RM-320 Kap.3
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Allgemeines
Généralités
General
03/01/2004
15
7) Fahrmotor
7) Variateur de vitesse
7) Hydrostatic Power
Die
AIRTEC
-Fräsen der Reihe
RM-320 werden je nach Wunsch
mit Elektromotor 400 V oder
Verbrennungsmotor geliefert.
Die Fräsen RM-320 mit einer
Arbeitsbreite von 320 mm sind
robuste und kräftige Maschinen,
die auf beliebigem Grund
eingesetzt werden können.
Die stufenlose, fein regulierbare
Einstellung der Arbeitstiefe
garantiert die Schonung des
Untergrundes. Mit den
entsprechenden Werkzeugen
versehen, können die Fräsen RM-
320 vielseitig eingesetzt werden,
beispielsweise zum:
Les
fraises
AIRTEC
de la série
RM-320 sont livrées au choix
avec un moteur électrique de 400
V ou un moteur à combustion
interne.
Les fraises RM-320 d'une largeur
de travail de 320 mm sont des
machines robustes et puissantes
qui peuvent être utilisées sur
n'importe quelle surface.
Le réglage millimétrique de la
profondeur de travail prévient
toute agression de la surface
appui. Equipées des outils corres-
pondants, les fraises RM-320
peuvent être utilisées
de multiples
façons, par exemple pour:
AIRTEC
series RM-320 surfac-
ers are supplied on request with
either a 400 V electric motor or
a combustion engine.
RM-320 surfacers with a working
width of 320 mm are sturdy and
powerful machines that can be
used on any surface.
The stepless fine settings of the
working depth guarantee that
the subsurface is protected.
Fitted with the appropriate tools
RM-320 surfacers can be used
for various applications, for ex-
ample:
x
Aufrauhen von Beton
x
le grattage du béton
x
scarifying concrete
x
Reinigen beliebiger Oberflächen
x
le nettoyage de surfaces quel-
conques
x
cleaning any type of surface
x
Abfräsen von Beschichtungen,
Kleber
x
l'élimination à la fraise de revê-
tements et de colles
x
removing coatings, adhesives
x
Rillieren von Betonflächen
x
la formation de rainures dans
les surfaces de béton
x
scoring concrete surfaces
x
Entrosten von Metallflächen,
z.B. Schiffdecks und Tanks
x
dérouiller et décaper les tôles,
tanks,conteneurs, ponts de navie
.
x
derusting metal surfaces, e.g,
ships' decks and tanks
x
Entzundern
x
le décalaminage
x
grinding away / de-scaling
x
preparing surfaces for new-
toppings
Durch die stufenlose
Tiefenverstellung kann der
Wirkungsgrad der
entsprechenden Fräswerkzeuge
voll genutzt werden.
Le réglage millimétrique de la
profondeur permet d'utiliser à
plein rendement les outils de
fraisage correspondants.
h The depth settings enable the
efficiency of the appropriate
milling tools to be used to the
full.
3.4 Schaltkasten
3.4 Coffret de commande
3.4 Switchbox
Der Schaltkasten ist mit einem
EIN und einem Not-Aus-Schalter
und einem Sicherheitsschalter
ausgestattet
.
Le coffret de commande est équi-
pé d'un commutateur marche-
arrêt interrupteur d'arrêt d'ur-
gence, et d’un interrupteur de
sécurité.
The switchbox is fitted with an
ON and an emergency stop
switch and an security switch.
3
2
1
1) EIN-Schalter
1) Commutateur marche-arrêt
1) ON-switch