RM-320 Kap.3
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Allgemeines
Généralités
General
03/01/2004
16
2) Not-Aus-Schalter
2) Interrupteur d'arrêt d'urgence
2) Emergency stop switch
3) Sicherheitsschalter
3) Interrupteur de sécurité
3) Security switch
EIN-Schalter
Commutateur marche-arrêt
ON- switch
Auf dem Schaltkasten befindet
sich der EIN-Schalter.
Vor dem
Einschalten
der
Maschine muss die Frästrommel
mit der
Schnellabhebevorrichtung
angehoben werden
, um
ein
An- bzw. Auslaufen
des Motors
unter Vollast zu vermeiden
.
Le commutateur marche-arrêt est
situé sur le coffret de commande.
Avant la
mise en marche
de la
machine, le tambour de fraise
doit être soulevé
avec le dispo-
sitif de levage rapide pour
éviter
un démarrage ou un ralentis-
sement du moteur à pleine
charge
.
The ON- switch is on the
switchbox.
Before
switching
the machine
on
, use the quick lifter to
lift
the milling drum
to prevent
the motor from starting or
coasting under a full load
.
Not-Aus-Schalter
Interrupteur d'arrêt d'urgence
Emergency stop switch
Roter Pilzdruckschalter, bei
Druck auf diesen Schalter wird
die Stromzufuhr zu dem
Antriebsmotor sofort
unterbrochen.
Bouton-poussoir rouge type
champignon; une pression sur ce
bouton interrompt immédiate-
ment l'alimentation électrique du
moteur.
Red mushroom switch; pressing
this switch cuts off the current
to the drive immediately.
Wiederstart:
Arretierung durch
DREHEN lösen.
Redémarrage:
Débloquer le
dispositif en TOURNANT le bou-
ton.
Restarting:
TURN to unlock the
locking element.
Unterspannungsauslöser
Déclencheur à minimum de
tension
Undervoltage release
Ein eingebauter
Unterspannungsauslöser
unterbricht die Stromzufuhr
augenblicklich, wenn z.B. die
Sicherung herausfällt,
Stromschwankungen auftreten
oder ein Kabel beschädigt ist.
Un déclencheur à minimum de
tension incorporé interrompt im-
médiatement l'alimentation élec-
trique, si par exemple le fusible
saute, la tension électrique est
irrégulière ou un câble est en-
dommage.
An integrated undervoltage re-
lease cuts off the current supply
immediately if, e.g., the fuse
falls out, current fluctuations
occur or a cable is damaged.
3.5 Bedienungseinrichtungen
3.5 Dispositifs de commande
3.5 Operating elements
Die Schnellabhebevorrichtung
Le dispositif de levage rapide
Quick lifter
Die AIRTEC-Fräse RM-320 besitzt
eine Schnellabhebevorrichtung
für die Frästrommel (Fig. 080
Pos. 364).
La fraise AIRTEC RM-320 possède
un dispositif de levage rapide
pour le tambour de fraise (fig.080
pos.364)
AIRTEC RM-320 surfacers have
a quick lifter for the milling
drum (Fig. 080 Pos. 364).
Um den Transport oder ein
Versetzen der Fräse zu
ermöglichen, kann die
Frästrommel ohne verändern der
Frästiefe mittels der
Schnellabhebevorrichtung
angehoben werden.
Pour transporter ou décaler la
fraise on peut soulever le tam-
bour de fraise sans modifier la
profondeur de fraisage avec le
dispositif de levage rapide.
The quick lifter can be used to
lift the milling drum, without
altering the milling depth, to
transport or move the miller.
Die stufenlose Tiefenverstellung
Le réglage millimetr. de la
profondeur
Stepless depth adjustment