RM-320 Kap.2
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Sicherheitsvorschriften
Consignes de sécurité
Safety regulations
03/01/2004
8
Maschine nur betreiben, wenn
alle
Schutzeinrichtungen
und
sicherheitsbedingten
Einrichtungen, z.b. lösbare
Schutzeinrichtungen
, Not-
Aus-Einrichtungen,
Absaugeinrichtungen vorhanden
und
funktionsfähig
sind.
N'utilisez la machine que si les
dis-
positifs de sécurité et les dispo-
sitifs en rapport avec la sécurité
,
tels que les
dispositifs détacha-
bles de protection
, les dispositifs
d'arrêt d'urgence, les dispositifs
d'aspiration, sont en place et
fonc-
tionnent
.
Never use the machine unless
all
safety devices
and equip-
ment affecting safety, e.g. de-
tachable
safety equipment
,
emergency switches, extractors
are in place and
working
!
Mindestens einmal täglich muss
die Maschine auf äußerlich
erkennbare
Schäden
und
Mängel
geprüft werden!
Au moins une fois par jour, vérifiez
si la machine présente des
dom-
mages
et des
défauts
visibles ex-
térieurement!
Check the machine at least once
every day for external
damage
and
defects
!
Bei
Funktionsstörungen
ist
die Maschine
SOFORT
Stillzusetzen
und
zu sichern!
NETZSTECKER ZIEHEN!
En cas de
pannes de fonctionne-
ment, arrêtez et verrouillez la
machine immédiatement!
RETIREZ LA
PRISED’ÉLECTRIQUE !
If
function faults
occur,
switch the machine off im-
mediately
and
secure
it
!
PULL OUT THE MAINS PLUG!
Bei Arbeiten in der
Öffentlichkeit
sichern Sie den
Arbeitsbereich
der Maschine
mit einem
Seitenabstand
von
mindestens 2 m ab.
En cas de travaux
en public
, défi-
nissez autour de la
zone de travail
de la machine un
intervalle latéral
de protection d'au moins 2m.
When working in the
open
guard the machine's
working
area
with a
clearance on all
sides
of at least 2 m.
Störungen sind umgehend zu
beseitigen.
Eliminez les pannes immédiatement.
Faults must be eliminated with-
out delay.
Ein- und Ausschaltvorgänge
gemäss Betriebsanleitung
beachten!
Effectuez les processus de mise en
marche et d'arrêt selon les instruc-
tions de service!
Switch the machine ON and OFF
as shown in the Instruction
Manual!
Vor dem Einschalten der
Maschine ist sicherzustellen,
dass niemand durch die
anlaufende Maschine gefährdet
werden kann!
Avant la mise en marche de la ma-
chine, assurez-vous que le démar-
rage de la machine ne fait courir de
risque à personne!
Before switching the machine
on, make sure that no one can
be endangered when the ma-
chine starts up!
Absaugvorrichtungen sind bei
laufender Maschine nicht
abzuschalten bzw. zu entfernen!
Lors la machine fonctionne, ne pas
arrêter ni retirer les dispositifs d'as-
piration!
Never switch off or remove ex-
tractors when the machine is
running!