F
D
ES
LOWR
6-
22
2. Installer:
●
Jauge de mesure de cale
1
(sur le roulement à rouleaux
coniques et sur la cage extérieure
du roulement à rouleaux coni-
ques, de la manière illustrée)
N.B.:
●
Lors de l’utilisation de la jauge de
mesure de cale, s’assurer de placer
cette dernière à l’angle correct par rap-
port au roulement. Sans cela, la
mesure sera incorrecte.
●
Par sa conception et sa fabrication, la
jauge de mesure de cale n’est pas
assez grande pour permettre une
mesure aisée de l’assemblage de rou-
lement et de cale; ainsi, le procédé de
mesure ne peut être suivi. Il convient
de déterminer la taille des cales en
mesurant le roulement sans cales.
Exemple:
Si M est de “0,21 mm” et “F” est “+5”:
T1 = 1,0 + (+5)/100 mm + 0,21 mm
= 1,0 + 0,05 + 0,21 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Si M est de “0,25 mm” et “F” est “–3”:
T1 = 1,0 + (–3)/100 mm + 0,25 mm
= 1,0 – 0,03 + 0,25 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
3. Mesurer:
●
Mesure (M)
(entre la jauge de mesure de cale
et le côté supérieur du roule-
ment)
Jauge de mesure de cale:
YB-06344
2. Einbauen:
●
Einstellscheibenlehre
1
(auf dem Kegelrollenlager
und dem Außenring des
Kegelrollenlagers, wie
gezeigt)
HINWEIS:
●
Wenn Sie die Einstellscheiben-
lehre benutzen, vergewissern
Sie sich, daß sie im richtigen
Winkel zum Lager steht. Sie
erhalten sonst falsche Meß-
werte.
●
Die Einstellscheibenlehre ist
nicht groß genug ausgelegt, um
Lager und Einstellscheibe in ein-
gebautem Zustand leicht mes-
sen zu können. Aus diesem
Grunde kann das angegebene
Meßverfahren nicht benutzt wer-
den. Die Dicken der Einstell-
scheiben müssen durch
Messung des Lagers ohne die
Einstellscheiben bestimmt wer-
den.
Beispiel:
Wenn M gleich “0,21 mm” ist und
“F” gleich “+5”, dann gilt:
T1 = 1,0 + (+5)/100 mm + 0,21 mm
= 1,0 + 0,05 + 0,21 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Wenn M gleich “0,25 mm” ist und
“F” gleich “–3”, dann gilt:
T1 = 1,0 + (–3)/100 mm + 0,25 mm
= 1,0 – 0,03 + 0,25 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
3. Messen:
●
Soll-Meßwert (M)
(zwischen Einstellscheiben-
lehre und der Oberseite
des Lagers)
Einstellscheibenlehre:
YB-06344
2. Ajuste:
●
Medidor de laminillas
1
(en el cojinete de rodillos cóni-
cos y en la guía exterior de coji-
netes de rodillos cónicos tal y
como se muestra)
NOTA:
●
Cuando emplee el medidor de lamini-
llas, asegúrese de ponerlo en ángulo
recto con el cojinete. De lo contrario,
la medición será incorrecta.
●
El medidor de laminillas no está dise-
ñado ni fabricado lo suficientemente
grande como para medir con facilidad
el cojinete y la laminilla cuando están
montados; por lo tanto, no puede utili-
zarse el procedimiento de medición
especificado. Los tamaños de las lami-
nillas deben determinarse midiendo el
cojinete sin las laminillas.
Ejemplo:
Si M es “0,21 mm” y “F” es “+5”, enton-
ces:
T1 = 1,0 + (+5)/100 mm + 0,21 mm
= 1,0 + 0,05 + 0,21 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Si M es “0,25 mm” y “F” es “–3”, enton-
ces:
T1 = 1,0 + (–3)/100 mm + 0,25 mm
= 1,0 – 0,03 + 0,25 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
3. Mida:
●
Medición (M)
(entre el medidor de laminillas y
el lado superior del cojinete)
Medidor de laminillas:
YB-06344
INSERTION DE CALES (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADA)
22
Содержание F20A
Страница 422: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1...
Страница 442: ......
Страница 443: ......