background image

8

Instrucciones de puesta en marcha y funcionamiento

Placa de características – Ejemplo

 

Año de fabricación

Nombre del modelo

Potencia de la red

Tensión/Tipo de arranque

Corriente nominall

Fabricante, dirección

 

Grado de protección

Nº revoluciones

Número de serie equipo

Potencia nominal 

Frecuencia

Peso

Caudal máximo

Altura de descarga

Aplicaciones

Estas instrucciones de puesta en marcha y funcionamiento son aplicables a los modelos 

de electrobombas sumergibles que se mencionan en la portada. Estas bombas están dise-

ñadas para el bombeo de agua que pueda contener partículas abrasivas.

c

¡PELIGRO! Las bombas no deben trabajar en entornos explosivos o 

inflamables, ni bombear líquidos inflamables.

Las bombas cumplen las normas UE relativas a maquinaria. Ver placa de características.
El fabricante garantiza que las bombas nuevas no emiten ruidos en el aire por encima de 

los 70 dB(A) durante su funcionamiento, estando parcial o totalmente sumergidas.

m

¡PRECAUCIÓN! No se permite hacer funcionar una bomba parcialmen-

te desmontada.

c

¡PRECAUCIÓN! El uso del detector de contacto a tierra (DCR -dispo-

sitivo de corriente residual) se recomienda cuando una persona entra 

en contacto con la bomba o con el medio a bombear.

Para la instalación permanente de bombas en piscinas se aplican regulaciones 

especiales.

Descripción del equipo

Limitaciones

Profundidad de inmersión: máx. 20 m (J 5: 8 m). Temperatura del líquido: hasta 40°C.

Motor

Motor monofásico de corriente alterna o trifásico de inducción con rotor en jaula de ardilla 

para 50 ó 60 Hz.

Control de nivel

Algunas bombas pueden ir equipadas con un interruptor de flotador o boya para la regula-

ción automática del nivel.

Protección del motor

Las  bombas  monofásicas  llevan  un  condensador  de  arranque  y  funcionamiento.  Como 

protección, se incorporan contactos térmicos en el motor para desconectar la bomba si se 

alcanzan altas temperaturas. Estos contactos o sondas térmicas pueden también conec-

tarse a una protección de motor externa.

Cable eléctrico

Tipo HO7RN o equivalente. Si el cable sobrepasa los 20 m, debe tenerse en cuenta la 

caída de tensión. Las bombas pueden suministrarse con distintos cables y para tipos de 

conexión diferentes. 

Manipulación

El transporte o almacenaje de la bomba puede realizarse en posición horizontal o vertical. 

Asegúrense de que está bien sujeta y no puede rodar.

m

¡PRECAUCIÓN! La bomba siempre debe descansar sobre una superfi-

cie firme de forma que no pueda volcar. Esto es válido en todo trabajo 

de manipulación, transporte, pruebas e instalación.

m

¡PRECAUCIÓN! Levanten la bomba siempre cogiéndola por el asa. Ja

-

más lo hagan tirando del cable del motor o la manguera.

¡NOTA! Protejan siempre los extremos de cable para evitar la entrada de agua. 

De lo contrario, el agua podría entrar en la caja de conexiones o en el motor a 

través del cable.

Si la bomba va a estar almacenada durante un largo período de tiempo, debe protegerse 

de la suciedad y del calor.
Es  preciso  inspeccionar  la  bomba  después  de  este  tiempo  de  almacenamiento  y  debe 

girarse el impulsor con la mano antes de poner la bomba en funcionamiento. Comprueben 

especialmente el estado de las juntas y la entrada de cable.

Instalación

Medidas de seguridad

Para reducir el riesgo de accidentes durante el servicio y los trabajos de instalación, proce-

dan siempre con mucho cuidado y tengan presente el riesgo de accidentes eléctricos.

m

¡PRECAUCIÓN! El elemento de elevación siempre debe estar correc-

tamente dimensionado para soportar el peso de la bomba. Ver placa 

de características de la bomba.

Instalación de la bomba

Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos.
Conectar el cable. Conectar la tubería de descarga. La selección de mangueras, tuberías y 

válvulas debe realizarse de acuerdo con la altura de descarga de la bomba. 

Conexión eléctrica

La bomba debe conectarse a los terminales o a un equipo de arranque colocado por enci-

ma del nivel de posible inundación.

c

¡PRECAUCIÓN!  Todo  el  equipamiento  eléctrico  debe  estar  siempre 

conectado a tierra. Esto es aplicable tanto para la bomba como para 

cualquier equipo de vigilancia.

c

¡PRECAUCIÓN! La instalación eléctrica debe cumplir las normativas 

nacionales y locales en vigor. 

Comprobar que la tensión de la red, así como la frecuencia, equipo y tipo de arranque 

coinciden con la información reflejada en la placa de características del motor.
Nota: Una bomba diseñada para 400 V puede utilizarse en un rango de 380-415 V. En el 

caso de estar diseñada para 230 V, puede hacerlo en 220-245 V.

Conexión de los conductores del estator y del motor

Si  la  bomba  no  lleva  conector,  realizar  la  conexión  de  acuerdo  con  el  esquema  de  co-

nexiones. Los esquemas de conexiones de las bombas están incluidos en el manual para 

el taller.

Identificación de los cables de la bomba:
L1, L2, L3 = líneas en el arranque directo (DOL) / U1, V1, W1, U2, V2, W2 =  identificador de 

los cables del motor en el arranque estrella-triángulo / F0, F1, F3, F4 = sondas térmicas / 

D1, D2 = sensor de humedad, debe conectarse a un relé externo / GC = toma de tierra

La instalación eléctrica debe ser verificada por un técnico electricista autorizado.

Funcionamiento

Antes  de  la  puesta  en  mar-

cha:

Comprobar  el  sentido  de  giro  de  la  bomba 

(ver  ilustración).  En  el  instante  de  arrancar,  la 

bomba, observada desde arriba, realizará una 

sacudida contraria a las agujas del reloj.

Si la dirección de giro no es correcta, cambien 

dos fases.

 

 

Movimiento 

de arranque

m

¡PRECAUCIÓN! El movimiento que se produce al arrancar puede ser 

violento. No agarren el asa cuando vayan a comprobar el sentido de 

giro. Cerciorense de que la bomba está bien asegurada y que no pue

-

de caerse.

c

¡PRECAUCIÓN! Invertir la dirección de giro en una clavija sin disposi-

tivo de cambio de fase sólo puede efectuarla un técnico cualificado.

m

¡PRECAUCIÓN! Si la protección del motor salta, la bomba se parará y 

se rearmará automáticamente una vez se haya enfriado.

Servicio y mantenimiento

c

¡PRECAUCIÓN! Antes de comenzar a realizar cualquier trabajo sobre 

la bomba, comprueben que se encuentra totalmente desconectada de 

la fuente de alimentación y de que no tiene corriente ninguna.

Inspecciones regulares y un mantenimiento preventivo asegurarán el funcionamiento to-

talmente fiable de la bomba. Debe realizarse una revisión cada seis meses, aunque si las 

condiciones de trabajo son duras, las inspecciones deben efectuarse con más frecuen-

cia.
En  caso  de  revisión  total  de  la  bomba,  pónganse  en  contacto  con  el  departamento  de 

Servicio de ABS.

m

¡PRECAUCIÓN! 
Sustituyan el cable siempre que lo detecten dañado.

m

¡PRECAUCIÓN! Los impulsores dañados suelen tener los bordes cor-

tantes. El personal debe tener cuidado de no cortarse.

m

¡PRECAUCIÓN! En caso de fugas internas, la cámara de aceite puede 

estar bajo presión. Cuando vayan a retirar el tornillo de purga de acei-

te, coloquen un trapo para evitar que salpique.

m

¡PRECAUCIÓN! J 205 - 604
Para tumbar la bomba o la sección del motor sobre uno de sus lados 

deben utilizarse dos grúas móviles o puentes-grúa. Una vez en esta 

posición, asegúrenla siempre con cuñas desde ambos lados para evi-

tar que pueda rodar

 

Pueden devolver los equipos fuera de uso a ABS o reciclarlos de acuerdo 

con las regulaciones locales vigentes.

El fabricante se reserva el derecho de modificar el diseño y las especificaciones.

.

ES

Summary of Contents for J Series

Page 1: ...es de arranque e opera o 9 K ivitus ja kasutusjuhised 10 Start og driftsinstruktioner 11 K ynnistys ja k ytt ohje 12 13 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 14 Start og driftsveiledning 15 16 Pokyny...

Page 2: ...54 50 60 Hz J 84 50 60 Hz J 205 50 60 Hz J 405 50 60 Hz J 604 50 60 Hz ABS submersible drainage pump JC JC 24 50 60 Hz JC 44 50 60 Hz JC 34 50 60 Hz JC 54 50 60 Hz JC 84 50 60 Hz ABS submersible slud...

Page 3: ...abeln Anslut tryckledningen Slangar r r och ventiler m ste dimensioneras efter pumpens tryckh jd St ll pumpen p ett fast underlag som hindrar att den v lter eller gr ver ner sig Pumpen kan ven h ngas...

Page 4: ...kinked or nipped Connect the cable Connect the delivery piping Hoses pipes and valves must be selected to suit the pump delivery head Place the pump on a firm surface which will prevent it from overt...

Page 5: ...nicht geknickt oder eingeklemmt werden Kabel anschlie en Druckleitung anschlie en Schl uche Rohre und Ventile m ssen ent sprechend der Pumpenf rderh he dimensioniert sein Pumpe auf eine feste Standfl...

Page 6: ...oient pinc s en aucun point de leur trajet Brancher le c ble Raccorder la canalisation de refoulement Les flexibles les conduits et les vannes doivent tre calcul s en fonction de la hauteur de refoule...

Page 7: ...eve essere tale da non presen tare piegature o schiacciamenti Collegare il cavo Collegare il tubo di mandata I tubi e le valvole devono essere dimen sionati alla portanza della pompa Posizionare la po...

Page 8: ...a Instalaci n de la bomba Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos Conectar el cable Conectar la tuber a de descarga La selecci n de mangueras tuber as y v lvul...

Page 9: ...idos Ligue o cabo Ligue o condutor de press o A dimens o de tubos canos e v lvulas deve estar de acordo com a press o m xima da bomba Coloque a bomba numa base firme que a impe a de tombar ou de se en...

Page 10: ...gelt ning selles poleks murdekohti hendage juhtmed hendage pumba voolikud Voolikud torud kraanid ja ventiilid peavad olema vastavuses pumba t stek rgusega Asetage pump tasasele pinnale nii v ldite sel...

Page 11: ...n k eller bliver klemt Tilslut elkablet Tilslut trykslangen Slanger r r og ventiler skal dimensio ne res efter pumpens trykh jde Stil pumpen p et stabilt underlag der hindrer at pumpen v lter eller gr...

Page 12: ...en mukaan Aseta pumppu kiinte lle alustalle siten ettei pumppu voi kaatua tai vajota Pumppu voi daan my s ripustaa nostokahvastaan jonkin verran pohjan yl puolelle S hk kytkent Pumppu on liitett v s h...

Page 13: ...70 dB A m c RCD 20 m J 5 8 m 40 C 50 60 Hz HO7RN F 20 m m m c c 400 volt 380 415 volt 230 volt 220 245 volt L1 L2 L3 D O L U1 V1 W1 U2 V2 W2 F0 F1 F3 F4 D1 D2 GC m c m c ABS ABS m m m m J 205 604 ABS...

Page 14: ...el aan Sluit de drukleiding aan Slangen buizen en kleppen moe ten worden gedimensioneerd op de drukhoogte van de pomp Plaats de pomp op een solideondergrond zodat hij niet omver kan vallen of zich in...

Page 15: ...opl til kabelen Kopl til trykkledningen Slanger r r og ventiler m dimensjoneres etter pumpens trykkh yde Sett pumpen p et stabilt underlag som hindrer at den velter eller graver seg ned Pumpen kan ogs...

Page 16: ...16 c 70 dB A m c RCD 20 65 J 5 8 m 26 40 C 105 F 50 60 Hz T HO7RN F 20 m m m c c N B 400 380 415 230 220 245 L1 L2 L3 D O L U1 V1 W1 U2 V2 W2 F0 F1 F3 F4 D1 D2 GC m c m c ABS m m m m J 205 604 ABS BG...

Page 17: ...la Upravte kabelovou trasu tak aby nedoch zelo k zauzlen a p isk pnut kabel Zapojte kabel Zapojte p vodn potrub Zvolte takov hadice trubky a ventily kter odpo v daj v tla n v ce Um st te erpadlo na pe...

Page 18: ...u Cijevi crijeva i ventili se moraju odabrati tako da odgovaraju visini dobave pumpe Pumpu postavite na tvrdu povr inu koja e sprije iti prevrtanje ili propadanje Pumpa se tako er mo e ovjesiti putem...

Page 19: ...sse be a vezet ket Csatlakoztassa az elvezet cs vet A t ml ket csatlakoz kat s szelepeket a szivatty emel si magass g nak megfelel en kell megv lasztani Helyezze a szivatty t biztos fel letre amely m...

Page 20: ...pausti Prijunkite kabel Prijunkite tiekimo vamzd arnos vamzd iai ir vo tuvai turi b ti parinkti tokie kad tikt siurblio tiekimo galvutei Pad kite siurbl ant tvirto pavir iaus kad siurblys nenuvirst ar...

Page 21: ...kabe i neb tu saviju ies vai saloc ju ies Pievienojiet kabeli Pievienojiet pieg des cauru vadus tenes caurules un v rstus ir j izv las t lai tie b tu piem roti s k a pieg des galvi ai Novietojiet s k...

Page 22: ...wa y do ci nienia pracy pompy Umie pomp na takiej powierzchni kt ra uchroni j przed wywr ceniem lub zapada niem Pompa r wnie mo e zosta zawieszona na r czce do jej podnoszenia lekko ponad dnem zbiorni...

Page 23: ...aseul cablului astfel nc t cablul s nu fie r sucit sau presat Conecta i cablul Conecta i conductele de refulare Furtunurile tuburile i supapele trebuie alese pentru a se potrivi cu n l imea de refular...

Page 24: ...cevi ter ventile izberite ustrezno glede na odvodno razdaljo rpalke rpalko postavite na trdno podlago kar bo prepre ilo prevra anje ali vdiranje v tla rpalka lahko tudi visi nizko nad tlemi obe ena na...

Page 25: ...ov trasu tak aby sa k ble nemohli zauzli a pri tipn Zapojte k bel Zapojte pr vodn potrubie Zvo te tak hadice r ry a ventily ktor odpove daj pr vodnej pr rube Umiestnite erpadlo na pevn povrch ktor zab...

Page 26: ...k kafas na uygun ekilde se ilmelidir Pompay devrilmesine veya durdu u zemini oymas na engel olacak sa lam bir y zeye yerle tirin Pompa kald rma kolu vas tas yla zeminin biraz zerinde ask ya da al nabi...

Page 27: ...Oc e c 70 A m c RCD 20 65 J 5 8 m 26 40 C 105 F 3 50 60 HO7RN F 20 m m m c c NB 400 380 415 230 220 245 L1 L2 L3 DOL U1 V1 W1 U2 V2 W2 Y D F0 F1 F3 F4 D1 D2 GC m c m c ABS ABS m m m m J 205 604 ABS R...

Page 28: ...28 c EU 70 A m c RCD 20 65 J 5 8 26 40 C 105 F AC 50 60 Hz 3 HO7RN F 20 m m m c c 400 380 415 230 220 245 L1 L2 L3 U1 V1 W1 U2 V2 W2 F0 F1 F3 F4 D1 D2 GC m c m c ABS ABS m m m m J 205 604 ABS CN...

Page 29: ...29...

Page 30: ...30...

Page 31: ...kument To which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents Auf das sich diese Erkl rung bezieht mit den folgenden Normen oder normativen Dokume...

Page 32: ...ABS Production sgatan 3 SE 914 32 Nordmaling Sweden Phone 46 0 10 47 47 230 Fax 46 0 930 39 519 info absgroup com www absgroup com Copyright 2009 ABS...

Reviews: