F
D
ES
LOWR
6-
19
INSERTION DE CALES
N.B.:
●
La sélection de cale n’est pas néces-
saire lors de l’assemblage du boîtier
d’origine et des pièces internes d’ori-
gine.
●
Un calcul de cale est nécessaire lors de
l’assemblage des pièces internes d’ori-
gine et d’un nouveau boîtier (en raison
de la différence entre les pièces inter-
nes d’origine et le nouveau boîtier).
●
Les mesures et les réglages sont
nécessaires lors du remplacement
d’une ou de plusieurs pièces internes.
SELECTION DE CALE
(POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
Cale de pignon d’attaque
N.B.:
Trouver l’épaisseur de cale de pignon
d’attaque (T3) en sélectionnant des cales
à l’aide de l’outil spécial jusqu’à obten-
tion de la mesure spécifiée (M).
1. Calculer:
●
Mesure spécifiée (M)
N.B.:
●
“P” constitue une déviation de la
dimension standard du boîtier
d’hélice. “P” est embouti sur la sur-
face de montage d’anode du boîtier
d’hélice en unité de 0,01 mm. Si le
repère “P” est illisible ou inexistant,
présupposer que “P” = “0” et vérifier
le jeu de retour, l’unité étant montée.
●
Si la valeur “P” est négative (–), sous-
traire la valeur “P” de la mesure.
Exemple:
Si “P” est de “+5”, M est
= 0,5 + (+5)/100 mm
= 0,5 + 0,05 mm
= 0,55 mm (0,022 in)
Si “P” est de “–3”, M est
= 0,5 + (–3)/100 mm
= 0,5 – 0,03 mm
= 0,47 mm (0,019 in)
Mesure spécifiée (M) =
0,5 mm + P/100 mm
EINSTELLSCHEIBEN
EINBAU
HINWEIS:
●
Es brauchen keine Einstellschei-
ben ausgewählt werden, wenn
der Zusammenbau mit dem Ori-
ginalgehäuse und Original-
Innenteilen erfolgt.
●
Einstellscheiben müssen berech-
net werden, wenn beim Zusam-
menbau die Original-Innenteile
in Verbindung mit einem neuen
Gehäuse verwendet werden (Dif-
ferenz zwischen Original-Innen-
teilen und neuem Gehäuse).
●
Messungen und Nachjustierun-
gen sind erforderlich, sobald ein
Innenteil ersetzt wird.
AUSWAHL DER EINSTELLSCHEI-
BEN (FÜR USA UND KANADA)
Ritzel-Einstellscheibe
HINWEIS:
Die Ritzel-Einstellscheibenstärke
(T3) wird ermittelt, indem Einstell-
scheiben ausgewählt werden, bis
Sie mit dem Spezialwerkzeug den
vorgeschriebenen Wert (M) mes-
sen.
1. Berechnen:
●
Soll-Meßwert (M)
HINWEIS:
●
“P” ist die Abweichung der
Antriebsgehäuse-Abmessung
vom Standardwert. Sie ist auf
der Anoden-Montagefläche des
Antriebsgehäuses auf 0,01 mm
genau aufgestempelt. Falls die
“P”-Markierung fehlt oder unle-
serlich ist, nehmen Sie einen
“P”-Wert von 0 an und prüfen
Sie das Spiel nach dem Zusam-
menbau der Einheit.
●
Wenn der “P”-Wert negativ (–)
ist, den “P”-Wert vom Meßwert
abziehen.
Beispiel:
Wenn die “P”-Markierung “+5” ist,
gilt M
= 0,5 + (+5)/100 mm
= 0,5 + 0,05 mm
= 0,55 mm (0,022 in)
Wenn die “P””–”Markierung “–3”
ist, gilt M
= 0,5 + (–3)/100 mm
= 0,5 – 0,03 mm
= 0,47 mm (0,019 in)
Soll-Meßwert (M) =
0,5 mm + P/100 mm
LAMINILLAS
NOTA:
●
No es necesario seleccionar laminillas
cuando se monte con la caja y las par-
tes internas originales.
●
Los cálculos de laminillas son necesa-
rios cuando se efectúa el montaje con
las partes internas originales y una
caja nueva (la diferencia entre las par-
tes internas originales y la caja nueva).
●
Las medidas y ajustes son necesarios
cuando se reemplazan piezas interio-
res.
SELECCION DE LAMINILLAS
(PARA EE.UU. Y CANADA)
Laminilla del engranaje de piñón
NOTA:
Busque el espesor de laminilla de engra-
naje de piñón (T3) seleccionando las
laminillas hasta obtener la medición
especificada (M) con la herramienta
especial.
1. Calcule:
●
Medición especificada (M)
NOTA:
●
“P” es el desvío de la dimensión de la
caja inferior desde el valor estándar.
Está estampado en la superficie de
montaje del ánodo de la caja inferior
en unidades de 0,01 mm. Si no está la
marca “P” o no puede leerse, asuma
un valor de “P” de “0” y compruebe el
contragolpe cuando la unidad está
montada.
●
Si el valor “P” es negativo (–), reste el
valor “P” de la medición.
Ejemplo:
Si la marca “P” es “+5”, entonces M
= 0,5 + (+5)/100 mm
= 0,5 + 0,05 mm
= 0,55 mm (0,022 in)
Si la marca “P” es “–3”, entonces M
= 0,5 + (–3)/100 mm
= 0,5 – 0,03 mm
= 0,47 mm (0,019 in)
Medición especificada (M) =
0,5 mm + P/100 mm
INSERTION DE CALES (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADA)
19
Содержание F20A
Страница 422: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1...
Страница 442: ......
Страница 443: ......