7-4
POIGNEE DE DIRECTION
STEUERSTANGE
PALANCA DE LA DIRECCIÓN
BRKT
F
ES
D
3. Installer :
• Douille
a
• Ressort de compression
b
• Rondelle
c
• Poignée
d
N.B.:
•
Aligner l’extrémité de l’arbre du
levier d’accélérateur sur l’orifice
de la poignée.
•
Après l’installation de la poignée
de direction, vérifier le mouve-
ment des câbles d’accélérateur en
les faisant bouger.
4. Installer :
• Rondelle plate
a
• Rondelle ondulée
b
• Collier
c
• Poignée de direction
d
• Collier
e
• Capot de poignée de direction
f
• Boulon
g
N.B.:
Appliquer de la graisse Yamaha A
(graisse résistante à l’eau) sur les câbles
d’accélérateur, les rondelles et le cha-
peau de la poignée de direction.
5. Installer :
• Câbles d’accélérateur
a
(par le carénage inférieur)
• Passe-fil
b
N.B.:
Faire passer les câbles d’accélérateur
dans la poignée de direction du support
de direction. Bien acheminer le câble
d’accélérateur correctement.
3. Einbauen:
•
Buchse
a
•
Druckfeder
b
•
Unterlegscheibe
c
•
Gasgriff
d
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
•
Das Gashebelwellenende auf
das Loch im Gasgriff ausrich-
ten.
•
Die Lenkstange nach dem
Einbauen bewegen, um die
widerstandslose Bewegung
der Gasseilzüge zu prüfen.
4. Einbauen:
•
Flache Unterlegscheibe
a
•
Wellenscheibe
b
•
Muffe
c
•
Lenkstange
d
•
Muffe
e
•
Lenkstangenabdeckung
f
•
Schraube
g
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Yamaha-Schmierfett A (wasserfe-
stes Schmierfett) auf Gasseilzüge,
Unterlegscheiben und Lenkstan-
genkopf auftragen.
5. Einbauen:
•
Gasseilzüge
a
(durch die untere Verklei-
dung gesehen)
•
Tülle
b
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Die Gasseilzüge durch die Lenk-
stange auf dem Lenkbügel führen.
Darauf achten, die Seilzüge korrekt
zu verlegen.
3. Instale:
• Buje
a
• Resorte de compresión
b
• Arandela
c
• Palanca
d
NOTA:
•
Alinee el extremo del eje de la
palanca del acelerador con el orifi-
cio de la palanca.
•
Después de instalar la palanca de
la dirección, asegúrese del movi-
miento de los cables del acelerador
moviéndolos.
4. Instale:
• Arandela plana
a
• Arandela ondulada
b
• Collar
c
• Palanca de la dirección
d
• Collar
e
• Cubierta de la palanca de la
dirección
f
• Perno
g
NOTA:
Aplique grasa Yamaha A (grasa resis-
tente al agua) en los cables del acelera-
dor, arandelas, y corona de la palanca de
la dirección.
5. Instale:
• Cables del acelerador
a
(a través del carenado inferior)
• Anillo protector
b
NOTA:
Pase los cables del acelerador a través de
la palanca de la dirección en la ménsula
de la dirección. Asegúrese de que el
cable del acelerador se enrute correcta-
mente.
Содержание 25BMH
Страница 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Страница 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Страница 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Страница 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Страница 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Страница 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Страница 440: ......
Страница 441: ......
Страница 444: ......
Страница 445: ......
Страница 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...