 1 1 1 1 2 3 7...
Page 180: ...7 10 3 2000...
Page 183: ...7 13 2 1 65 2 3 4 65 3 1 2 3 4 5 6...
Page 184: ...7 14 1 2 3 1 2 3 4 5 6 Mounting plate 7 8 M4 12L 1 50 M4 12L 2 4...
Page 185: ...7 15 50 50 55 4 16 16 16 16 16 16...
Page 192: ...7 22 R32 13 25 OFN...
Page 193: ...7 23 a b c d e f g h 80 i j k...
Page 194: ...7 24 1 2...
Page 195: ...7 25 ON OFF 1 OFF ON 2 1 LED INDICATOR LIGHTS ON OFF SWITCH MODE DISPLAY IR RECEIVER TIMER...
Page 197: ...7 27 10 CO2 GWP 1000 1 2 PCB 10 3...
Page 198: ...7 28...
Page 200: ...8 2 FTXC20 25 35 50 785 250 288 FTXC60 71 1005 288 297 mm mm...
Page 202: ...8 4 RXC71 930 695 66 12 610 241 350 23 350 75 98 mm...
Page 203: ...8 5 R32 DAIKIN AIR CONDITIONER...
Page 204: ...8 6 R32 2 3 1 m 1m Xm2 R32...
Page 205: ...8 7 OFF...
Page 207: ...8 9 1 1 AAA 2 T T 1 M3 16L 2 2 1 1 1 1 inverter 1 2 3 7...
Page 208: ...8 10 3 2000...
Page 211: ...8 13 2 1 65mm 2 3 4 A 65 3 1 2 3 4 5 6...
Page 212: ...8 14 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 M4 12L 1 4mm 50 mm VP 30 M4 12L 2...
Page 213: ...8 15 50 50 55 mm 4 16 16mm 16mm 16 16mm 16mm...
Page 220: ...8 22 t LFL R32 LFL 13 25 OFN OFN OFN OFN OFN...
Page 221: ...8 23 a b c d e f g h 80 i j k...
Page 222: ...8 24 1 2...
Page 225: ...8 27 10 CO2 GWP kg 1000 1 2 PCB 10 3...
Page 226: ...8 28...
Page 254: ...9 28 MEMO...
Page 282: ...10 28 MEMO...
Page 310: ...11 28 NOTATKI...
Page 317: ......
Page 318: ......
Page 319: ......