5-7
LANCEUR A RAPPEL
HANDRÜCKLAUFSTARTER
ARRANCADOR DE RETROCESO
POWR
F
ES
D
2. Installer :
• Corde de lancement
a
• Tambour de réa
b
N.B.:
•
Insérer la corde dans l’orifice de
corde et faire un nœud au bout
comme indiqué.
•
Enrouler la corde d’un tour et demi
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre sur le tambour de
réa.
•
Mettre la corde dans la découpe
c
.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de corde de lancement
détériorée, car elle pourrait provo-
quer des blessures.
3. Installer :
• Douille
a
N.B.:
Monter la douille sur l’arbre du carter de
démarreur.
4. Installer :
• Tambour de réa
a
N.B.:
Pour tourner le tambour de réa, emboîter
la fente d’arbre du tambour de réa dans
le crochet du ressort spiralé, puis placer
l’arbre du tambour de réa dans le moyeu
du carter de démarreur.
5. Installer :
• Ressort de rappel
a
• Cliquet d’entraînement
b
N.B.:
Accrocher l’extrémité du ressort de rap-
pel sur le cliquet d’entraînement, et véri-
fier que le cliquet d’entraînement revient
en douceur.
2. Einbauen:
•
Starterseil
a
•
Seilrolle
b
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
•
Die Leine durch das Leinen-
loch führen und das Ende wie
gezeigt verknoten.
•
Die Leine mit 1-1/2 Drehun-
gen im Gegenuhrzeigersinn
auf die Seilrolle wickeln.
•
Die Leine in die Aussparung
c
einpassen.
WARNUNG
Niemals eine beschädigte Starter-
leine verwenden, da diese Verlet-
zungen verursachen kann.
3. Einbauen:
•
Buchse
a
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Die Buchse an der Startergehäuse-
welle anbringen.
4. Einbauen:
•
Seilrolle
a
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Die Seilrolle drehen und dabei
gleichzeitig die Seilrollenkerbe in
den Spiralfederhaken einpassen.
Anschließend die Seilrollenwelle
in den Startergehäusevorsprung
einlegen.
5. Einbauen:
•
Rückführfeder
a
•
Treibpalle
b
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Das Ende der Rückführfeder an der
Treibpalle einhängen und verge-
wissern, daß die Treibpalle wider-
standlos zurückkehrt.
2. Instale:
• Cuerda del arrancador
a
• Tambor del disco
b
NOTA:
•
Inserte la cuerda por el orificio de
cuerda y ate el extremo como se
muestra.
•
Bobine la cuerda 1-1/2 vueltas
hacia la izquierda en el tambor del
disco.
•
Ponga la cuerda en la ranura
c
.
ATENCION
No emplee la cuerda del arrancador si
está dañada, porque podría producir
heridas.
3. Instale:
• Buje
a
NOTA:
Monte el buje en el eje de la caja del
arrancador.
4. Instale:
• Tambor del disco
a
NOTA:
Mientras gira el tambor del disco, adapte
el eje del tambor del disco en el gancho
del resorte espiral, y ponga entonces el
eje del tambor del disco en el buje de la
caja del arrancador.
5. Instale:
• Resorte de retorno
a
• Trinquete de impulsión
b
NOTA:
Enganche el extremo del resorte de
retorno en el trinquete de impulsión, y
compruebe si el trinquete de impulsión
retorna con suavidad.
Содержание 25BMH
Страница 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Страница 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Страница 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Страница 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Страница 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Страница 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Страница 440: ......
Страница 441: ......
Страница 444: ......
Страница 445: ......
Страница 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...