7-26
SUPPORTS DE SERRAGE
KLEMMBÜGEL
MÉNSULAS DE ABRAZADERA
BRKT
F
ES
D
3. Installer :
• Support de serrage
a
(côté
babord)
• Support de serrage
b
(côté tri-
bord)
• Poignée de serrage d’arcasse
c
• Arbre de butée
d
• Bouton de butée
e
• Goupille-ressort
f
N.B.:
•
Toujours utiliser une goupille et
une goupille-ressort neuves.
•
Appliquer de la graisse Yamaha A
(graisse résistante à l’eau) sur la
vis de bride d’arcasse, l’arbre de
butée et le graisseur.
4. Installer :
• Boulon de support de bride
a
• Support de bride
b
(côté tri-
bord)
• Rondelle
c
• Support pivotant
d
• Ressort de torsion
e
• Levier d’inclinaison
f
• Rondelle
g
• Support de bride
h
(côté
babord)
• Ecrou
i
(boulon de support de
bride)
• Boulon
j
• Collier
k
• Ecrou
l
• Tige d’inclinaison
m
(avec res-
sort conique
n
)
• Ressort de tension
o
N.B.:
Placer le levier d’inclinaison
f
à l’inté-
rieur du support de bride
h
(côté
babord) comme indiqué.
Ecrou
i
45 N·m
(4,5 kgf·m, 33 ft·lb)
3. Einbauen:
•
Klemmbügel
a
(Backbord-
seite)
•
Klemmbügel
b
(Steuer-
bordseite)
•
Querbalkenklammer-Griff
c
•
Anschlagwelle
d
•
Anschlagknopf
e
•
Federstift
f
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
•
Stift und Federstift stets
durch neue Teile ersetzen.
•
Yamaha-Schmierfett A (was-
serfestes Schmierfett) auf
Querbalkenklemme-
schraube, Anschlagwelle und
Schmiernippel auftragen.
4. Einbauen:
•
Klemmbügelschraube
a
•
Klemmbügel
b
(Steuer-
bordseite)
•
Unterlegscheibe
c
•
Drehbügel
d
•
Torsionsfeder
e
•
Kipphebel
f
•
Unterlegscheibe
g
•
Klemmbügel
h
(Backbord-
seite)
•
Mutter
i
(Klemmbügel-
schraube)
•
Schraube
j
•
Muffe
k
•
Mutter
l
•
Kipphebel
m
(mit konischer
Feder
n
)
•
Zugfeder
o
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Den Kipphebel
f
wie in der Abbil-
dung gezeigt in den Klemmbügel
h
(Backbordseite) einsetzen.
Mutter
i
45 N·m
(4,5 kgf·m, 33 ft·lb)
3. Instale:
• Ménsula de la abrazadera
a
(lado de babor)
• Ménsula de la abrazadera
b
(lado de estribor)
• Palanca de la abrazadera del
peto de popa
c
• Eje del tope
d
• Perilla del tope
e
• Pasador del resorte
f
NOTA:
•
Emplee siempre un pasador y un
pasador de resorte nuevos.
•
Aplique grasa Yamaha A (grasa
resistente al agua) en el tornillo de
la abrazadera del peto de popa, eje
del tope y boquilla de engrase.
4. Instale:
• Perno de la ménsula de la abra-
zadera
a
• Ménsula de la abrazadera
b
(lado de estribor)
• Arandela
c
• Ménsula de oscilación
d
• Resorte de torsión
e
• Palanca de inclinación
f
• Arandela
g
• Ménsula de la abrazadera
h
(lado de babor)
• Tuerca
i
(perno de la ménsula
de la abrazadera)
• Perno
j
• Collar
k
• Tuerca
l
• Barra de inclinación
m
(con
resorte cónico
n
)
• Resorte de tensión
o
NOTA:
Ponga la palanca de inclinación
f
den-
tro de la ménsula de la abrazadera
h
(lado de babor) como se muestra.
Tuerca
i
45 N·m
(4,5 kgf· m, 33 ft· lb)
Содержание 25BMH
Страница 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Страница 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Страница 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Страница 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Страница 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Страница 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Страница 440: ......
Страница 441: ......
Страница 444: ......
Страница 445: ......
Страница 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...